1 00:00:08,625 --> 00:00:10,625 "Fai la domanda ad alta voce"? 2 00:00:10,708 --> 00:00:13,416 Come mi sento a finire le scuole medie? 3 00:00:13,500 --> 00:00:14,791 Niente male. 4 00:00:14,875 --> 00:00:18,375 Me ne vado con una vaga idea di cos'è la fotosintesi 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,125 e il rispetto dei miei pari. 6 00:00:20,208 --> 00:00:22,750 Hai visto la tua descrizione nell'annuario? 7 00:00:22,833 --> 00:00:24,666 Non ancora. Cos'hanno scritto? 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,666 "Buffone di classe"? "Playboy della scuola"? 9 00:00:27,750 --> 00:00:28,583 No. 10 00:00:28,666 --> 00:00:30,541 "Persona più disgustosa"? 11 00:00:30,625 --> 00:00:33,583 Non dice nemmeno "della classe", è in generale. 12 00:00:33,666 --> 00:00:35,000 Il popolo ha votato. 13 00:00:35,083 --> 00:00:39,083 Assolutamente e all'unanimità. Andrew è incredibilmente disgustoso. 14 00:00:39,166 --> 00:00:43,041 Seguiteci questa settimana per le testimonianze della classe 2023. 15 00:00:43,125 --> 00:00:44,250 E non dimenticate, 16 00:00:44,333 --> 00:00:48,916 l'ultima puntata sarà in diretta dalla palestra senza aria condizionata. 17 00:00:49,000 --> 00:00:53,166 - Ci saranno 35°C. - Mettete il deodorante, per favore. 18 00:00:53,250 --> 00:00:56,000 E non quella robaccia di marca Tom's of Maine. 19 00:00:56,083 --> 00:00:58,000 Usate l'alluminio per quelle ascelle. 20 00:01:32,083 --> 00:01:33,291 Nicholas. 21 00:01:34,208 --> 00:01:36,458 Usano il tuo nome da Babbo Natale. 22 00:01:36,541 --> 00:01:37,875 Sembra una cosa seria. 23 00:01:37,958 --> 00:01:39,291 Genitori, lo so. 24 00:01:39,375 --> 00:01:42,250 Ho sbagliato ad andare in città e farmi di funghi 25 00:01:42,333 --> 00:01:44,333 e devo pagarne le conseguenze. 26 00:01:44,416 --> 00:01:46,291 Siamo completamente d'accordo. 27 00:01:46,375 --> 00:01:50,083 Niente uscite per una settimana, ma dopo tre giorni cedete 28 00:01:50,166 --> 00:01:51,708 e faccio ciò che voglio? 29 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 - Severo ma giusto. - Ci hai provato. 30 00:01:54,458 --> 00:01:57,750 Giovanotto, stai prendendo la stessa piega di Judd. 31 00:01:57,833 --> 00:02:02,333 E di Judd, può essercene solo uno o il buio eterno consumerà la Terra. 32 00:02:02,416 --> 00:02:03,750 Quindi l'anno prossimo 33 00:02:03,833 --> 00:02:06,750 avrai un nuovo inizio alla Cobblestones Academy. 34 00:02:06,833 --> 00:02:09,375 La scuola privata snob? Assolutamente no. 35 00:02:09,458 --> 00:02:11,541 - Sanno quanto guadagniamo. - Cosa? 36 00:02:11,625 --> 00:02:13,333 - E oggi vai in visita. - No. 37 00:02:13,416 --> 00:02:15,541 Ti prometto che ti piacerà. 38 00:02:15,625 --> 00:02:19,291 No, la odierò. Voglio andare al liceo con i miei amici. 39 00:02:19,375 --> 00:02:23,708 Sì! Vogliamo stare con Stan, Cartman e Towelie! 40 00:02:23,791 --> 00:02:25,458 Questa è una stronzata! 41 00:02:25,541 --> 00:02:29,083 È vero, ho baciato un bel po' di rane viscide alle medie, 42 00:02:29,166 --> 00:02:32,791 ma finalmente ho conosciuto il mio principe, Elijah. 43 00:02:32,875 --> 00:02:35,625 Con lui al mio fianco, posso affrontare tutto. 44 00:02:35,708 --> 00:02:38,500 Tranne, forse, se nostro figlio affogasse. 45 00:02:38,583 --> 00:02:40,833 Non credo la supereremmo. 46 00:02:40,916 --> 00:02:42,583 È troppo cupo come pensiero? 47 00:02:42,666 --> 00:02:45,083 - Sì. - Sì, ok, ci sta. Giusto. 48 00:02:46,166 --> 00:02:47,583 Una nuova e-mail! 49 00:02:47,666 --> 00:02:50,500 Forse è un riassunto delle tue transazioni Venmo. 50 00:02:50,583 --> 00:02:53,416 Spero sia un principe straniero che chiede soldi. 51 00:02:53,500 --> 00:02:55,333 Amo quando hanno bisogno di me. 52 00:02:55,416 --> 00:02:58,583 È la Duboise, la Scuola cristiana per ragazzi cristiani. 53 00:02:58,666 --> 00:03:01,583 Non avevano messo il mio boy in lista d'attesa? 54 00:03:01,666 --> 00:03:05,166 - Sì, dietro a tutti gli altri boys. - Beh, aprila. 55 00:03:05,250 --> 00:03:06,166 "Caro Elijah, 56 00:03:06,250 --> 00:03:09,166 uno studente ha scoperto che Dio non esiste, 57 00:03:09,250 --> 00:03:13,666 quindi si è liberato un posto in prima e vorremmo offrirlo a te." 58 00:03:13,750 --> 00:03:16,625 - Sono dentro! - Sì! Mi caco addosso. 59 00:03:16,708 --> 00:03:19,000 I boys vanno alla Duboise. 60 00:03:19,083 --> 00:03:22,083 - Oh, no, ma Missy? - La ragazza? 61 00:03:22,166 --> 00:03:24,875 Le avevo promesso che avremmo fatto squadra. 62 00:03:24,958 --> 00:03:27,291 - Come glielo dico? - Ok, ascoltami. 63 00:03:27,375 --> 00:03:29,833 Fate un figlio e annega. 64 00:03:29,916 --> 00:03:34,791 A quel punto, in confronto al dramma, la storia della Duboise è una quisquilia. 65 00:03:35,625 --> 00:03:38,791 Sì, sono contento di essere "il più sexy". 66 00:03:38,875 --> 00:03:42,166 Sono un fico senza cervello, quindi me lo merito. 67 00:03:42,250 --> 00:03:44,208 Congratulazioni, Charles Lu. 68 00:03:44,291 --> 00:03:47,083 Ti auguro il meglio per la tua infanzia sexy. 69 00:03:47,166 --> 00:03:48,916 E fine. 70 00:03:49,000 --> 00:03:51,833 Ci credi che manca solo una puntata? 71 00:03:51,916 --> 00:03:56,833 Fino al prossimo anno, quando avremo 144 puntate mattutine, 72 00:03:56,916 --> 00:03:58,875 ammesso che non nevichi mai. 73 00:03:58,958 --> 00:04:02,083 Cay-cay, non condurrò il notiziario anche al liceo. 74 00:04:02,166 --> 00:04:04,416 Devo preservare la mia bella voce per… 75 00:04:04,500 --> 00:04:07,000 Il coro queer del Liceo Bridgeton 76 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 - Ok. - E poi non ho più nulla da dire. 77 00:04:09,666 --> 00:04:13,333 Non voglio tirarla per le lunghe come The Office dopo Steve Carell. 78 00:04:13,416 --> 00:04:14,625 Ho detto: "Ok"! 79 00:04:16,500 --> 00:04:19,541 Cavolo! C'è chi adora The Office, a quanto pare. 80 00:04:20,125 --> 00:04:22,625 Ciao, Ali. Mi firmi l'annuario? 81 00:04:22,708 --> 00:04:28,125 Certo. "Sembri uno dei fratelli di Mario e mi mancherai l'anno prossimo." 82 00:04:28,208 --> 00:04:31,583 - Perché ti mancherò? - Perché siamo all'ultimo anno. 83 00:04:31,666 --> 00:04:35,166 Sì, anch'io. Anch'io sono all'ultimo anno. 84 00:04:36,041 --> 00:04:37,666 Certo che no, Coach Steve. 85 00:04:37,750 --> 00:04:39,833 Sì, non so cosa stia succedendo. 86 00:04:39,916 --> 00:04:44,291 Ma, ehi, finché tutto resta uguale e i miei amici rimangono qui, 87 00:04:44,375 --> 00:04:46,208 sono anch'io all'ultimo anno. 88 00:04:46,291 --> 00:04:48,208 - Oddio. - Che umiliazione. 89 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 Mi ricorderanno tutti come "il più disgustoso". 90 00:04:51,208 --> 00:04:52,500 È un complimento. 91 00:04:52,583 --> 00:04:56,250 Sei il GOAT dei disgustosi, il più disgustoso di tutti i tempi. 92 00:04:56,333 --> 00:04:58,750 No, non è così che sarò ricordato. 93 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 Andrò a chiedere personalmente scusa a ognuno qui 94 00:05:01,875 --> 00:05:03,291 e negli anni a venire 95 00:05:03,375 --> 00:05:06,166 ricorderanno tutti la redenzione 96 00:05:06,250 --> 00:05:07,875 di Andrew il bravo ragazzo. 97 00:05:07,958 --> 00:05:10,125 - Sei sicuro? - Mi scuserò con Jessi. 98 00:05:10,208 --> 00:05:11,625 - Jessi? - Ehi, Andrew. 99 00:05:11,708 --> 00:05:16,125 Vorrei scusarmi tanto per… Come dirlo diplomaticamente… 100 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 …per essermi trastullato a due mani 101 00:05:18,791 --> 00:05:21,625 pensando a te in reggiseno che ti mordi il labbro. 102 00:05:21,708 --> 00:05:23,625 Che schifo. Non lo sapevo. 103 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Beh, l'ho fatto 104 00:05:25,083 --> 00:05:25,916 e per questo 105 00:05:26,000 --> 00:05:28,875 e i miei altri disgustosi misfatti, chiedo scusa. 106 00:05:28,958 --> 00:05:30,625 - Ok. - Ho fatto ammenda. 107 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Di' a tutti che non sono disgustoso. 108 00:05:33,000 --> 00:05:35,833 - È per l'annuario? - Cioè il "menzognario". 109 00:05:35,916 --> 00:05:40,333 Fregatene di cosa pensano questi stronzi. Dopodomani ce ne andiamo. 110 00:05:40,416 --> 00:05:44,666 Sì, fanculo questo posto. Puzza come il buco del culo di un etero. 111 00:05:44,750 --> 00:05:47,000 Jay! Ciao. Posso prostrarmi un attimo? 112 00:05:47,083 --> 00:05:49,000 Non posso parlare ora, Andrew. 113 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 Devo studiare biologia per essere promosso. 114 00:05:52,000 --> 00:05:56,458 Sapevi che non deponiamo uova? Le donne cacano umani interi! 115 00:05:56,541 --> 00:05:59,250 Per me vale come scusa. Chi manca? 116 00:05:59,333 --> 00:06:02,375 Il piccoletto. Nostro "marito scolastico". 117 00:06:02,458 --> 00:06:06,250 - Non vedo Nick da stamattina. - Hai tante cose di cui scusarti. 118 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Faccio una lista? 119 00:06:07,708 --> 00:06:10,833 Fai prima a elencare cosa non hai fatto. 120 00:06:10,916 --> 00:06:14,458 - Non ti sei scopato il suo cane, no? - No. Non ne ha uno. 121 00:06:14,541 --> 00:06:18,083 Ottimo. "Non si è scopato il cane del piccoletto." 122 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 INSALATE NIZZARDE COMBATTENTI 123 00:06:19,666 --> 00:06:20,875 Ok, gente, 124 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 oggi sarà con noi un potenziale nuovo studente. 125 00:06:23,875 --> 00:06:27,333 Facciamo un giro di schiocchi di dita per Nick Birch. 126 00:06:27,833 --> 00:06:31,375 No, grazie, sono qui per accontentare i miei. Non mi iscriverò. 127 00:06:31,458 --> 00:06:35,416 Non tradire te stesso. È la filosofia della Cobblestones. 128 00:06:35,500 --> 00:06:39,750 Ok, di nuovo, non voglio saperlo, perché non mi iscriverò qui. Ok. 129 00:06:39,833 --> 00:06:41,708 Ehi, novellino. Di qua. 130 00:06:41,791 --> 00:06:44,291 Che mi arrivi un cannolo nel culo! 131 00:06:44,375 --> 00:06:47,250 Quella ragazza è anche più bella di tua madre. 132 00:06:47,333 --> 00:06:48,750 Scusa, parli con me? 133 00:06:48,833 --> 00:06:51,625 Sì, bello. Prendi il telefono a quella ragazza. 134 00:06:51,708 --> 00:06:54,000 Oh, non credo… 135 00:06:54,083 --> 00:06:58,083 Tranquillo, è la mia migliore amica. Voglio farle uno scherzo. 136 00:06:58,791 --> 00:07:03,625 - Beh, anche a me piace fare scherzi. - Bene. Quindi mi aiuterai, tesoro? 137 00:07:03,750 --> 00:07:05,500 Ti ha chiamato "tesoro". 138 00:07:05,583 --> 00:07:09,666 Bravo, maialino. Oinky, oinky. 139 00:07:09,750 --> 00:07:13,208 Oh, cavolo, la mia matita. Ora devo raccoglierla. 140 00:07:14,000 --> 00:07:16,041 Ottimo lavoro. 141 00:07:16,125 --> 00:07:19,708 Scusi, il visitatore deve pisciare. Lo accompagno al bagno? 142 00:07:19,791 --> 00:07:21,208 Ottima iniziativa, Danni. 143 00:07:21,291 --> 00:07:23,791 - Andiamo. - Oh! Va bene, Danni. 144 00:07:25,750 --> 00:07:28,916 Mi mancherai quando andrai al centro estivo religioso. 145 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Sì, anche tu. 146 00:07:30,583 --> 00:07:34,708 Le mancherai ancora di più quando saprà che non andrete al liceo insieme. 147 00:07:34,791 --> 00:07:36,583 Elijah, diglielo e basta. 148 00:07:36,666 --> 00:07:39,291 E prima che risponda, fingi una chiamata. 149 00:07:39,375 --> 00:07:40,208 Ok. 150 00:07:40,291 --> 00:07:43,291 Non sono più in lista d'attesa alla Duboise 151 00:07:43,375 --> 00:07:45,291 e non andrò al Liceo Bridgeton. 152 00:07:45,375 --> 00:07:47,958 Devo rispondere. Pronto, sì, sono Elijah. 153 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 Doveva essere la nostra roccia. 154 00:07:50,125 --> 00:07:53,541 - Mi prendi per il culo, Elijah? - Merda, è arrabbiata. 155 00:07:53,625 --> 00:07:54,958 Puoi dirlo forte. 156 00:07:55,041 --> 00:07:56,458 Voi due, rimediate, 157 00:07:56,541 --> 00:07:59,750 o ti stacco l'uccello e lo infilo su per il culo a Joe. 158 00:07:59,833 --> 00:08:01,666 Il vecchio Joe ci guadagnerebbe. 159 00:08:01,750 --> 00:08:05,375 So che non era questo il piano, ma possiamo stare insieme. 160 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 Come? La Duboise dista quattro Starbucks da qui. 161 00:08:08,833 --> 00:08:12,458 Potremmo stare insieme dopo la scuola. Fare i compiti insieme. 162 00:08:12,541 --> 00:08:14,500 - Tutti i giorni. - Davvero? 163 00:08:14,583 --> 00:08:17,541 E il fine-settimana, potremmo fare dei picnic. 164 00:08:17,625 --> 00:08:19,958 Adoro mangiare dove cacano i cani. 165 00:08:20,041 --> 00:08:24,041 E potremmo scriverci delle lunghe lettere d'amore. 166 00:08:24,125 --> 00:08:29,083 - "Cara Missy, so che possiamo farcela." - "Caro Elijah, ce la stiamo già facendo." 167 00:08:29,166 --> 00:08:32,750 "Caro Evan Hansen, com'è fatto il tuo uccello?" 168 00:08:32,833 --> 00:08:37,208 Ho paura di non finire mai la scuola e di essere lasciato indietro. 169 00:08:37,291 --> 00:08:38,958 Con chi farò amicizia? 170 00:08:39,041 --> 00:08:42,875 Quel piccolo mangia-merda laggiù, con gli addominali d'acciaio? 171 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 Che cazzo guardi, stronzo? 172 00:08:45,375 --> 00:08:49,416 - Stai parlando con il tuo riflesso. - Non indicarmi, cazzo. 173 00:08:49,500 --> 00:08:52,333 E pensare che sbavavo dietro a quel bastardo. 174 00:08:52,416 --> 00:08:55,875 Non voglio spettegolare con te. Finiamo di lavorare. 175 00:08:55,958 --> 00:08:57,958 Ok, era per fare conversazione. 176 00:08:58,041 --> 00:09:01,083 Perché? Non dicevi di non avere più nulla da dire? 177 00:09:01,166 --> 00:09:04,250 - Caleb, ce l'hai con me? - Sì. 178 00:09:04,333 --> 00:09:06,500 È perché non continuerò al liceo? 179 00:09:06,583 --> 00:09:07,416 Sì. 180 00:09:07,500 --> 00:09:11,333 E quindi? Dovrei farlo controvoglia solo per farti compagnia? 181 00:09:11,416 --> 00:09:13,708 - Sì. - Smettila di copiarmi. 182 00:09:13,791 --> 00:09:17,000 Vaffanculo! No, vaffanculo tu! No, fammi parlare. 183 00:09:18,666 --> 00:09:19,708 Ok, dammelo. 184 00:09:20,208 --> 00:09:23,500 Danni! Dartelo? Almeno invitami a cena prima. 185 00:09:23,583 --> 00:09:26,916 Oh, beh, mi dispiace. Per favore, Re Bassino? 186 00:09:27,000 --> 00:09:29,750 Hai sentito? Mi ha chiamato "Re Bassino". 187 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 Congratulazioni, Vostra Piccola Maestà. 188 00:09:33,833 --> 00:09:38,416 - Mi dai il telefono ora? - Sì. Un cellulare rubato per voi, milady. 189 00:09:39,333 --> 00:09:40,750 Merci beaucoup. 190 00:09:42,416 --> 00:09:45,625 Sbloccato. Il PIN era ancora il suo compleanno, idiota. 191 00:09:45,708 --> 00:09:47,666 Allora, qual è lo scherzo? 192 00:09:47,750 --> 00:09:51,541 Mi mando un messaggio, così sembrerà che mi stia minacciando. 193 00:09:51,625 --> 00:09:52,625 Ok. 194 00:09:52,708 --> 00:09:56,666 "Danni, strangolerò quel tuo collo di lurida troiaccia 195 00:09:56,750 --> 00:09:59,916 fino al tuo ultimo respiro. Sei morta, stronza." 196 00:10:00,000 --> 00:10:01,541 "Sei morta, stronza." 197 00:10:01,625 --> 00:10:04,666 Non credo di aver capito lo scherzo. 198 00:10:04,750 --> 00:10:06,458 Era la mia migliore amica, 199 00:10:06,541 --> 00:10:09,958 ma ora esce col tipo con cui esco anch'io. 200 00:10:10,041 --> 00:10:12,583 - Questo stronzo, Travis. - Travis di merda. 201 00:10:12,666 --> 00:10:14,875 Quindi, devo far espellere Theresa. 202 00:10:14,958 --> 00:10:17,458 È assurdo. Perché sto al gioco? 203 00:10:17,541 --> 00:10:19,583 Perché è sexy e birichina 204 00:10:19,666 --> 00:10:23,791 ed esser birichino ti fa venire l'uccellino duro e viola. 205 00:10:23,875 --> 00:10:24,916 È così. 206 00:10:25,750 --> 00:10:29,583 Scusate. C'è chi dice davvero che sentirà la mancanza delle medie? 207 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 È al limite dello psicotico. 208 00:10:31,416 --> 00:10:34,291 Quello della scuola media è il periodo peggiore. 209 00:10:34,375 --> 00:10:36,500 È il tema di questa serie TV. 210 00:10:36,583 --> 00:10:40,833 Per favore, non rompere la quarta parete. L'abbiamo appena riparata. 211 00:10:40,916 --> 00:10:43,750 Caleb è del tutto irragionevole. 212 00:10:43,833 --> 00:10:46,875 Vuole che lo faccia solo per accontentarlo. 213 00:10:46,958 --> 00:10:50,500 - Cosa siamo, una coppia etero? - No, ma siete amici. 214 00:10:50,583 --> 00:10:51,500 Suppongo di sì. 215 00:10:51,583 --> 00:10:54,500 Dai! Per il compleanno ti ha fatto fare un Cameo 216 00:10:54,583 --> 00:10:56,666 dalla tipa di Selling Sunset. 217 00:10:56,750 --> 00:10:59,166 Mary Fitzgerald. Jessi, ha un nome. 218 00:10:59,250 --> 00:11:00,750 Il punto è che, 219 00:11:00,833 --> 00:11:04,666 senza accorgertene, sei diventato il migliore amico di Caleb. 220 00:11:04,750 --> 00:11:06,416 Oh, wow. 221 00:11:06,500 --> 00:11:09,916 - Lars. Senti la mia mano. Sono Andrew. - Lasciami in pace. 222 00:11:10,000 --> 00:11:13,541 Ok. Ce l'hai ancora con me per averti tolto dalla carrozzella 223 00:11:13,625 --> 00:11:14,875 e detto di camminare. 224 00:11:14,958 --> 00:11:18,666 Ma, ottime notizie, mi scuso, quindi non sono disgustoso. 225 00:11:18,750 --> 00:11:21,166 - Soffoca nella merda. - La tua o la mia? 226 00:11:21,250 --> 00:11:22,500 Vanno bene entrambe. 227 00:11:22,583 --> 00:11:26,208 Sarò il tuo gabinetto. Ma di' in giro che non sono disgustoso. 228 00:11:27,875 --> 00:11:28,833 PRESIDE 229 00:11:28,916 --> 00:11:32,041 Non posso credere di essere stata minacciata così. 230 00:11:32,125 --> 00:11:35,833 Non sono stata io. E chi dice "troiaccia"? 231 00:11:35,916 --> 00:11:39,791 È il suo numero. Non farmi gaslighting, Theresa! 232 00:11:39,875 --> 00:11:42,833 Però. È fantastica. Quasi quasi le credo. 233 00:11:42,916 --> 00:11:44,375 Credi alle donne, 234 00:11:44,458 --> 00:11:47,208 soprattutto quando sono super-carine. 235 00:11:47,291 --> 00:11:49,041 È il tuo numero, Theresa? 236 00:11:49,125 --> 00:11:51,833 - Sì, ma non l'ho inviato io. - Dammi il telefono. 237 00:11:51,916 --> 00:11:55,333 - Non so dove sia. L'ho perso. - Comoda così. 238 00:11:55,416 --> 00:11:57,250 Mi mandi messaggi violenti, 239 00:11:57,333 --> 00:11:59,500 fai gesti minacciosi in corridoio… 240 00:11:59,583 --> 00:12:01,125 Ehi, non mentire. 241 00:12:01,208 --> 00:12:03,583 Il visitatore l'ha vista. Diglielo. 242 00:12:03,666 --> 00:12:05,125 È vero, Nick? 243 00:12:05,208 --> 00:12:08,250 Sì. L'ho vista. Certo. 244 00:12:08,333 --> 00:12:10,750 - Scusate, chi cazzo è? - Un alleato. 245 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 Ci provo. Credo alle donne, ecc. 246 00:12:13,166 --> 00:12:18,416 Theresa, sai che non tolleriamo questi comportamenti alla Cobblestones. 247 00:12:18,500 --> 00:12:21,541 Quest'estate dovrai seguire dei corsi anti-bullismo, 248 00:12:21,625 --> 00:12:23,416 se vorrai tornare in autunno. 249 00:12:23,500 --> 00:12:26,708 Per quel che vale, ti perdono, Theresa. 250 00:12:26,791 --> 00:12:29,666 - Spero impari la lezione. - Mi prendi in giro? 251 00:12:30,708 --> 00:12:33,125 Oddio, Rick, credo di essere innamorato. 252 00:12:33,208 --> 00:12:38,625 Anch'io. Quel preside sa davvero come dettare legge. 253 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 Studia! 254 00:12:40,375 --> 00:12:43,583 Jay! Mio migliore amico che sei un bambino, 255 00:12:43,666 --> 00:12:45,125 firmi il mio "annoario"? 256 00:12:45,208 --> 00:12:46,375 Non ora, Steve. 257 00:12:46,458 --> 00:12:49,416 Devo studiare per l'esame di biologia e finire l'anno. 258 00:12:49,500 --> 00:12:54,500 Oh, certo, sei all'ultimo anno, Ali è all'ultimo anno e anch'io. 259 00:12:54,583 --> 00:12:57,041 Domandina: che significa? 260 00:12:57,125 --> 00:13:00,416 Oh, wow. Come faccio a spiegartelo? 261 00:13:00,500 --> 00:13:04,750 Fammi un disegno o nascondilo in un cucchiaio di burro d'arachidi. 262 00:13:04,833 --> 00:13:08,125 Ok, allora è come i Knicks. 263 00:13:08,208 --> 00:13:11,166 - Ok. - E noi bambini siamo Patrick Ewing. 264 00:13:11,250 --> 00:13:12,166 Il mio ex capo. 265 00:13:12,250 --> 00:13:14,208 - John Starks. - Inaffidabile. 266 00:13:14,291 --> 00:13:16,250 - E gli altri giocatori. - Ottimo. 267 00:13:16,333 --> 00:13:19,000 Posso essere Marv Albert, ma che non morde sederi? 268 00:13:19,083 --> 00:13:21,750 Cosa? No, tu sei l'allenatore, Jeff Van Gundy. 269 00:13:21,833 --> 00:13:22,875 Il fratello di Stan? 270 00:13:22,958 --> 00:13:26,416 Perché quando i giocatori se ne sono andati, lui è rimasto. 271 00:13:26,500 --> 00:13:28,458 Quindi rimarrò tutto solo? 272 00:13:28,541 --> 00:13:31,666 Certo che no. Arriveranno nuovi giocatori. 273 00:13:31,750 --> 00:13:34,416 Ma non voglio nuovi giocatori. 274 00:13:34,500 --> 00:13:36,750 Perché mi stai abbottonando, Jay? 275 00:13:36,833 --> 00:13:40,000 Cosa? Non ti sto abbandonando, voglio finire le medie. 276 00:13:40,083 --> 00:13:42,791 Ma io non le sto finendo! 277 00:13:43,291 --> 00:13:45,291 Non finirle senza di me! 278 00:13:46,125 --> 00:13:49,750 Non sarà come andare a scuola insieme, ovviamente, 279 00:13:49,833 --> 00:13:52,833 ma non vedo l'ora di scambiarci lettere d'amore. 280 00:13:52,916 --> 00:13:53,791 Certo. 281 00:13:53,875 --> 00:13:57,583 Spruzzerò profumo sulla carta come una sposa col marito in guerra. 282 00:13:57,666 --> 00:14:00,250 Sì, sembra che andrete… 283 00:14:00,750 --> 00:14:01,583 alla grande. 284 00:14:01,666 --> 00:14:04,041 Aspetta, perché ha fatto quella pausa? 285 00:14:04,125 --> 00:14:06,958 Sì, non andremo "alla grande"? 286 00:14:07,041 --> 00:14:09,875 Forse dovremmo guardare al futuro, tesoro? 287 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 - Possiamo farlo? - Ovvio. Sono magica. 288 00:14:12,500 --> 00:14:13,750 Me ne scordo sempre, 289 00:14:13,833 --> 00:14:17,000 dato che non fai che imprecare e fare gesti sconci. 290 00:14:17,750 --> 00:14:19,041 Quando siamo? 291 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 Vorrai dire: "Quando…" 292 00:14:21,375 --> 00:14:23,291 Ah, no, scusa, ci hai preso. 293 00:14:23,375 --> 00:14:25,458 Siamo un anno nel futuro. 294 00:14:25,541 --> 00:14:27,625 Porca miseria, sono io quella? 295 00:14:27,708 --> 00:14:33,125 Allora, tu ed Elijah vi scambiate lettere d'amore? 296 00:14:33,208 --> 00:14:35,875 Una volta gli ho scritto che mi mancava tanto 297 00:14:35,958 --> 00:14:39,416 e avevo il petto gonfio, ma non avevo francobolli. 298 00:14:39,500 --> 00:14:41,166 Allora mandagli un'e-mail! 299 00:14:41,250 --> 00:14:42,833 Non ti sente. 300 00:14:42,916 --> 00:14:46,333 Magari gli hai mandato un'e-mail. Vediamo. 301 00:14:46,416 --> 00:14:48,583 New York City? Quando? 302 00:14:48,666 --> 00:14:50,250 Dieci anni nel futuro. 303 00:14:50,333 --> 00:14:52,666 Porca vacca! Ho le tette enormi. 304 00:14:52,750 --> 00:14:56,291 Giusto, mi dimentico sempre che tua mamma ha le tette grosse. 305 00:14:56,375 --> 00:14:57,875 Aspetta, arriva Elijah. 306 00:14:57,958 --> 00:15:00,125 Quella è Missy Foreman-Greenwald? 307 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 Oddio. 308 00:15:01,208 --> 00:15:02,166 Missy! 309 00:15:03,125 --> 00:15:05,958 Lei è la mia ragazza, Leslie. 310 00:15:06,041 --> 00:15:07,833 - "Ragazza"? - Ok, la odio. 311 00:15:07,916 --> 00:15:11,916 So che è passata un'eternità, ma volevo davvero mandarti una lettera. 312 00:15:12,000 --> 00:15:13,041 Anche io. 313 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 Ma non avevo francobolli. 314 00:15:14,916 --> 00:15:19,250 Non avete mai sentito parlare di stamps.com? Li mandano a casa. 315 00:15:19,333 --> 00:15:21,958 È stato bello incrociarti, Missy. 316 00:15:22,625 --> 00:15:25,333 Tutto qui? Non abbiamo un futuro insieme? 317 00:15:25,416 --> 00:15:29,333 Se ti può consolare, dedicherai più tempo alle gemelle. 318 00:15:29,416 --> 00:15:31,416 Parli del mio seno? 319 00:15:31,500 --> 00:15:34,708 Sì, tesoro, Tia e Tamara. 320 00:15:34,791 --> 00:15:36,916 Oddio, è per un film? 321 00:15:37,000 --> 00:15:38,958 No, il notiziario. 322 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 Passo. 323 00:15:40,250 --> 00:15:43,166 Grazie per avermi aiutata a incastrare la mia amica. 324 00:15:43,250 --> 00:15:47,166 Nessun problema. Le abbiamo davvero rovinato l'estate. 325 00:15:48,333 --> 00:15:51,375 Senti, so che la Cobblestones fa schifo… 326 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 Sì. Fa schifo al cazzo di un vecchio. Ho esagerato, vero? 327 00:15:55,458 --> 00:15:59,000 Ma non lo so, sarebbe bello se venissi qui l'anno prossimo. 328 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Hai sentito? 329 00:16:00,083 --> 00:16:02,541 Che fai schifo al cazzo di un vecchio? 330 00:16:02,625 --> 00:16:05,500 No. Forse piaccio a Danni. 331 00:16:06,333 --> 00:16:09,750 - Cazzo, è il mio passaggio. - Scrivimi qualche volta. 332 00:16:09,833 --> 00:16:12,750 Sì, ma è un po' dura, non ho il tuo numero. 333 00:16:12,833 --> 00:16:14,625 Né il tuo telefono. 334 00:16:14,708 --> 00:16:16,000 NUOVO CONTATTO 335 00:16:16,083 --> 00:16:17,500 Ci vediamo, Nick Birch. 336 00:16:17,583 --> 00:16:19,791 Sì, ci vediamo, Nick Birch. 337 00:16:19,875 --> 00:16:21,625 Beh? Cosa ne pensi? 338 00:16:21,708 --> 00:16:23,833 La scuola fa un po' paura, 339 00:16:23,916 --> 00:16:27,583 ma è anche molto bella e credo di essermi innamorato. 340 00:16:27,666 --> 00:16:29,875 - Allora? - Andrò alla Cobblestones. 341 00:16:31,750 --> 00:16:37,125 Merda! Sedere più grosso di una pera! Sono il mostro degli ormoni donna Megan. 342 00:16:37,625 --> 00:16:40,291 Megan, che cazzo fai? So chi sei. 343 00:16:40,375 --> 00:16:43,583 Ok, calmati, tesoro, è per gli altri. Non è mica poco 344 00:16:43,666 --> 00:16:45,875 che mi abbiano ingaggiata nella serie. 345 00:16:45,958 --> 00:16:48,375 Quando hai finito, cosa ne pensi di Nick? 346 00:16:48,458 --> 00:16:51,125 - Il tesorino con le labbrone? - È divertente. 347 00:16:51,208 --> 00:16:53,333 - Ti obbedisce. - Non lo odio. 348 00:16:53,416 --> 00:16:55,375 Ma ti fa bagnare? 349 00:16:55,458 --> 00:16:57,416 Oddio, l'ho appena conosciuto. 350 00:16:57,500 --> 00:17:00,625 - Ti importa solo di questo? - Certo, bella. Al 100%. 351 00:17:00,708 --> 00:17:01,583 Ehi, Danni. 352 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 Oh, ciao, Travis. 353 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 Merda. 354 00:17:04,333 --> 00:17:07,208 Con Travis, invece, la micetta è zuppa. 355 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 Miao. 356 00:17:08,500 --> 00:17:10,416 Non dovresti essere con Theresa? 357 00:17:10,500 --> 00:17:13,458 Ho saputo cosa le hai fatto. Troppo divertente. 358 00:17:13,541 --> 00:17:18,666 - Le hai rovinato l'estate. - Sì, e doveva andare in Belize. Ops. 359 00:17:18,750 --> 00:17:20,541 Vuoi vedermi a lacrosse? 360 00:17:20,625 --> 00:17:24,500 Cazzo, sì! Inondiamo il campo con uno tsunami vaginale. 361 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 Immagino di sì. 362 00:17:26,375 --> 00:17:28,458 La fica bagnata mi mette fame. 363 00:17:30,666 --> 00:17:31,583 CONGRATULAZIONI 364 00:17:31,666 --> 00:17:33,583 CONGRATULAZIONI ALL'ULTIMO ANNO 365 00:17:33,666 --> 00:17:35,291 Caleb, possiamo parlare? 366 00:17:35,375 --> 00:17:36,416 No, grazie. 367 00:17:36,500 --> 00:17:39,708 Ci sei rimasto male, che non faremo più il notiziario, 368 00:17:39,791 --> 00:17:41,583 ma possiamo rimanere amici. 369 00:17:41,666 --> 00:17:43,250 - No, invece. - Perché? 370 00:17:43,333 --> 00:17:46,666 Perché ci vediamo solo quando lavoriamo al notiziario. 371 00:17:47,708 --> 00:17:51,875 Beh, allora dovremo trovare qualcos'altro da fare insieme. 372 00:17:51,958 --> 00:17:53,541 Amo studiare le mappe. 373 00:17:53,625 --> 00:18:00,416 Ok, o potremmo prendere un caffè insieme ogni sabato mattina? 374 00:18:00,500 --> 00:18:02,041 Il nostro momento speciale. 375 00:18:02,125 --> 00:18:05,583 Ogni terzo sabato del mese, ho il club delle mappe. 376 00:18:05,666 --> 00:18:08,166 Ok, ma gli altri sabati? 377 00:18:08,250 --> 00:18:10,125 Prenderò un caffè con te. 378 00:18:10,208 --> 00:18:11,166 Meraviglioso. 379 00:18:11,250 --> 00:18:14,083 Diamo alla gente un'ultima puntata col botto. 380 00:18:14,166 --> 00:18:17,791 Credo vogliano un'ultima puntata normale. 381 00:18:17,875 --> 00:18:18,708 Ok. 382 00:18:18,791 --> 00:18:23,083 I nostri disgustosi bambini hanno finito le medie, non ci credo. 383 00:18:23,166 --> 00:18:25,000 Sembra ieri 384 00:18:25,083 --> 00:18:29,166 che ho insegnato ad Andrew a nascondere il durello nelle mutande. 385 00:18:29,250 --> 00:18:33,666 Si veniva nell'ombelico. Mi mancheranno quei giorni. 386 00:18:33,750 --> 00:18:37,208 Dai, Maury. Andranno semplicemente al liceo. 387 00:18:37,291 --> 00:18:40,125 E Jessi ha ragione. Questo posto è una scoreggia. 388 00:18:40,208 --> 00:18:43,458 Sono spacciato, Jessi. Dopo ciò che ho fatto per tutti, 389 00:18:43,541 --> 00:18:46,250 sarò ricordato come la persona più disgustosa. 390 00:18:46,333 --> 00:18:48,625 Mettetemi in una gabbia dello zoo 391 00:18:48,708 --> 00:18:51,250 e vi lancio le feci dal mio culo rosso. 392 00:18:51,333 --> 00:18:54,416 Rilassati. Siamo solo alle medie e le abbiamo finite. 393 00:18:54,500 --> 00:18:58,041 Non siamo nemmeno riusciti a scusarci col tizio piccoletto. 394 00:18:58,125 --> 00:18:59,666 Sì, dov'è Nick? 395 00:18:59,750 --> 00:19:01,083 Oddio, Rick. 396 00:19:01,166 --> 00:19:04,083 Come dico loro che non andrò al loro stesso liceo? 397 00:19:04,166 --> 00:19:07,083 Via il dente, via il dolore, 398 00:19:07,166 --> 00:19:09,083 ma toglilo lentamente. 399 00:19:10,208 --> 00:19:12,375 - Ehi. - Ehi, Nick. Dove sei stato? 400 00:19:12,458 --> 00:19:13,666 Eccoti. 401 00:19:13,750 --> 00:19:16,833 Dovrai ascoltare le mie scuse. Ho fatto una lista. 402 00:19:16,916 --> 00:19:20,583 Prima, però, devo dirvi una cosa strana. 403 00:19:20,666 --> 00:19:21,958 Ok. Cosa? 404 00:19:22,041 --> 00:19:24,041 I miei mi hanno mandato in visita… 405 00:19:25,416 --> 00:19:27,875 alla Cobblestones Academy ieri. 406 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Cosa? Perché? 407 00:19:29,041 --> 00:19:31,750 Perché vogliono che vada lì l'anno prossimo. 408 00:19:31,833 --> 00:19:34,333 Invece verrai al liceo con me, vero? 409 00:19:34,416 --> 00:19:37,250 - Beh, in realtà… - Non dirlo, Nick. 410 00:19:37,333 --> 00:19:39,541 Oddio. Andrai alla Cobblestones? 411 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Non lo so, ma più o meno. Forse. Sì? 412 00:19:42,666 --> 00:19:45,666 Ti sta abbandonando. Come può farci questo? 413 00:19:45,750 --> 00:19:49,875 - Ti sei preso i miei migliori anni! - I migliori? Seriamente? 414 00:19:49,958 --> 00:19:51,916 Volevo odiare quel liceo, 415 00:19:52,000 --> 00:19:53,666 ma l'ho visitato e… 416 00:19:53,750 --> 00:19:56,458 - C'era una ragazza… - "C'era una ragazza." Ok. 417 00:19:56,541 --> 00:19:59,583 Ha conosciuto una. Conosce i tuoi snack preferiti? 418 00:19:59,666 --> 00:20:01,375 - Andrew. - Ha un cazzo come il mio? 419 00:20:01,458 --> 00:20:03,291 So che è dura 420 00:20:03,375 --> 00:20:05,458 e mi dispiace. 421 00:20:05,541 --> 00:20:07,208 Non puoi farlo. 422 00:20:07,291 --> 00:20:11,125 Non puoi comportarti di merda e poi chiedere scusa. 423 00:20:11,208 --> 00:20:13,875 Ho imparato la lezione durante l'episodio. 424 00:20:13,958 --> 00:20:16,333 E Andrew odia imparare lezioni. 425 00:20:16,416 --> 00:20:18,166 Fanculo questo posto! 426 00:20:18,750 --> 00:20:21,083 Siamo alla cerimonia di fine scuola media, 427 00:20:21,166 --> 00:20:24,041 dove tutti sono truccati o troppo o troppo poco. 428 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 E congratulazioni a tutti voi figli di divorziati 429 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 per avere una foto con entrambi i genitori. 430 00:20:30,250 --> 00:20:34,458 Benvenuti, amici, familiari e agente di custodia della madre di Lola. 431 00:20:34,541 --> 00:20:36,041 Ehi, Lols, parla di me! 432 00:20:36,125 --> 00:20:37,333 Sta' zitto, Rodney! 433 00:20:37,416 --> 00:20:40,166 Pensa a lanciarmi il riso all'uscita dalla palestra. 434 00:20:40,250 --> 00:20:44,041 Noto che nessuno ha messo il deodorante, quindi sbrighiamoci. 435 00:20:44,125 --> 00:20:46,041 Gina Alvarez. 436 00:20:47,625 --> 00:20:49,166 Jay Bilzerian… 437 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 Sì! Ce l'ho fatta. 438 00:20:50,666 --> 00:20:52,250 …dovrà ripetere l'anno. 439 00:20:52,333 --> 00:20:55,458 Cosa? No! Perché mi hai ingannato così? 440 00:20:55,541 --> 00:20:57,708 Aspetta, Jay non finisce l'anno? 441 00:20:57,791 --> 00:21:01,541 Ma ha ancora un'occasione per essere promosso se… 442 00:21:01,625 --> 00:21:05,166 Cosa? Se cosa? Dimmelo, stronzo mascherato. 443 00:21:05,250 --> 00:21:07,416 …se frequenta i corsi estivi. 444 00:21:07,500 --> 00:21:09,208 Ehi, fermi tutti. 445 00:21:09,291 --> 00:21:10,833 Insegno io i corsi estivi. 446 00:21:10,916 --> 00:21:13,833 Quindi possiamo giocare insieme nei Knicks 447 00:21:13,916 --> 00:21:15,208 per un'altra estate. 448 00:21:15,291 --> 00:21:17,000 Rivediamo l'azione, Van Gundy. 449 00:21:17,083 --> 00:21:20,708 Ok, è una merda, ma può esserci un risvolto positivo. 450 00:21:21,833 --> 00:21:23,208 Ma è anche una merda! 451 00:21:23,291 --> 00:21:24,500 Così è la vita. 452 00:21:24,583 --> 00:21:26,250 Aspetta, sei Richard Lewis? 453 00:21:26,333 --> 00:21:29,625 Te l'ho detto, sono Roman Polanski. 454 00:21:29,708 --> 00:21:32,083 Perché nessuno vuole crederci? 455 00:21:32,166 --> 00:21:33,500 Nicholas Birch. 456 00:21:34,000 --> 00:21:35,583 Go-Gurt Burglar. 457 00:21:36,083 --> 00:21:38,208 Missy Foreman-Greenwald. 458 00:21:38,291 --> 00:21:40,250 Devon Furtive-Oldman. 459 00:21:40,833 --> 00:21:43,000 Jessi Glaser. 460 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Andrew Glouberman. 461 00:21:44,625 --> 00:21:48,583 - Non ci credo, Nick mi abbandona. - E tutti ti considerano disgustoso. 462 00:21:48,666 --> 00:21:51,791 - Non è giusto. - Dopo ciò che hai fatto per questo posto. 463 00:21:51,875 --> 00:21:54,916 Il sudore, le lacrime, l'impegno per prendere 7. 464 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Le montagne di sperma. 465 00:21:57,541 --> 00:22:00,083 - Ehi! - Secondo voi sono il più disgustoso? 466 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 Beh, voi siete disgustosi. 467 00:22:02,708 --> 00:22:05,291 E quando scoreggio e sborro sulle cose, 468 00:22:05,375 --> 00:22:08,583 vi rivedete in me e perciò non mi sopportate. 469 00:22:08,666 --> 00:22:10,500 Non saremmo dovuti venire. 470 00:22:10,583 --> 00:22:13,333 Ma indovinate. Nessuno è perfetto. 471 00:22:13,416 --> 00:22:15,875 Nick è un traditore, Jay è un idiota, 472 00:22:15,958 --> 00:22:18,458 le gemelle Jansen sono di sicuro cannibali. 473 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Di sicuro. 474 00:22:19,583 --> 00:22:21,500 Ma non ci fermerete. 475 00:22:21,583 --> 00:22:24,625 Ma sapete qual è la stronzata più grande? 476 00:22:24,708 --> 00:22:28,125 Questo stupido posto di merda mi mancherà. 477 00:22:28,208 --> 00:22:31,000 Qui abbiamo sconfitto lo Spirito della vergogna. 478 00:22:31,083 --> 00:22:34,000 - Ve lo ricordate? - Il mio primo bacio a Jay. 479 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Esatto, Matt. 480 00:22:36,125 --> 00:22:39,583 Per un minuto siamo stati supereroi, ve lo ricordate? Assurdo. 481 00:22:39,666 --> 00:22:42,666 Questo posto è pieno di bei ricordi. 482 00:22:42,750 --> 00:22:44,083 - Sì. - Mormorio d'accordo. 483 00:22:44,166 --> 00:22:45,458 Esatto, Missy. 484 00:22:45,541 --> 00:22:48,291 Anzi, proprio sulla linea dei tre punti, 485 00:22:48,375 --> 00:22:52,333 io e te abbiamo fatto un ballo lento e mi sono venuto nei pantaloni. 486 00:22:52,416 --> 00:22:53,583 E dai. 487 00:22:53,666 --> 00:22:55,166 Li hai persi, amico. 488 00:22:55,250 --> 00:22:57,291 Quindi addio, Bridgeton. 489 00:22:57,375 --> 00:23:01,083 Non ti prenderai più gioco di Andrew Glouberman. 490 00:23:01,166 --> 00:23:02,208 Se mi cercate, 491 00:23:02,291 --> 00:23:07,791 sarò nella mia gabbia disgustosa allo zoo a prendere merda secca da un culo rosso. 492 00:23:07,875 --> 00:23:08,708 Grazie. 493 00:23:10,541 --> 00:23:11,750 Lump Humpman. 494 00:23:12,708 --> 00:23:15,041 Mi sento un po' responsabile. 495 00:23:15,125 --> 00:23:18,833 Quindi non andrai alla scuola snob con la bella ragazza? 496 00:23:18,916 --> 00:23:22,375 No, lì ci vado di sicuro. Ma Andrew sarà molto triste. 497 00:23:22,458 --> 00:23:24,375 Piccola, stai piangendo? 498 00:23:25,083 --> 00:23:26,416 Lo so, che cavolo? 499 00:23:26,500 --> 00:23:28,875 Per il discorso squilibrato di Andrew? 500 00:23:28,958 --> 00:23:29,875 No! 501 00:23:29,958 --> 00:23:31,708 Cioè, forse. 502 00:23:32,208 --> 00:23:35,333 Immagino che questo posto di merda mi mancherà un po'. 503 00:23:35,416 --> 00:23:39,416 Oh, cazzo, ora piango anche io, 504 00:23:39,500 --> 00:23:44,041 proprio qui, dove quel ragazzo ha cacato nel canestro. 505 00:23:44,125 --> 00:23:45,708 Te lo ricordi, Jessi? 506 00:23:45,791 --> 00:23:48,541 Era nella seconda stagione? Te lo ricordi? 507 00:23:49,833 --> 00:23:52,541 - Più o meno. - È stato assurdo. 508 00:23:52,625 --> 00:23:55,166 Era solo una comparsa. 509 00:23:57,875 --> 00:24:00,375 Ci sentiamo su FaceTime, quando sarai via? 510 00:24:01,208 --> 00:24:04,833 È vietata la tecnologia non posseduta dagli antichi israeliti. 511 00:24:04,916 --> 00:24:07,833 Beh, ne ammiro l'autenticità. 512 00:24:07,916 --> 00:24:09,666 Potremmo scriverci lettere. 513 00:24:09,750 --> 00:24:11,583 Hai i francobolli? 514 00:24:11,666 --> 00:24:13,208 No, ma me li procuro. 515 00:24:14,208 --> 00:24:16,833 Sappiamo che nessuno comprerà francobolli, vero? 516 00:24:16,916 --> 00:24:19,125 È finita? Si lasciano? 517 00:24:19,208 --> 00:24:20,166 Temo di sì. 518 00:24:20,250 --> 00:24:23,416 Oh, cavolo, è un duro colpo. 519 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 È stato bello lavorare con voi ragazzi. 520 00:24:26,083 --> 00:24:28,583 Avete per mano un piccolo gentiluomo. 521 00:24:28,666 --> 00:24:31,666 - E tu una ragazza molto dolce. - Non essere volgare. 522 00:24:31,750 --> 00:24:34,333 Cosa? Cosa ho detto? È molto dolce. 523 00:24:34,416 --> 00:24:36,958 Joe, smettila. Dovrebbero arrestarti. 524 00:24:37,041 --> 00:24:38,541 Mi sono perso qualcosa? 525 00:24:38,625 --> 00:24:42,000 Non si può più definire una ragazza dolce? 526 00:24:42,083 --> 00:24:43,333 Cristo santo, Joe! 527 00:24:43,416 --> 00:24:45,541 Hai rovinato il momento, pervertito. 528 00:24:45,625 --> 00:24:47,500 Ci vediamo a settembre. 529 00:24:47,583 --> 00:24:48,916 Sì, certo. 530 00:24:50,416 --> 00:24:52,125 - Ciao, Missy. - Ciao, Elijah. 531 00:24:54,416 --> 00:24:57,375 - Cavolo. - Vieni, tesoro, andiamo nel futuro. 532 00:24:57,458 --> 00:25:00,875 Dove le tue tette sono più grandi dei tuoi sogni. 533 00:25:00,958 --> 00:25:03,250 Prima di salutarvi un'ultima volta, 534 00:25:03,333 --> 00:25:06,916 vorrei dire un meritato grazie al ragazzo dietro alla telecamera, 535 00:25:07,000 --> 00:25:10,041 il mio carissimo amico, Caleb. 536 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 Sei speciale e ti voglio bene. 537 00:25:12,916 --> 00:25:16,333 Direi "a domani", ma è l'ultima puntata. 538 00:25:16,416 --> 00:25:18,333 Quindi, ciao, Bridgeton. 539 00:25:19,958 --> 00:25:21,125 Fine. 540 00:25:21,208 --> 00:25:23,833 Non so se ci siamo mai abbracciati. 541 00:25:23,916 --> 00:25:26,125 Non mi piace essere toccato. 542 00:25:26,708 --> 00:25:28,500 Ma oggi lo permetterò. 543 00:25:29,500 --> 00:25:32,333 - Questo è principalmente per te. - Lo so. 544 00:25:33,125 --> 00:25:34,500 Beh, andiamo? 545 00:25:34,583 --> 00:25:35,750 Andiamo. 546 00:25:37,375 --> 00:25:40,250 E questa è la fine della scuola media. 547 00:26:07,583 --> 00:26:12,875 ARRIVEDERCI SCUOLA MEDIA BRIDGETON 548 00:26:58,708 --> 00:27:00,708 Sottotitoli: Chiara Belluzzi