1 00:00:08,625 --> 00:00:10,541 Apa maksudmu ucapkan lagi pertanyaannya? 2 00:00:10,625 --> 00:00:13,416 Bagaimana perasaanku soal lulus SMP? 3 00:00:13,500 --> 00:00:14,791 Lumayan. 4 00:00:14,875 --> 00:00:18,375 Aku lulus dari sini dengan pemahaman samar tentang fotosintesis 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,125 dan rasa hormat rekan-rekanku. 6 00:00:20,208 --> 00:00:22,750 Sudah lihat predikatmu di buku tahunan? 7 00:00:22,833 --> 00:00:24,541 Belum. Aku dapat apa? 8 00:00:24,625 --> 00:00:27,666 "Badut Kelas"? "Perayu Terbesar"? 9 00:00:27,750 --> 00:00:28,583 Bukan. 10 00:00:28,666 --> 00:00:30,541 Aku "Manusia Paling Menjijikkan"? 11 00:00:30,625 --> 00:00:33,583 Bukan "di kelas." Ini tertulis "Manusia Paling Menjijikkan." 12 00:00:33,666 --> 00:00:35,000 Orang-orang sudah memilih. 13 00:00:35,083 --> 00:00:39,083 Itu benar, dan keputusannya bulat. Andrew sangat menjijikkan. 14 00:00:39,166 --> 00:00:43,041 Nantikan sepanjang pekan untuk kata-kata perpisahan lainnya dari kelas 2023. 15 00:00:43,125 --> 00:00:44,250 Dan jangan lupa, 16 00:00:44,333 --> 00:00:47,041 acara terakhir kami akan disiarkan langsung dari wisuda 17 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 di gimnasium tak berpendingin kita. 18 00:00:49,000 --> 00:00:53,166 - Suhunya akan mencapai 35 derajat. - Jadi tolong pakai deodoran. 19 00:00:53,250 --> 00:00:56,000 Dan jangan pakai produk ramah lingkungan tak berguna. 20 00:00:56,083 --> 00:00:58,000 Taruh aluminium di ketiakmu. 21 00:01:32,083 --> 00:01:33,291 Nicholas. 22 00:01:33,375 --> 00:01:36,458 Mereka menggunakan nama Sinterklasmu. 23 00:01:36,541 --> 00:01:37,875 Kedengarannya serius. 24 00:01:37,958 --> 00:01:39,291 Orang tua, aku mengerti. 25 00:01:39,375 --> 00:01:42,250 Aku salah menyelinap ke kota dan memakan jamur, 26 00:01:42,333 --> 00:01:44,333 dan harus ada konsekuensinya. 27 00:01:44,416 --> 00:01:46,291 Kami sangat setuju. 28 00:01:46,375 --> 00:01:49,208 Jadi, apa? Menghukumku sepekan, tapi setelah tiga hari, 29 00:01:49,291 --> 00:01:51,708 kalian menyerah dan membiarkan aku bebas lagi? 30 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 - Kedengarannya berat tapi adil. - Usaha yang bagus. 31 00:01:54,458 --> 00:01:57,750 Anak Muda, kau menuju ke jalan yang mengingatkan kami kepada Judd. 32 00:01:57,833 --> 00:02:02,333 Dan hanya bisa ada satu Judd atau kegelapan abadi akan melahap Bumi. 33 00:02:02,416 --> 00:02:06,750 Jadi, kami pikir tahun depan, kau butuh awal baru di Akademi Cobblestones. 34 00:02:06,833 --> 00:02:09,375 Sekolah swasta sombong itu? Tidak mau. 35 00:02:09,458 --> 00:02:11,541 - Kami sudah kabari harta bersih kami… - Apa? 36 00:02:11,625 --> 00:02:13,333 - …dan kau ke sana hari ini. - Tidak. 37 00:02:13,416 --> 00:02:15,541 Dan Ayah berjanji kau akan menyukainya. 38 00:02:15,625 --> 00:02:19,291 Tidak, aku akan membencinya. Aku ingin masuk SMA bersama teman-temanku. 39 00:02:19,375 --> 00:02:23,708 Ya! Kami ingin bersama Stan, Cartman, dan Towelie! 40 00:02:23,791 --> 00:02:25,458 Ini omong kosong! 41 00:02:25,541 --> 00:02:29,083 Memang benar aku pernah mencium katak berlendir saat SMP, 42 00:02:29,166 --> 00:02:32,791 tapi akhirnya aku bertemu pangeranku, Elijah. 43 00:02:32,875 --> 00:02:35,625 Dengan dia di sisiku, tak ada yang tak bisa kutangani. 44 00:02:35,708 --> 00:02:38,500 Kecuali mungkin jika kami punya anak dan dia tenggelam. 45 00:02:38,583 --> 00:02:40,500 Aku tak yakin bisa pulih dari itu. 46 00:02:40,916 --> 00:02:42,583 Apa itu terlalu suram? 47 00:02:42,666 --> 00:02:45,083 - Ya. - Ya, baiklah. 48 00:02:46,166 --> 00:02:47,583 Surel baru! 49 00:02:47,666 --> 00:02:50,500 Mungkin itu ringkasan semua transaksi Venmo-mu. 50 00:02:50,583 --> 00:02:53,458 Kuharap itu pangeran asing meminta uang. 51 00:02:53,541 --> 00:02:55,333 Aku suka dibutuhkan. 52 00:02:55,416 --> 00:02:58,541 Ini dari Sekolah Kristen Duboise untuk Lelaki Kristen. 53 00:02:58,625 --> 00:03:01,583 Bukankah Duboise memasukkanmu ke daftar tunggu? 54 00:03:01,666 --> 00:03:05,166 - Ya, di belakang semua anak lelaki lain. - Bukalah. 55 00:03:05,250 --> 00:03:06,166 "Kepada Elijah, 56 00:03:06,250 --> 00:03:09,166 karena salah satu siswa kami menemukan bahwa Tuhan tidak ada, 57 00:03:09,250 --> 00:03:13,666 satu tempat di kelas sembilan telah dibuka dan kami ingin menawarkannya kepadamu." 58 00:03:13,750 --> 00:03:16,625 - Aku diterima! - Hore! Aku akan berak di celana. 59 00:03:16,708 --> 00:03:19,000 Para lelaki akan pergi ke Duboise. 60 00:03:19,083 --> 00:03:22,083 - Celaka, tapi bagaimana dengan Missy? - Gadis itu? 61 00:03:22,166 --> 00:03:25,875 Aku janji kami akan bersama tahun depan. Bagaimana cara beri tahu dia? 62 00:03:25,958 --> 00:03:27,291 Baik, dengarkan aku. 63 00:03:27,375 --> 00:03:29,833 Kau punya anak, dia tenggelam, 64 00:03:29,916 --> 00:03:34,791 lalu Duboise terasa sangat kecil dibandingkan dengan trauma itu. 65 00:03:35,625 --> 00:03:38,791 Ya, sangat senang aku terpilih sebagai "Anak Terseksi." 66 00:03:38,875 --> 00:03:42,166 Aku anak seksi tanpa sudut pandang, jadi, rasanya pantas. 67 00:03:42,250 --> 00:03:44,208 Selamat, Charles Lu. 68 00:03:44,291 --> 00:03:47,083 Kami doakan yang terbaik untuk sisa masa kecil seksimu. 69 00:03:47,166 --> 00:03:48,916 Dan, kita selesai. 70 00:03:49,000 --> 00:03:51,833 Bisakah kau percaya cuma tersisa satu acara kita lagi? 71 00:03:51,916 --> 00:03:56,833 Sampai tahun depan, saat kita punya 144 acara pagi, 72 00:03:56,916 --> 00:03:58,875 dengan asumsi tidak ada hari bersalju. 73 00:03:58,958 --> 00:04:02,083 Cay-cay, aku tak ikut acara pagi di SMA. 74 00:04:02,166 --> 00:04:04,375 Aku harus simpan suara berhargaku untuk… 75 00:04:04,458 --> 00:04:07,000 Bridgeton High Quee-Choi 76 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 - Baiklah. - Aku sudah katakan yang harus kukatakan. 77 00:04:09,666 --> 00:04:13,333 Aku tak mau memaksakan diriku seperti The Office setelah Steve Carell keluar. 78 00:04:13,416 --> 00:04:14,625 Aku sudah bilang baiklah! 79 00:04:16,500 --> 00:04:19,541 Astaga! Kurasa ada orang yang sangat menyukai The Office. 80 00:04:20,125 --> 00:04:22,625 Hai, Ali. Maukah tandatangani bukuku? 81 00:04:22,708 --> 00:04:28,125 Tentu. "Kau mirip Mario Brother, dan aku akan merindukanmu tahun depan." 82 00:04:28,208 --> 00:04:31,583 - Kenapa kau akan merindukanku? - Karena kami akan lulus? 83 00:04:31,666 --> 00:04:35,166 Ya, aku juga. Ya, aku juga lulus. 84 00:04:36,041 --> 00:04:37,666 Jelas tidak, Pelatih Steve. 85 00:04:37,750 --> 00:04:39,833 Ya, aku tak tahu apa yang terjadi. 86 00:04:39,916 --> 00:04:44,291 Tapi, selama tak ada perubahan dan semua temanku tetap di sini bersamaku, 87 00:04:44,375 --> 00:04:46,208 aku pasti akan lulus. 88 00:04:46,291 --> 00:04:48,208 - Ya ampun. - Ini memalukan. 89 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 Aku tak percaya warisanku "Manusia Paling Menjijikkan". 90 00:04:51,208 --> 00:04:52,541 Kurasa itu pujian. 91 00:04:52,625 --> 00:04:56,250 Kau Yang Terbaik, Andrew, Paling Menjijikkan Sepanjang Masa. 92 00:04:56,333 --> 00:04:58,750 Tidak, aku tak akan diingat seperti ini. 93 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 Aku akan menemui tiap orang, meminta maaf sedalam-dalamnya, 94 00:05:01,875 --> 00:05:03,291 lalu, di masa depan, 95 00:05:03,375 --> 00:05:06,166 semua orang akan mengingat kisah penebusan 96 00:05:06,250 --> 00:05:07,875 dari anak baik Andrew. 97 00:05:07,958 --> 00:05:10,125 - Yakin? - Aku akan minta maaf kepada Jessi. 98 00:05:10,208 --> 00:05:11,625 - Jessi? - Hei, Andrew. 99 00:05:11,708 --> 00:05:16,125 Aku ingin minta maaf sedalamnya karena, bagaimana cara katakan ini dengan halus, 100 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 memegang tititku dengan dua tangan 101 00:05:18,791 --> 00:05:21,625 sambil membayangkanmu menggigit bibir dengan bra merah itu. 102 00:05:21,708 --> 00:05:23,625 Aku tak tahu kau melakukan itu. 103 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Aku memang melakukan itu, 104 00:05:25,083 --> 00:05:28,875 dan untuk itu, dan semua kejahatan burukku yang lain, maafkan aku. 105 00:05:28,958 --> 00:05:30,625 - Ya. - Aku sudah menebus kesalahan. 106 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Beri tahu lainnya bahwa aku tak lagi menjijikkan. 107 00:05:33,000 --> 00:05:35,833 - Apa ini soal buku tahunan? - Kusebut "buku noda". 108 00:05:35,916 --> 00:05:40,333 Siapa peduli yang dipikirkan bajingan ini? Lusa, kita sudah keluar dari sini. 109 00:05:40,416 --> 00:05:44,708 Ya, persetan dengan tempat ini. Baunya seperti lubang pantat pria heteroseksual. 110 00:05:44,791 --> 00:05:47,000 Jay! Kau ada waktu untuk permohonanku? 111 00:05:47,083 --> 00:05:49,000 Aku tak bisa bicara sekarang, Andrew. 112 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 Aku harus belajar untuk ujian biologi agar bisa lulus. 113 00:05:52,000 --> 00:05:56,458 Tahukah kau bahwa manusia tidak bertelur? Wanita mengeluarkan manusia! 114 00:05:56,541 --> 00:05:59,250 Aku akan anggap itu meminta maaf. Siapa lagi? 115 00:05:59,333 --> 00:06:02,375 Tentu saja, ada pria kecil itu. "Suami sekolahmu". 116 00:06:02,458 --> 00:06:06,250 - Aku tak melihat Nick seharian. - Harus minta maaf untuk banyak hal. 117 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Apa perlu kubuat daftar? 118 00:06:07,708 --> 00:06:10,875 Akan lebih mudah jika kau buat daftar hal yang belum kau lakukan. 119 00:06:10,958 --> 00:06:14,458 - Kau belum bercinta dengan anjingnya? - Tidak. Meski dia tak punya anjing. 120 00:06:14,541 --> 00:06:18,083 Bagus. "Belum bercinta dengan anjing si Kecil." 121 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 RUMAH SELADA NIÇOISE TEMPUR 122 00:06:19,666 --> 00:06:20,875 Baiklah, Semuanya, 123 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 ada calon siswa yang bergabung hari ini. 124 00:06:23,875 --> 00:06:27,333 Mari kita beri jentikkan jari Cobblestones untuk Nick Birch. 125 00:06:27,833 --> 00:06:30,291 Tolong jangan, aku hanya menyenangkan orang tuaku, 126 00:06:30,375 --> 00:06:31,375 Aku tak akan kemari. 127 00:06:31,458 --> 00:06:35,416 Terserah dirimu, karena itulah filosofi kami di Cobblestones. 128 00:06:35,500 --> 00:06:39,750 Baik, sekali lagi, tak perlu itu, tak akan masuk ke sini. Baiklah. 129 00:06:39,833 --> 00:06:41,708 Hei, Anak Baru. Di sini. 130 00:06:41,791 --> 00:06:44,291 Taruh cannoli di lubangku. 131 00:06:44,375 --> 00:06:47,250 Gadis itu bahkan lebih cantik dari ibumu. 132 00:06:47,333 --> 00:06:48,750 Maaf, apa kau bicara denganku? 133 00:06:48,833 --> 00:06:51,625 Ya, Sayang. Bantu aku ambilkan ponsel gadis itu. 134 00:06:51,708 --> 00:06:54,000 Kurasa aku tak… 135 00:06:54,083 --> 00:06:58,083 Jangan khawatir, dia sahabatku. Aku hanya mengerjai dia. 136 00:06:58,166 --> 00:07:01,750 Aku sendiri sebenarnya pelawak yang tak praktis juga. 137 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Lucu. Jadi kau akan bantu, Sayang? 138 00:07:03,750 --> 00:07:05,500 Dia memanggilmu sayang. 139 00:07:05,583 --> 00:07:09,666 Itu saja cukup, Babi. Nguik-nguik. 140 00:07:09,750 --> 00:07:13,208 Astaga, pensilku. Kau tahu aku harus mengambilnya. 141 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 Aksi yang bagus. 142 00:07:16,166 --> 00:07:19,708 Permisi, tamu ini harus kencing. Bisa kutunjukkan letak kamar mandinya? 143 00:07:19,791 --> 00:07:21,208 Inisiatif bagus, Danni. 144 00:07:21,291 --> 00:07:23,791 - Ayo. - Baiklah, Danni. 145 00:07:25,750 --> 00:07:28,916 Aku akan merindukanmu saat kau di Kamp Alkitab musim panas ini. 146 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Ya, aku juga. 147 00:07:30,583 --> 00:07:33,083 Dia akan sangat merindukanmu saat tahu 148 00:07:33,166 --> 00:07:36,583 - kalian tak masuk SMA yang sama. - Kau harus mengatakannya. 149 00:07:36,666 --> 00:07:39,291 Sebelum dia bisa bicara, pura-puralah menerima telepon. 150 00:07:39,375 --> 00:07:40,208 Baiklah. 151 00:07:40,291 --> 00:07:43,291 Aku keluar dari daftar tunggu di Sekolah Duboise 152 00:07:43,375 --> 00:07:45,291 dan aku tak masuk SMA Bridgeton. 153 00:07:45,375 --> 00:07:47,958 Aku harus angkat. Halo, ini Elijah, kau menemukanku. 154 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 Dia seharusnya jadi selimut keamanan kita. 155 00:07:50,125 --> 00:07:53,541 - Apa kau bercanda, Elijah? - Sial, dia marah. 156 00:07:53,625 --> 00:07:54,958 Benar, dia marah. 157 00:07:55,041 --> 00:07:56,458 Sebaiknya kalian perbaiki ini 158 00:07:56,541 --> 00:07:59,750 sebelum kurobek penismu dan masukkan ke dubur Joe. 159 00:07:59,833 --> 00:08:01,666 Sepertinya bagus bagi Joe. 160 00:08:01,750 --> 00:08:05,375 Aku tahu ini bukan rencana kita, tapi kita masih bisa bersama. 161 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 Caranya? Duboise jaraknya empat Starbucks jauhnya dari sini. 162 00:08:08,833 --> 00:08:12,333 Kita bisa bertemu seusai sekolah. Kita bisa kerjakan PR bersama. 163 00:08:12,416 --> 00:08:14,500 - Setiap hari. - Sungguh? Setiap hari? 164 00:08:14,583 --> 00:08:17,541 Dan di akhir pekan, kita bisa piknik. 165 00:08:17,625 --> 00:08:19,958 Aku suka makan di tempat anjing berak. 166 00:08:20,041 --> 00:08:24,041 Dan mungkin kita bisa saling menulis surat romantis yang panjang? 167 00:08:24,125 --> 00:08:26,708 "Missy sayang, aku tahu kita bisa buat ini berhasil." 168 00:08:26,791 --> 00:08:29,083 "Elijah sayang, ini sudah berhasil." 169 00:08:29,166 --> 00:08:32,750 "Evan Hansen sayang, seperti apa bentuk penismu?" 170 00:08:32,833 --> 00:08:37,208 Aku khawatir aku tak bisa lulus dan semua orang akan meninggalkanku. 171 00:08:37,291 --> 00:08:38,958 Lalu siapa temanku? 172 00:08:39,041 --> 00:08:42,875 Si pemakan tahi jelek itu dengan tubuh sekeras batu? 173 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 Hei, kau lihat apa, Berengsek? 174 00:08:45,375 --> 00:08:49,416 - Kau bicara dengan pantulanmu sendiri. - Jangan kau tunjuk aku. 175 00:08:49,500 --> 00:08:52,333 Kau percaya aku pernah bernafsu dengan anjing gila itu? 176 00:08:52,416 --> 00:08:55,875 Aku tak mau bergunjing denganmu. Ayo selesaikan pekerjaan kita. 177 00:08:55,958 --> 00:08:57,958 Aku hanya ingin mengobrol. 178 00:08:58,041 --> 00:09:01,083 Kenapa? Kukira kau sudah katakan yang ingin kau katakan. 179 00:09:01,166 --> 00:09:04,250 - Caleb, apa kau marah kepadaku? - Ya. 180 00:09:04,333 --> 00:09:06,500 Karena aku tak tampil di acara pagi di SMA? 181 00:09:06,583 --> 00:09:07,416 Benar. 182 00:09:07,500 --> 00:09:11,333 Kenapa? Apa harus kulakukan yang tak kumau hanya untuk menemanimu? 183 00:09:11,416 --> 00:09:13,708 - Ya. - Berhenti meniruku. 184 00:09:13,791 --> 00:09:17,000 Persetan kau. Tidak, persetan kau! Biarkan aku bicara. 185 00:09:18,666 --> 00:09:19,708 Berikan kepadaku. 186 00:09:19,791 --> 00:09:23,500 Danni, berikan kepadamu? Ajak aku makan malam dulu. 187 00:09:23,583 --> 00:09:26,916 Maaf. Kumohon, Raja Pendek? 188 00:09:27,000 --> 00:09:29,750 Kau dengar itu? Dia menyebutku raja pendek. 189 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 Selamat, Yang Mulia Mungil. 190 00:09:33,833 --> 00:09:38,416 - Boleh minta teleponnya sekarang? - Ya, baik. Satu ponsel curian, Nona. 191 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 Terima kasih banyak. 192 00:09:42,458 --> 00:09:45,625 Ya, aku masuk. Dia masih pakai hari ulang tahunnya, Tolol. 193 00:09:45,708 --> 00:09:47,666 Jadi, apa leluconnya? 194 00:09:47,750 --> 00:09:51,541 Kukirim pesan ke diriku sendiri agar dia terlihat seperti mengancamku. 195 00:09:51,625 --> 00:09:52,625 Baiklah. 196 00:09:52,708 --> 00:09:58,791 "Danni, aku akan mencekikmu sampai napas terakhir di tubuh buruk rupamu, 197 00:09:58,875 --> 00:09:59,916 dasar bangkai sundal." 198 00:10:00,000 --> 00:10:01,541 "Bangkai sundal." 199 00:10:01,625 --> 00:10:04,666 Kurasa aku tak paham leluconnya. 200 00:10:04,750 --> 00:10:06,458 Theresa dulu sahabatku, 201 00:10:06,541 --> 00:10:09,541 tapi kini dia mengencani pria yang kukencani. 202 00:10:10,041 --> 00:10:12,541 - Bajingan ini, Travis. - Travis sialan. 203 00:10:12,625 --> 00:10:14,875 Jelas, aku harus membuat Theresa dikeluarkan. 204 00:10:14,958 --> 00:10:17,458 Ini gila, bukan? Kenapa aku masih mengikutinya? 205 00:10:17,541 --> 00:10:19,583 Karena dia seksi dan nakal, 206 00:10:19,666 --> 00:10:23,791 dan menjadi nakal membuat tititmu menjadi keras dan ungu. 207 00:10:23,875 --> 00:10:24,916 Itu benar. 208 00:10:25,750 --> 00:10:29,500 Maaf. Apa orang bilang mereka akan rindu SMP? 209 00:10:29,583 --> 00:10:31,291 Itu sinting. 210 00:10:31,375 --> 00:10:34,291 SMP terkenal sebagai masa terburuk dalam hidupmu. 211 00:10:34,375 --> 00:10:36,500 Itu inti acaranya. Itu yang kita lakukan. 212 00:10:36,583 --> 00:10:40,833 Tolong jangan menembus dinding keempat. Kami baru saja memperbaikinya. 213 00:10:40,916 --> 00:10:43,750 Caleb benar-benar tak masuk akal. 214 00:10:43,833 --> 00:10:46,875 Dia ingin aku melakukan kegemarannya cuma agar dia bahagia? 215 00:10:46,958 --> 00:10:50,583 - Kami apa, pasangan heteroseksual? - Tidak, tapi kalian berteman. 216 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Kurasa begitu. 217 00:10:51,583 --> 00:10:54,416 Ayolah. Ingat ulang tahunmu? 218 00:10:54,500 --> 00:10:56,666 Dia kirim Cameo dari wanita di Selling Sunset. 219 00:10:56,750 --> 00:10:59,166 Mary Fitzgerald. Jessi, dia punya nama. 220 00:10:59,250 --> 00:11:00,750 Maksudku, 221 00:11:00,833 --> 00:11:04,666 walau kau tak memperhatikan, kau mungkin menjadi sahabat Caleb. 222 00:11:04,750 --> 00:11:06,416 Astaga. 223 00:11:06,500 --> 00:11:09,916 - Lars, hai. Rasakan tanganku. Ini Andrew. - Jangan ganggu aku. 224 00:11:10,000 --> 00:11:13,500 Aku paham. Kau masih marah kepadaku karena menarikmu dari kursi rodamu 225 00:11:13,583 --> 00:11:14,875 dan memintamu berjalan. 226 00:11:14,958 --> 00:11:15,916 Tapi berita bagus, 227 00:11:16,000 --> 00:11:18,666 aku minta maaf untuk itu, jadi, aku tidak menjijikkan. 228 00:11:18,750 --> 00:11:21,166 - Makan tahi, Glouberman. - Tahimu atau tahiku? 229 00:11:21,250 --> 00:11:22,583 Aku terbuka untuk itu. 230 00:11:22,666 --> 00:11:24,166 Aku akan jadi toiletmu. 231 00:11:24,250 --> 00:11:26,208 Tapi beri tahu semua aku tak menjijikkan. 232 00:11:26,291 --> 00:11:27,791 AKADEMI COBBLESTONE 233 00:11:27,875 --> 00:11:32,041 Aku tak percaya ada yang mengancam hidupku seperti ini. 234 00:11:32,125 --> 00:11:35,833 Aku tak mengirim pesan itu. Siapa yang pakai kata "buruk rupa"? 235 00:11:35,916 --> 00:11:38,083 Kau bisa lihat nomornya di sana. 236 00:11:38,166 --> 00:11:39,791 Jangan memanipulasiku, Theresa! 237 00:11:39,875 --> 00:11:42,833 Dia luar biasa. Aku hampir percaya kepadanya. 238 00:11:42,916 --> 00:11:44,375 Percaya kepada wanita, 239 00:11:44,458 --> 00:11:47,208 terutama bila mereka sangat cantik. 240 00:11:47,291 --> 00:11:49,041 Ini nomormu, Theresa? 241 00:11:49,125 --> 00:11:51,833 - Ya, tapi aku tak mengirim itu. - Mari lihat teleponmu. 242 00:11:51,916 --> 00:11:55,333 - Aku tak tahu di mana. Ponselku hilang. - Itu kebetulan sekali. 243 00:11:55,416 --> 00:11:57,250 Kau mengirimiku pesan kekerasan, 244 00:11:57,333 --> 00:11:59,500 kau mengancamku di lorong… 245 00:11:59,583 --> 00:12:01,125 Itu bohong. 246 00:12:01,208 --> 00:12:03,583 Si Tamu itu melihatnya. Beri tahu mereka, Nick. 247 00:12:03,666 --> 00:12:05,125 Benarkah, Nick? 248 00:12:05,208 --> 00:12:08,250 Benar. Aku melihatnya. Ya. Tentu. 249 00:12:08,333 --> 00:12:10,750 - Maaf, siapa ini? - Dia sekutu. 250 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 Aku melakukan yang terbaik. Percaya wanita. 251 00:12:13,166 --> 00:12:18,416 Theresa, kau tahu kami tak menoleransi perilaku seperti ini di Cobblestones. 252 00:12:18,500 --> 00:12:21,541 Kau harus hadiri lokakarya antiperundungan musim panas ini 253 00:12:21,625 --> 00:12:23,250 jika mau kembali di musim gugur. 254 00:12:23,333 --> 00:12:26,708 Walau tak berarti, aku memaafkanmu, Theresa. 255 00:12:26,791 --> 00:12:29,666 - Kuharap kau belajar dari kejadian ini. - Kau bercanda? 256 00:12:30,708 --> 00:12:33,125 Astaga, Rick, kurasa aku jatuh cinta. 257 00:12:33,208 --> 00:12:38,625 Aku juga. Kepala sekolah itu benar-benar tahu cara menegakkan hukum. 258 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 Belajar! 259 00:12:40,375 --> 00:12:45,125 Jay! Sahabatku yang masih kecil. Maukah kau menandatangani buku tahunanku? 260 00:12:45,208 --> 00:12:46,375 Jangan sekarang, Steve. 261 00:12:46,458 --> 00:12:49,416 Aku harus belajar untuk ujian biologi agar aku bisa lulus. 262 00:12:49,500 --> 00:12:51,166 Tentu, kau lulus, 263 00:12:51,250 --> 00:12:54,500 Ali lulus, aku lulus. 264 00:12:54,583 --> 00:12:57,041 Pertanyaan singkat, apa itu lulus? 265 00:12:57,125 --> 00:13:00,416 Bagaimana cara jelaskan kelulusan? 266 00:13:00,500 --> 00:13:04,750 Bisakah kau gambar atau sembunyikan itu di sesendok selai kacang? 267 00:13:04,833 --> 00:13:08,125 Baik, jadi, seperti Knicks… 268 00:13:08,208 --> 00:13:11,166 - Keren. - dan kami, seperti Patrick Ewing… 269 00:13:11,250 --> 00:13:12,166 Mantan bosku. 270 00:13:12,250 --> 00:13:14,208 - …John Starks… - Tidak konsisten. 271 00:13:14,291 --> 00:13:16,291 - …dan semua pemain lain itu. - Hebat. 272 00:13:16,375 --> 00:13:18,958 Bisakah aku jadi Marv Albert tanpa menggigit pantat? 273 00:13:19,041 --> 00:13:21,750 Apa? Bukan, kau pelatihnya, Jeff Van Gundy. 274 00:13:21,833 --> 00:13:22,875 Adik Stan? 275 00:13:22,958 --> 00:13:26,416 Karena setelah semua pemain itu pergi, dia tetap tinggal tanpa mereka. 276 00:13:26,500 --> 00:13:28,458 Jadi, aku akan sendirian? 277 00:13:28,541 --> 00:13:31,666 Tentu saja tidak. Akan ada pemain baru. 278 00:13:31,750 --> 00:13:34,416 Tapi aku tak mau pemain baru. 279 00:13:34,500 --> 00:13:36,750 Kenapa kau meninggalkan aku, Jay? 280 00:13:36,833 --> 00:13:40,000 Apa? Aku tak akan meninggalkanmu, aku cuma berusaha untuk lulus. 281 00:13:40,083 --> 00:13:42,791 Tapi aku tak lulus! 282 00:13:43,291 --> 00:13:45,291 Jangan lulus tanpa aku! 283 00:13:46,125 --> 00:13:49,750 Jadi, jelas tak akan sama seperti pergi ke sekolah bersama, 284 00:13:49,833 --> 00:13:52,833 tapi aku tak sabar dengan surat-surat romantis itu. 285 00:13:52,916 --> 00:13:53,791 Tentu. 286 00:13:53,875 --> 00:13:57,583 Aku mungkin akan semprotkan parfum ke suratku seperti pengantin masa perang. 287 00:13:57,666 --> 00:14:01,583 Ya, sepertinya kalian akan sungguh luar biasa. 288 00:14:01,666 --> 00:14:04,041 Tunggu, kenapa dia menjeda seperti itu? 289 00:14:04,125 --> 00:14:06,958 Ya, apa kami akan tidak "sungguh luar biasa"? 290 00:14:07,041 --> 00:14:09,875 Mungkin kita harus melihat ke masa depan, Sayang? 291 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 - Kita bisa lakukan itu? - Tentu. Aku ajaib. 292 00:14:12,500 --> 00:14:13,750 Aku selalu lupa itu, 293 00:14:13,833 --> 00:14:16,916 dengan semua makian dan gerak cabulmu. 294 00:14:17,750 --> 00:14:19,041 Ini kapan? 295 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 Maksudmu kapan kita… 296 00:14:21,375 --> 00:14:23,291 Tidak, maaf, itu sudah benar. 297 00:14:23,375 --> 00:14:25,458 Kita satu tahun ke depan. 298 00:14:25,541 --> 00:14:27,625 Astaga, apa itu aku? 299 00:14:27,708 --> 00:14:33,125 Jadi, apa kau dan Elijah sudah berkirim "surat romantis"? 300 00:14:33,208 --> 00:14:35,875 Aku menulis surat tentang betapa aku merindukannya 301 00:14:35,958 --> 00:14:39,416 dan dadaku yang sesak, lalu aku sadar aku tak punya prangko. 302 00:14:39,500 --> 00:14:41,166 Jadi, kirimi dia surel. 303 00:14:41,250 --> 00:14:42,833 Dia tak bisa mendengarmu. 304 00:14:42,916 --> 00:14:45,916 Dan mungkin kau sudah mengirim surel. Mari kita lihat. 305 00:14:46,416 --> 00:14:48,583 New York City? Kapan? 306 00:14:48,666 --> 00:14:50,250 Sepuluh tahun ke depan. 307 00:14:50,333 --> 00:14:52,666 Astaganaga! Tetekku sangat besar. 308 00:14:52,750 --> 00:14:56,291 Benar, aku selalu lupa ibumu punya payudara besar. 309 00:14:56,375 --> 00:14:57,875 Tunggu, Elijah datang. 310 00:14:57,958 --> 00:15:00,125 Apa itu Missy Foreman-Greenwald? 311 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 Astaga. 312 00:15:01,208 --> 00:15:02,166 Missy!! 313 00:15:03,125 --> 00:15:05,958 Ini pacarku, Leslie. 314 00:15:06,041 --> 00:15:07,833 - Pacar? - Aku benci wanita itu. 315 00:15:07,916 --> 00:15:09,791 Omong-omong, aku tahu itu sudah lama, 316 00:15:09,875 --> 00:15:11,833 tapi aku sungguh berniat mengirimimu surat. 317 00:15:11,916 --> 00:15:13,041 Aku ingin kirim juga. 318 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 - Tak ada prangko. - Tak ada prangko. 319 00:15:14,916 --> 00:15:19,250 Apa tak ada yang tahu soal stamps.com? Mereka mengirim langsung ke pintumu. 320 00:15:19,333 --> 00:15:21,958 Senang bertemu denganmu, Missy. 321 00:15:22,625 --> 00:15:25,333 Itu saja? Kami tak punya masa depan bersama? 322 00:15:25,416 --> 00:15:26,500 Jika bisa menghibur, 323 00:15:26,583 --> 00:15:29,333 kau bisa curahkan banyak waktu dan energi pada si kembar. 324 00:15:29,416 --> 00:15:31,416 Kau membicarakan dadaku? 325 00:15:31,500 --> 00:15:34,708 Ya, Sayang, Tia dan Tamara. 326 00:15:34,791 --> 00:15:36,916 Astaga, apakah ini seperti film? 327 00:15:37,000 --> 00:15:38,958 Bukan, ini untuk berita. 328 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 Tidak mau. 329 00:15:40,250 --> 00:15:43,166 Hei, terima kasih sudah membantuku menjebak temanku. 330 00:15:43,250 --> 00:15:47,166 Tak masalah. Kita benar-benar merusak musim panas gadis itu. 331 00:15:48,333 --> 00:15:51,375 Dengar, aku tahu Cobblestones payah… 332 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 Ya. Seperti mengisap penis pria kotor. Itu berlebihan, ya? 333 00:15:55,458 --> 00:15:56,583 …tapi entahlah, 334 00:15:56,666 --> 00:15:59,000 mungkin amat bagus jika kau masuk sini tahun depan. 335 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Kau dengar itu? 336 00:16:00,083 --> 00:16:02,541 Kau ingin mengisap penis pria kotor? 337 00:16:02,625 --> 00:16:05,500 Tidak. Kurasa Danni menyukaiku. 338 00:16:06,333 --> 00:16:09,750 - Sial, itu jemputanku. - Kau harus kirimi aku pesan kapan-kapan. 339 00:16:09,833 --> 00:16:12,750 Ya, tapi sulit mengirim pesan karena aku tak punya nomormu. 340 00:16:12,833 --> 00:16:14,625 Atau ponselmu. 341 00:16:14,708 --> 00:16:16,000 KONTAK BARU DANNI 342 00:16:16,083 --> 00:16:17,500 Sampai jumpa, Nick Birch. 343 00:16:17,583 --> 00:16:19,791 Ya, sampai jumpa, Nick Birch. 344 00:16:19,875 --> 00:16:21,625 Jadi? Bagaimana menurutmu? 345 00:16:21,708 --> 00:16:23,833 Ini sekolah yang menakutkan, 346 00:16:23,916 --> 00:16:27,583 tapi juga sangat indah, dan kurasa aku jatuh cinta dengannya? 347 00:16:27,666 --> 00:16:29,875 - Jadi? - Ya, aku akan masuk Cobblestones. 348 00:16:31,750 --> 00:16:37,125 Astaga! Bokong lebih gemuk dari buah pir! Megan, Monster Hormonmu datang. 349 00:16:37,625 --> 00:16:40,291 Megan, apa yang kau lakukan? Aku tahu kau siapa. 350 00:16:40,375 --> 00:16:43,583 Baiklah, tenanglah, Cantik. Ini untuk yang lainnya. 351 00:16:43,666 --> 00:16:45,750 Aku dimasukkan ke acara adalah hal besar. 352 00:16:45,833 --> 00:16:48,458 Jika kau sudah selesai, apa pendapatmu soal si Nick itu? 353 00:16:48,541 --> 00:16:51,083 - Si Kecil Manis dengan bibir besar? - Dia lucu. 354 00:16:51,166 --> 00:16:53,333 - Dia menurutimu. - Aku tak benci itu. 355 00:16:53,416 --> 00:16:55,375 Tapi apa dia membuat pukimu basah? 356 00:16:55,458 --> 00:16:57,416 Astaga, kami baru bertemu. 357 00:16:57,500 --> 00:17:00,625 - Apa kau cuma peduli itu? - Tentu saja. Seratus persen. 358 00:17:00,708 --> 00:17:01,583 Hei, Danni. 359 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 Halo, Travis. 360 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 Astaga. 361 00:17:04,333 --> 00:17:07,208 Sekarang Travis, dia membuat itu banjir. 362 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 Meong. 363 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 Bukankah kau seharusnya bersama Theresa? 364 00:17:10,458 --> 00:17:13,458 Aku dengar apa yang kau lakukan kepadanya. Itu lucu. 365 00:17:13,541 --> 00:17:14,833 Musim panasnya hancur. 366 00:17:14,916 --> 00:17:18,250 Ya, dan dia seharusnya pergi ke Belize. 367 00:17:18,750 --> 00:17:20,541 Mau menonton latihan lacrosse-ku? 368 00:17:20,625 --> 00:17:24,500 Tentu saja! Ayo banjiri lapangan itu dengan tsunami pukimu. 369 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 Kurasa aku bisa menonton. 370 00:17:26,375 --> 00:17:28,458 Puki basah membuatku lapar. 371 00:17:30,666 --> 00:17:31,583 "SELAMAT" SISWA "PINTAR" 372 00:17:31,666 --> 00:17:33,583 SELAMAT UNTUK ANGKATAN KITA YANG LULUS 373 00:17:33,666 --> 00:17:35,291 Caleb, bisa kita bicara? 374 00:17:35,375 --> 00:17:36,416 Tidak, terima kasih. 375 00:17:36,500 --> 00:17:39,666 Aku tahu kau kecewa kita tak bisa terus kerjakan acara pagi, 376 00:17:39,750 --> 00:17:41,583 tapi tak berarti kita tak bisa berteman. 377 00:17:41,666 --> 00:17:43,250 - Tak bisa. - Kenapa? 378 00:17:43,333 --> 00:17:46,666 Karena aku hanya melihatmu saat kita bekerja di acara itu. 379 00:17:46,750 --> 00:17:51,875 Kalau begitu, kita harus mencari hal lain untuk dilakukan bersama. 380 00:17:51,958 --> 00:17:53,541 Aku suka mempelajari peta. 381 00:17:53,625 --> 00:18:00,416 Baiklah, atau kita bisa minum kopi bersama setiap Sabtu pagi? 382 00:18:00,500 --> 00:18:01,875 Itu jadi waktu khusus kita. 383 00:18:01,958 --> 00:18:04,166 Setiap Sabtu ketiga setiap bulan, 384 00:18:04,250 --> 00:18:05,583 aku ada klub peta. 385 00:18:05,666 --> 00:18:08,166 Baiklah, tapi selain itu? 386 00:18:08,250 --> 00:18:10,125 Aku akan minum kopi denganmu. 387 00:18:10,208 --> 00:18:11,166 Luar biasa. 388 00:18:11,250 --> 00:18:14,083 Sekarang mari kita berikan satu acara hebat terakhir. 389 00:18:14,166 --> 00:18:17,791 Kurasa orang hanya ingin acara yang selalu mereka tonton. 390 00:18:17,875 --> 00:18:18,708 Baiklah. 391 00:18:18,791 --> 00:18:23,083 Aku tak percaya anak-anak menjijikkan kita lulus. 392 00:18:23,166 --> 00:18:25,000 Sepertinya baru kemarin 393 00:18:25,083 --> 00:18:28,750 aku mengajari Andrew cara menyelipkan ereksinya ke ikat pinggang. 394 00:18:29,250 --> 00:18:33,666 Dia ejakulasi tepat ke pusarnya sendiri. Aku akan merindukan hari-hari itu. 395 00:18:33,750 --> 00:18:37,208 Ayolah, Maury. Mereka cuma masuk SMA. 396 00:18:37,291 --> 00:18:40,125 Jessi benar. Tempat ini kentut di dalam kotak. 397 00:18:40,208 --> 00:18:43,458 Ini dia, Jessi. Setelah semua yang kulakukan untuk semua orang, 398 00:18:43,541 --> 00:18:46,250 aku cuma akan dikenang sebagai manusia paling menjijikkan. 399 00:18:46,333 --> 00:18:48,625 Masukkan saja aku ke sangkar di kebun binatang, 400 00:18:48,708 --> 00:18:51,250 dan aku akan tarik feses dari pantatku yang merah terang. 401 00:18:51,333 --> 00:18:54,416 Tenanglah. Ini SMP dan ini sudah berakhir. 402 00:18:54,500 --> 00:18:58,041 Kita bahkan tak sempat minta maaf kepada si Kecil siapa namanya. 403 00:18:58,125 --> 00:18:59,666 Ya, di mana Nick? 404 00:18:59,750 --> 00:19:01,083 Astaga, Rick. 405 00:19:01,166 --> 00:19:04,041 Bagaimana aku akan bilang aku tak satu SMA dengan mereka? 406 00:19:04,125 --> 00:19:07,083 Kurasa kau harus sampaikan, Kawan, 407 00:19:07,166 --> 00:19:09,083 pelan-pelan. 408 00:19:10,208 --> 00:19:12,375 - Hei, Semuanya. - Nick. Dari mana saja kau? 409 00:19:12,458 --> 00:19:13,666 Ternyata kau di situ. 410 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 Aku memaksamu dengarkan permintaan maaf. 411 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Aku membuat daftar. 412 00:19:16,916 --> 00:19:20,583 Sebelum itu, ada hal aneh yang ingin kukatakan kepada kalian. 413 00:19:20,666 --> 00:19:21,958 Baik. Apa itu? 414 00:19:22,041 --> 00:19:24,041 Jadi, orang tuaku menyuruhku mengunjungi 415 00:19:25,416 --> 00:19:27,875 Akademi Cobblestones kemarin. 416 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Apa? Kenapa? 417 00:19:29,041 --> 00:19:31,750 Karena mereka ingin aku ke sana tahun depan. 418 00:19:31,833 --> 00:19:34,333 Tapi kau akan satu SMA denganku, 'kan? 419 00:19:34,416 --> 00:19:37,250 - Sebenarnya… - Jangan katakan itu, Nick. 420 00:19:37,333 --> 00:19:39,541 Astaga. Kau akan masuk ke sana? 421 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Entahlah, tapi kira-kira. Mungkin. Ya? 422 00:19:42,666 --> 00:19:45,666 Dia meninggalkanmu. Kenapa dia tega lakukan ini kepada kita? 423 00:19:45,750 --> 00:19:49,875 - Kau renggut tahun-tahun terbaik hidupku! - Astaga, ini tahun-tahun terbaikmu? 424 00:19:49,958 --> 00:19:51,916 Aku ke sana berencana untuk membencinya, 425 00:19:52,000 --> 00:19:53,666 tapi saat aku sampai di sana, 426 00:19:53,750 --> 00:19:56,458 - ada gadis ini… - "Lalu ada gadis ini." Baiklah. 427 00:19:56,541 --> 00:19:59,583 Dia bertemu seorang gadis. Apa dia tahu camilan favoritmu? 428 00:19:59,666 --> 00:20:01,375 - Andrew. - Dia punya penis sepertiku? 429 00:20:01,458 --> 00:20:03,291 Aku tahu ini sangat sulit, 430 00:20:03,375 --> 00:20:05,458 dan aku minta maaf. 431 00:20:05,541 --> 00:20:07,208 Kau tak boleh melakukan itu. 432 00:20:07,291 --> 00:20:11,125 Kau tak boleh melakukan hal buruk lalu minta maaf. 433 00:20:11,208 --> 00:20:13,833 Kujalani episode ini untuk menerima pelajaran itu. 434 00:20:13,916 --> 00:20:16,333 Dan Andrew benci menerima pelajaran. 435 00:20:16,416 --> 00:20:18,166 Persetan dengan tempat ini! 436 00:20:18,750 --> 00:20:21,083 Kita hadir di wisuda SMP Bridgeton, 437 00:20:21,166 --> 00:20:24,041 saat semua pakai terlalu banyak riasan, atau kurang. 438 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Dan ucapan selamat khusus bagi kalian anak yang orang tuanya cerai 439 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 karena bisa mendapatkan foto langka bersama kedua orang tua. 440 00:20:30,250 --> 00:20:34,458 Selamat datang teman, keluarga, dan petugas pembebasan bersyarat ibu Lola. 441 00:20:34,541 --> 00:20:36,041 Hei, Lols, aku mendapat salam! 442 00:20:36,125 --> 00:20:37,333 Diam, Rodney! 443 00:20:37,416 --> 00:20:40,166 Bersiaplah untuk melempar beras saat aku keluar gimnasium. 444 00:20:40,250 --> 00:20:42,375 Aku tahu kalian tak ada yang memakai deodoran, 445 00:20:42,458 --> 00:20:44,041 jadi, mari lakukan dengan cepat. 446 00:20:44,125 --> 00:20:46,041 Gina Alvarez. 447 00:20:47,625 --> 00:20:49,166 Jay Bilzerian… 448 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 Ya! Aku berhasil. 449 00:20:50,666 --> 00:20:52,250 …tidak lulus. 450 00:20:52,333 --> 00:20:55,458 Apa? Tidak! Kenapa kau ucapkan seperti itu? 451 00:20:55,541 --> 00:20:57,708 Tunggu, Jay tak lulus? 452 00:20:57,791 --> 00:21:01,541 Tapi dia masih bisa lulus kelas delapan jika… 453 00:21:01,625 --> 00:21:05,166 Apa? Jika apa? Katakan saja, kau bajingan bertopeng. 454 00:21:05,250 --> 00:21:07,416 …jika dia menghadiri sekolah musim panas. 455 00:21:07,500 --> 00:21:10,791 Hei, sebentar. Aku mengajar sekolah musim panas. 456 00:21:10,875 --> 00:21:15,208 Itu artinya kita bisa masuk Knicks bersama untuk satu musim panas lagi. 457 00:21:15,291 --> 00:21:17,000 Ulangi lagi, Van Gundy. 458 00:21:17,083 --> 00:21:20,708 Baik, ini menyebalkan, tapi bisa bagus. 459 00:21:21,833 --> 00:21:23,208 Tapi juga agak menyebalkan! 460 00:21:23,291 --> 00:21:24,500 Selamat datang di kehidupan. 461 00:21:24,583 --> 00:21:26,250 Tunggu, kau Richard Lewis? 462 00:21:26,333 --> 00:21:29,625 Sudah kubilang, aku Roman Polanski. 463 00:21:29,708 --> 00:21:32,083 Kenapa tak ada yang mau percaya itu? 464 00:21:32,166 --> 00:21:33,500 Nicholas Birch! 465 00:21:34,000 --> 00:21:35,583 Pencuri Go-Gurt. 466 00:21:36,083 --> 00:21:38,208 Missy Foreman-Greenwald. 467 00:21:38,291 --> 00:21:40,250 Devon Furtive-Oldman. 468 00:21:40,833 --> 00:21:43,000 Jessi Glaser. 469 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Andrew Glouberman. 470 00:21:44,625 --> 00:21:48,583 - Aku tak percaya Nick meninggalkanku. - Dan semua berpikir kau menjijikkan. 471 00:21:48,666 --> 00:21:49,500 Ini tidak adil. 472 00:21:49,583 --> 00:21:51,791 Setelah semua yang kau berikan untuk tempat ini. 473 00:21:51,875 --> 00:21:54,916 Keringat, air mata, upaya sekadarnya. 474 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Air mani yang banyak. 475 00:21:57,541 --> 00:22:00,083 - Hei! - Aku disebut manusia paling menjijikkan? 476 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 Menurutku kalian semua menjijikkan. 477 00:22:02,708 --> 00:22:05,291 Dan setiap kali aku kentut dan menumpahkan sperma, 478 00:22:05,375 --> 00:22:08,583 kalian semua melihat diri kalian sendiri dan kalian tak tahan. 479 00:22:08,666 --> 00:22:10,500 Sudah kubilang tak usah datang. 480 00:22:10,583 --> 00:22:13,333 Coba tebak? Tak ada yang sempurna. 481 00:22:13,416 --> 00:22:15,875 Nick pengkhianat, Jay idiot, 482 00:22:15,958 --> 00:22:18,458 Jansen Twins pasti kanibal. 483 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Ya, tentu. 484 00:22:19,583 --> 00:22:21,500 Kau tak berdaya menghentikan kami. 485 00:22:21,583 --> 00:22:24,625 Tapi apa kalian tahu bagian yang paling kacau? 486 00:22:24,708 --> 00:22:28,125 Aku akan merindukan tempat bodoh dan jelek ini. 487 00:22:28,208 --> 00:22:30,875 Gimnasium tempat kita mengalahkan Shame Wizard. 488 00:22:30,958 --> 00:22:34,000 - Kalian ingat itu? - Itu pertama kalinya aku mencium Jay. 489 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Tentu saja, Matt. 490 00:22:36,125 --> 00:22:39,583 Ingat saat kita semua pahlawan super untuk sesaat? Itu gila. 491 00:22:39,666 --> 00:22:42,666 Tempat ini benar-benar penuh dengan kenangan berharga. 492 00:22:42,750 --> 00:22:44,083 - Ya. - Bergumam setuju. 493 00:22:44,166 --> 00:22:45,458 Benar, Missy. 494 00:22:45,541 --> 00:22:48,375 Bahkan, tepat di garis tiga poin itu, 495 00:22:48,458 --> 00:22:50,458 di situlah kau dan aku berdansa pelan 496 00:22:50,541 --> 00:22:52,333 dan aku ejakulasi hebat di celanaku 497 00:22:52,416 --> 00:22:53,583 Ayolah, Bung. 498 00:22:53,666 --> 00:22:55,166 Kau kehilangan mereka, Sobat. 499 00:22:55,250 --> 00:22:57,166 Jadi, selamat tinggal, SMP Bridgeton. 500 00:22:57,250 --> 00:23:00,666 Tak akan ada Andrew Glouberman untuk ditindas lagi. 501 00:23:01,166 --> 00:23:02,208 Jika membutuhkan aku, 502 00:23:02,291 --> 00:23:04,958 aku ada di kandang menjijikkanku di kebun binatang 503 00:23:05,458 --> 00:23:07,791 menarik tahi kering dari pantat merah. 504 00:23:07,875 --> 00:23:08,708 Terima kasih. 505 00:23:10,541 --> 00:23:11,750 Lump Humpman. 506 00:23:12,708 --> 00:23:15,041 Astaga, aku merasa agak bertanggung jawab? 507 00:23:15,125 --> 00:23:18,833 Apa itu artinya kau tak akan masuk ke sekolah mewah dengan gadis cantik? 508 00:23:18,916 --> 00:23:22,375 Tidak, aku pasti akan ke sana. Hanya saja Andrew akan amat sedih. 509 00:23:22,458 --> 00:23:24,375 Sayang, kau menangis? 510 00:23:25,083 --> 00:23:26,416 Iya, apa-apaan ini? 511 00:23:26,500 --> 00:23:28,875 Apa? Dari pidato sinting Andrew? 512 00:23:28,958 --> 00:23:29,875 Bukan! 513 00:23:29,958 --> 00:23:31,750 Maksudku, mungkin? 514 00:23:32,250 --> 00:23:35,333 Kurasa aku akan sedikit merindukan tempat menyebalkan ini. 515 00:23:35,416 --> 00:23:39,416 Sial, kini kau membuatku menangis juga, 516 00:23:39,500 --> 00:23:44,041 di sini, di tempat lelaki itu berak di ring basket. 517 00:23:44,125 --> 00:23:45,708 Ingat itu, Jessi? 518 00:23:45,791 --> 00:23:48,541 Musim kedua? Ingat itu? 519 00:23:49,833 --> 00:23:52,541 - Kurang-lebih. - Itu juga sangat gila. 520 00:23:52,625 --> 00:23:55,166 Dia hanya figuran. 521 00:23:57,875 --> 00:24:00,041 Bisakah FaceTime aku saat di Kamp Alkitab? 522 00:24:00,125 --> 00:24:02,750 Kami tak boleh punya teknologi 523 00:24:02,833 --> 00:24:04,791 yang tak dimiliki kaum Israel kuno. 524 00:24:04,875 --> 00:24:07,833 Aku mengagumi keasliannya. 525 00:24:07,916 --> 00:24:09,666 Mungkin kita bisa menulis surat? 526 00:24:09,750 --> 00:24:11,583 Kau punya prangko? 527 00:24:11,666 --> 00:24:13,208 Tidak, tapi aku akan beli. 528 00:24:14,208 --> 00:24:16,750 Kita semua tahu tak ada yang beli prangko, bukan? 529 00:24:16,833 --> 00:24:19,125 Apa sampai sini saja? Mereka sudah selesai? 530 00:24:19,208 --> 00:24:20,166 Kurasa begitu. 531 00:24:20,250 --> 00:24:23,416 Astaga, ini sungguh berat. 532 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 Senang bekerja dengan kalian. 533 00:24:26,083 --> 00:24:28,583 Kalian menangani pria kecil yang terhormat. 534 00:24:28,666 --> 00:24:31,583 - Dan kau punya gadis manis. - Ayolah. Jangan menjijikkan. 535 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 Apa? Apa yang kukatakan? Dia sangat manis. 536 00:24:34,416 --> 00:24:36,958 Joe, hentikan. Kau pantas dipenjara. 537 00:24:37,041 --> 00:24:38,541 Apa aku melewatkan sesuatu? 538 00:24:38,625 --> 00:24:42,000 Apa "manis" bukan hal yang bisa digabungkan dengan "gadis" lagi? 539 00:24:42,083 --> 00:24:43,333 Demi Tuhan, Joe! 540 00:24:43,416 --> 00:24:45,541 Kau merusak momen itu, Sinting. 541 00:24:45,625 --> 00:24:47,500 Sampai jumpa bulan September. 542 00:24:47,583 --> 00:24:48,916 Ya, tentu. 543 00:24:50,416 --> 00:24:52,000 - Dah, Missy. - Dah, Elijah. 544 00:24:53,916 --> 00:24:54,958 Sial. 545 00:24:55,041 --> 00:24:57,375 Ayo, Sayang, ke masa depan, 546 00:24:57,458 --> 00:25:00,875 saat payudaramu bahkan lebih besar dari mimpimu. 547 00:25:00,958 --> 00:25:03,333 Sebelum aku mundur diri untuk terakhir kalinya, 548 00:25:03,416 --> 00:25:06,875 aku ingin mengucapkan terima kasih kepada lelaki di belakang kamera, 549 00:25:06,958 --> 00:25:10,041 dan yang lebih penting, temanku tersayang, Caleb. 550 00:25:10,125 --> 00:25:12,416 Kau amat istimewa bagiku, dan aku menyayangimu. 551 00:25:12,916 --> 00:25:16,333 Aku akan bilang "sampai besok", tapi ini akhirnya. 552 00:25:16,416 --> 00:25:18,333 Jadi, selamat tinggal, SMP Bridgeton. 553 00:25:19,958 --> 00:25:21,125 Dan kita selesai. 554 00:25:21,208 --> 00:25:23,833 Caleb, aku tak tahu apakah kita pernah berpelukan. 555 00:25:23,916 --> 00:25:26,125 Aku tak suka disentuh. 556 00:25:26,708 --> 00:25:28,500 Tapi hari ini aku izinkan. 557 00:25:29,500 --> 00:25:32,333 - Ini untukmu. - Aku tahu. 558 00:25:33,125 --> 00:25:34,500 Jadi, ayo? 559 00:25:34,583 --> 00:25:35,750 Ayo. 560 00:25:37,375 --> 00:25:40,250 Dan SMP telah selesai. 561 00:26:07,583 --> 00:26:12,875 SELAMAT TINGGAL SMP BRIDGETON 562 00:26:58,708 --> 00:27:00,708 Diterjemahkan oleh Rio Wibowo