1 00:00:08,625 --> 00:00:10,541 Skal jeg sige spørgsmålet højt? 2 00:00:10,625 --> 00:00:14,791 Hvordan jeg har det med at blive færdig med mellemskolen? Rimelig godt. 3 00:00:14,875 --> 00:00:18,375 Jeg tager herfra med en vag forståelse af fotosyntese 4 00:00:18,458 --> 00:00:20,125 og de andre elevers respekt. 5 00:00:20,208 --> 00:00:22,750 Har du set din betegnelse i den blå bog? 6 00:00:22,833 --> 00:00:27,666 Ikke endnu. Hvad står der? "Klassens klovn"? "Største flirt"? 7 00:00:27,750 --> 00:00:28,583 Nej. 8 00:00:28,666 --> 00:00:33,583 Er jeg "Klammeste menneske"? Der står ikke engang "i klassen". 9 00:00:33,666 --> 00:00:35,041 Folket har talt. 10 00:00:35,125 --> 00:00:39,083 Det har de, og det er enstemmigt. Andrew er utrolig klam. 11 00:00:39,166 --> 00:00:43,041 Følg med i løbet af ugen, og hør flere ord fra afgangsklassen. 12 00:00:43,125 --> 00:00:47,041 Vores sidste udsendelse sendes live fra dimissionen 13 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 i den uafkølede gymnastiksal. 14 00:00:49,000 --> 00:00:53,166 -Der bliver 35 grader. -Så tag deodorant på. 15 00:00:53,250 --> 00:00:58,000 Og ikke det der lort fra helsebutikken. Kom noget aluminium i armhulerne. 16 00:01:32,083 --> 00:01:33,291 Nicholas. 17 00:01:33,375 --> 00:01:37,875 Åh åh. De bruger dit julemandsnavn. Det lyder alvorligt. 18 00:01:37,958 --> 00:01:42,250 Forældre, jeg forstår. Det var dumt at tage ind til byen og tage svampe, 19 00:01:42,333 --> 00:01:44,333 og det bør have konsekvenser. 20 00:01:44,416 --> 00:01:46,291 Vi er helt enige. 21 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 Hvad siger vi? En uges stuearrest, 22 00:01:48,458 --> 00:01:51,708 men efter tre dage lader I mig gøre, hvad jeg vil? 23 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 -Det lyder hårdt, men fair. -Godt forsøgt. 24 00:01:54,458 --> 00:01:57,750 Du er på vej ned af en sti, der minder om Judds. 25 00:01:57,833 --> 00:02:02,333 Og der kan kun være én Judd, ellers vil evigt mørke fortære Jorden. 26 00:02:02,416 --> 00:02:06,750 Så næste år har du brug for en frisk start på Cobblestones Akademi. 27 00:02:06,833 --> 00:02:09,375 Den snobbede privatskole? Glem det. 28 00:02:09,458 --> 00:02:13,333 Vi fortalte dem, hvad vi er værd, og du skal besøge stedet i dag. 29 00:02:13,416 --> 00:02:15,541 Du kommer til at elske det. 30 00:02:15,625 --> 00:02:19,291 Jeg vil hade det. Jeg vil i high school med mine venner. 31 00:02:19,375 --> 00:02:23,708 Ja. Vi vil være sammen med Stan og Cartman og Towelie. 32 00:02:23,791 --> 00:02:25,458 Det her er latterligt. 33 00:02:25,541 --> 00:02:29,083 Jeg har kysset en del slimede frøer i mellemskolen, 34 00:02:29,166 --> 00:02:32,791 men jeg har endelig mødt min prins, Elijah. 35 00:02:32,875 --> 00:02:35,625 Med ham ved min side, kan jeg klare alt. 36 00:02:35,708 --> 00:02:38,500 Bortset fra hvis vi havde et barn, der druknede. 37 00:02:38,583 --> 00:02:42,583 Det bliver svært at komme videre derfra. Er det for dystert? 38 00:02:42,666 --> 00:02:45,083 -Ja. -Okay, fint. Det er fair nok. 39 00:02:46,166 --> 00:02:50,500 En ny e-mail! Måske er det en oversigt over alle dine mobilbetalinger. 40 00:02:50,583 --> 00:02:55,333 Bare det er en prins, der beder om penge. Jeg elsker, når folk behøver mig. 41 00:02:55,416 --> 00:02:58,541 Det er fra Duboise Christian School for kristne drenge. 42 00:02:58,625 --> 00:03:01,583 Har Duboise ikke sat dig på ventelisten? 43 00:03:01,666 --> 00:03:05,166 -Jo, efter alle de andre drenge. -Åbn den. 44 00:03:05,250 --> 00:03:09,166 "Kære Elijah, en af vores elever har opdaget, at Gud ikke findes, 45 00:03:09,250 --> 00:03:13,666 så der er kommet en ledig plads, som vi gerne vil tilbyde dig." 46 00:03:13,750 --> 00:03:16,625 -Jeg kom ind. -Yes! Jeg skider i bukserne. 47 00:03:16,708 --> 00:03:19,000 Vi skal på Duboise. 48 00:03:19,083 --> 00:03:22,083 -Men hvad med Missy? -Din pige? 49 00:03:22,166 --> 00:03:25,875 Jeg lovede hende, vi ville være et team. Hvordan siger jeg det? 50 00:03:25,958 --> 00:03:27,291 Okay, hør på mig. 51 00:03:27,375 --> 00:03:29,875 I har et barn, der drukner, 52 00:03:29,958 --> 00:03:34,791 og så virker Duboise helt ubetydeligt i forhold til det. 53 00:03:35,625 --> 00:03:38,791 Det er fedt, at jeg blev kåret til "Mest sexede barn". 54 00:03:38,875 --> 00:03:42,166 Jeg er et hot barn uden holdninger, så jeg fortjener det. 55 00:03:42,250 --> 00:03:47,083 Tillykke, Charles Lu. Vi ønsker dig en fortsat god sexet barndom. 56 00:03:47,166 --> 00:03:48,916 Så er vi færdige. 57 00:03:49,000 --> 00:03:51,833 Tænk, at vi kun har en udsendelse tilbage. 58 00:03:51,916 --> 00:03:53,500 Indtil næste år. 59 00:03:53,583 --> 00:03:58,875 Der har vi 144 morgenudsendelser, hvis det altså ikke sner. 60 00:03:58,958 --> 00:04:02,083 Jeg skal ikke lave morgenudsendelsen i high school. 61 00:04:02,166 --> 00:04:04,375 Jeg må skåne min dyrebare stemme til 62 00:04:04,458 --> 00:04:07,000 Bridgeton High Quee-Choi 63 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 -Okay. -Jeg har sagt, hvad jeg har at sige. 64 00:04:09,666 --> 00:04:13,333 Jeg vil stoppe, mens legen er god. I modsætning til The Office. 65 00:04:13,416 --> 00:04:14,625 Jeg sagde okay! 66 00:04:16,500 --> 00:04:19,541 Nogle mennesker elsker virkelig The Office. 67 00:04:20,125 --> 00:04:22,625 Hej, Ali. Vil du skrive i min blå bog? 68 00:04:22,708 --> 00:04:28,125 Ja. "Du ligner en af Mario-brødrene, og jeg vil savne dig næste år." 69 00:04:28,208 --> 00:04:31,583 -Hvorfor vil du savne mig? -Fordi vi dimitterer? 70 00:04:31,666 --> 00:04:37,666 -Ja, også mig. Ja, jeg dimitterer også. -Det gør du helt sikkert ikke. 71 00:04:37,750 --> 00:04:39,833 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 72 00:04:39,916 --> 00:04:44,291 Men så længe intet ændrer sig, og alle mine venner bliver her hos mig, 73 00:04:44,375 --> 00:04:46,208 så dimitterer jeg i hvert fald. 74 00:04:46,291 --> 00:04:48,208 -Du milde. -Det er ydmygende. 75 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 Tænk, at mit eftermæle bliver klammeste menneske. 76 00:04:51,208 --> 00:04:52,541 Det er en kompliment. 77 00:04:52,625 --> 00:04:56,250 Du er den klammeste, der nogensinde har levet. 78 00:04:56,333 --> 00:05:01,791 Sådan vil jeg ikke huskes. Jeg vil overdynge folk med undskyldninger. 79 00:05:01,875 --> 00:05:07,875 Og så vil folk huske, hvordan den gode dreng Andrew rådede bod på det. 80 00:05:07,958 --> 00:05:10,125 -Sikker? -Jeg starter med Jessi. 81 00:05:10,208 --> 00:05:11,625 -Jessi? -Hej, Andrew. 82 00:05:11,708 --> 00:05:16,125 Jeg vil gerne overdynge dig med undskyldninger, 83 00:05:16,208 --> 00:05:21,625 fordi jeg pryglede aben, mens jeg fantaserede om dig i den røde BH. 84 00:05:21,708 --> 00:05:23,625 Det vidste jeg ikke, du gjorde. 85 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Det gjorde jeg altså, 86 00:05:25,083 --> 00:05:29,458 og for det og alle mine andre ulækre narrestreger beklager jeg. 87 00:05:29,541 --> 00:05:32,916 Sådan. Fortæl de andre, at jeg ikke længere er klam. 88 00:05:33,000 --> 00:05:35,833 -Handler det om den blå bog? -Du mener "den rå bog"? 89 00:05:35,916 --> 00:05:40,333 Glem hvad de røvhuller synes. I overmorgen er vi færdige her. 90 00:05:40,416 --> 00:05:44,708 Ja, skid hul i det her sted. Det lugter som en heteromands numsehul. 91 00:05:44,791 --> 00:05:49,000 -Jay! Må jeg kaste mig i støvet for dig? -Ikke lige nu. 92 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 Jeg skal læse til biologieksamen. 93 00:05:52,000 --> 00:05:56,458 Vidste du, at mennesker ikke lægger æg? Damer skider et helt menneske ud. 94 00:05:56,541 --> 00:05:58,708 Det tæller med som en undskyldning. 95 00:05:58,791 --> 00:06:02,375 -Hvem ellers? -Den lille fyr. Din "skolehusbond". 96 00:06:02,458 --> 00:06:06,250 -Jeg har ikke set Nick i dag -Der er meget at undskylde for. 97 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Bør jeg lave en liste? 98 00:06:07,708 --> 00:06:10,875 Det er nok nemmere at nævne ting, du ikke har gjort. 99 00:06:10,958 --> 00:06:14,458 -Har du kneppet hans hund? -Nej. Han har ingen hund. 100 00:06:14,541 --> 00:06:18,083 Fedt. "Har ikke kneppet lille fyrs hund." 101 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 HJEMSTED FOR STRIDSSALATEN 102 00:06:19,666 --> 00:06:23,791 Okay, alle sammen, vi har en kommende elev på besøg i dag. 103 00:06:23,875 --> 00:06:27,333 Lad os give Nick Birch nogle store Cobblestones-knips. 104 00:06:27,833 --> 00:06:31,416 Jeg vil bare behage mine forældre. Jeg skal ikke gå her. 105 00:06:31,500 --> 00:06:35,416 Bare vær dig selv. Det er vores filosofi her på Cobblestones. 106 00:06:35,500 --> 00:06:39,750 Hør her. Det behøver jeg ikke at vide, jeg skal ikke gå her. 107 00:06:39,833 --> 00:06:41,708 Hey, nye dreng. Herovre. 108 00:06:41,791 --> 00:06:47,250 Du milde cannoli. Den pige er endnu smukkere end din mor. 109 00:06:47,333 --> 00:06:48,750 Taler du til mig? 110 00:06:48,833 --> 00:06:51,625 Ja. Gør mig en tjeneste, og tag hendes telefon. 111 00:06:51,708 --> 00:06:54,000 Jeg tror ikke… 112 00:06:54,083 --> 00:06:58,083 Bare rolig, hun er min bedste veninde. Det er bare en spøg. 113 00:06:58,166 --> 00:07:01,750 Jeg er faktisk selv god til at tage gas på folk. 114 00:07:01,833 --> 00:07:05,500 -Fedt. Så du hjælper mig, babe? -Hun kaldte dig, babe. 115 00:07:05,583 --> 00:07:09,666 Godt klaret, grisebasse. Øf, øf. 116 00:07:09,750 --> 00:07:13,208 Sørens også. Min blyant. Den må jeg samle op. 117 00:07:14,000 --> 00:07:19,708 Flot klaret. Den besøgende skal pisse. Skal jeg vise ham hen til toilettet? 118 00:07:19,791 --> 00:07:21,208 Godt initiativ, Danni. 119 00:07:21,291 --> 00:07:23,791 -Kom. -Okay, Danni. 120 00:07:25,750 --> 00:07:28,916 Jeg kommer til at savne dig, når du er på bibellejr. 121 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Ja, i lige måde. 122 00:07:30,583 --> 00:07:35,416 Hun vil savne dig mere, når hun finder ud af, I ikke skal i high school sammen. 123 00:07:35,500 --> 00:07:40,208 Ud med det. Og inden hun når at reagere, lader du, som om du får et opkald. 124 00:07:40,291 --> 00:07:45,291 Jeg fik en plads på Duboise-skolen, og jeg skal ikke på Bridgeton High. 125 00:07:45,375 --> 00:07:47,958 Jeg må tage den her. Hej, det er Elijah. 126 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 Han skulle være vores livline. 127 00:07:50,125 --> 00:07:53,541 -Tager du pis på mig? -Pis. Hun er vred. 128 00:07:53,625 --> 00:07:54,958 Gu' er hun så. 129 00:07:55,041 --> 00:07:59,791 I har bare at ordne det, inden jeg river din pik af og propper den op i Joes røv. 130 00:07:59,875 --> 00:08:01,666 Det lyder da ikke så dårlig. 131 00:08:01,750 --> 00:08:05,375 Jeg ved, vi havde andre planer, men vi kan stadig være sammen. 132 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 Hvordan? Duboise ligger fire Starbucks væk herfra. 133 00:08:08,833 --> 00:08:12,333 Vi kunne hænge ud efter skole. Vi kunne lave lektier sammen. 134 00:08:12,416 --> 00:08:14,500 -Hver dag. -Seriøst? Hver dag? 135 00:08:14,583 --> 00:08:19,958 -Og i weekenden kan vi tage på picnic. -Jeg elsker at spise, hvor hunde skider. 136 00:08:20,041 --> 00:08:24,041 Og måske kunne vi skrive lange romantiske breve til hinanden? 137 00:08:24,125 --> 00:08:26,708 "Kære Missy, jeg ved, det vil fungere." 138 00:08:26,791 --> 00:08:29,083 "Kære Elijah, det fungerer allerede." 139 00:08:29,166 --> 00:08:32,750 "Kære Evan Hansen, hvordan ser din pik ud?" 140 00:08:32,833 --> 00:08:37,208 Jeg er bange for, jeg aldrig bliver færdig og bliver efterladt her. 141 00:08:37,291 --> 00:08:38,958 Hvem skal så være min ven? 142 00:08:39,041 --> 00:08:42,875 Det grimme lille pikhoved derovre med den muskuløse krop? 143 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 Hvad fanden glor du på, røvhul? 144 00:08:45,375 --> 00:08:49,416 -Du taler til dit eget spejlbillede. -Du skal ikke pege på mig. 145 00:08:49,500 --> 00:08:52,333 Tænk, at jeg nogensinde har begæret den køter. 146 00:08:52,416 --> 00:08:55,875 Jeg gider ikke bagtale folk. Lad os gøre arbejdet færdigt. 147 00:08:55,958 --> 00:08:57,958 Jeg sludrede jo bare. 148 00:08:58,041 --> 00:09:01,083 Hvorfor? Har du ikke sagt alt, hvad du har at sige? 149 00:09:01,166 --> 00:09:04,250 -Er du vred på mig? -Ja, jeg er. 150 00:09:04,333 --> 00:09:07,416 -Er det på grund af morgenudsendelsen? -Ja. 151 00:09:07,500 --> 00:09:11,333 Skal jeg gøre det bare for at holde dig med selskab? 152 00:09:11,416 --> 00:09:13,791 -Ja. -Du skal ikke efterabe mig. 153 00:09:13,875 --> 00:09:17,000 Rend mig, mand. Nej, rend mig, mand. Lad mig tale ud. 154 00:09:18,666 --> 00:09:19,708 Frem med den. 155 00:09:19,791 --> 00:09:23,500 "Frem med den?" Hvad med at lære hinanden at kende først? 156 00:09:23,583 --> 00:09:26,916 Undskyld. Vil du ikke nok, lille konge? 157 00:09:27,000 --> 00:09:29,750 Hørte du det? Hun kaldte mig en lille konge. 158 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 Tillykke, Deres Lille Majestæt. 159 00:09:33,833 --> 00:09:38,416 -Må jeg få telefonen nu? -Okay. Et styks stjålet mobil, frøken. 160 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 Merci beaucoup. 161 00:09:42,458 --> 00:09:45,625 Fedt, jeg er inde. Hun bruger stadig sin fødselsdag. 162 00:09:45,708 --> 00:09:51,541 -Hvad er det for en spøg? -Jeg sender en truende sms til mig selv. 163 00:09:51,625 --> 00:09:52,625 Okay. 164 00:09:52,708 --> 00:09:58,791 "Danni, jeg vil presse dit sidste åndedræt ud af din tudegrimme tøsekrop, 165 00:09:58,875 --> 00:09:59,916 din døde smatso." 166 00:10:00,000 --> 00:10:04,666 "Døde smatso." Jeg forstår ikke spøgen? 167 00:10:04,750 --> 00:10:06,458 Theresa var min bedste ven, 168 00:10:06,541 --> 00:10:09,958 men nu er hun sammen med ham, jeg har været sammen med. 169 00:10:10,041 --> 00:10:12,541 -Røvhullet, Travis. -Forbandede Travis. 170 00:10:12,625 --> 00:10:14,875 Så jeg vil få Theresa bortvist. 171 00:10:14,958 --> 00:10:17,458 Hvorfor siger jeg ikke fra? 172 00:10:17,541 --> 00:10:23,791 Fordi hun er lækker og uartig, og det gør din lille diller hård og lilla. 173 00:10:23,875 --> 00:10:24,916 Det gør det. 174 00:10:25,750 --> 00:10:29,500 Siger folk virkelig, at de vil savne mellemskolen? 175 00:10:29,583 --> 00:10:31,291 Det er nærmest psykotisk. 176 00:10:31,375 --> 00:10:36,500 Mellemskolen er kendt for at være nederen. Det er grundlaget for hele serien. 177 00:10:36,583 --> 00:10:40,833 Du må ikke bryde den fjerde væg. Den er lige blevet repareret. 178 00:10:40,916 --> 00:10:43,750 Caleb er helt vildt urimelig. 179 00:10:43,833 --> 00:10:46,875 Han beder mig gøre ting blot for at gøre ham glad. 180 00:10:46,958 --> 00:10:50,583 -Er vi måske et heteropar? -Næ, men I er venner. 181 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Det er vi vel. 182 00:10:51,583 --> 00:10:56,666 Seriøst. Til din fødselsdag gav han dig en videohilsen fra Selling Sunset-damen. 183 00:10:56,750 --> 00:10:59,166 Mary Fitzgerald. Hun har et navn. 184 00:10:59,250 --> 00:11:04,666 Min pointe er, at du i al uvidenhed er blevet Calebs bedste ven. 185 00:11:04,750 --> 00:11:06,416 Hold da op. 186 00:11:06,500 --> 00:11:09,916 -Lars, hej. Mærk min hånd. Det er Andrew. -Lad mig være. 187 00:11:10,000 --> 00:11:14,875 Du er stadig vred, fordi jeg trak dig ud af rullestolen og forlangte, at du gik. 188 00:11:14,958 --> 00:11:18,666 Jeg har gode nyheder. Jeg undskylder, så jeg er ikke klam. 189 00:11:18,750 --> 00:11:22,583 -Gid du bliver kvalt i lort. -Dit eller mit? Jeg er åben. 190 00:11:22,666 --> 00:11:26,208 Jeg kan være din toiletdreng. Sig til folk, jeg ikke er klam. 191 00:11:27,875 --> 00:11:32,041 Tænk, at nogen vil true mig på den måde. 192 00:11:32,125 --> 00:11:35,833 Jeg har ikke sendt de sms'er. Hvem bruger ordet "tudegrim"? 193 00:11:35,916 --> 00:11:39,791 Hendes nummer står lige der. Lad være med at lyve overfor mig. 194 00:11:39,875 --> 00:11:42,833 Hun er fantastisk. Jeg tror næsten på hende. 195 00:11:42,916 --> 00:11:47,208 Tro på kvinder. Især når de er helt vildt kønne. 196 00:11:47,291 --> 00:11:50,791 -Er det dit nummer, Theresa? -Ja, men jeg sendte den ikke. 197 00:11:50,875 --> 00:11:53,916 -Vis os din telefon. -Jeg har mistet den. 198 00:11:54,000 --> 00:11:55,333 Hvor belejligt. 199 00:11:55,416 --> 00:11:59,500 Du sender mig voldelige beskeder og laver truende fagter på gangen. 200 00:11:59,583 --> 00:12:03,583 -Det er løgn. -Ham besøgseleven så det. Ikke, Nick? 201 00:12:03,666 --> 00:12:05,125 Passer det, Nick? 202 00:12:05,208 --> 00:12:08,250 Ja. Jeg så det. Det er helt sikkert. 203 00:12:08,333 --> 00:12:10,750 -Hvem fanden er det? -En forbundsfælle. 204 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 Ja. Jeg tror på kvinder og den slags. 205 00:12:13,166 --> 00:12:18,416 Theresa, vi tolererer ikke den slags opførsel hos Cobblestones. 206 00:12:18,500 --> 00:12:23,250 Du må på anti-mobbeseminar henover sommeren, hvis du fortsat vil gå her. 207 00:12:23,333 --> 00:12:26,708 Du skal bare vide, at jeg tilgiver dig, Theresa. 208 00:12:26,791 --> 00:12:29,666 -Jeg håber, du har lært noget. -Seriøst! 209 00:12:30,708 --> 00:12:33,125 Rick, jeg tror, jeg er forelsket. 210 00:12:33,208 --> 00:12:38,625 Også mig. Den rektor kan virkelig sætte folk på plads. 211 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 Lær! 212 00:12:40,375 --> 00:12:45,125 Jay! Min bedste ven, som er et barn. Vil du skrive i min blå bog? 213 00:12:45,208 --> 00:12:49,416 Ikke nu. Jeg må læse, så jeg endelig kan dimittere. 214 00:12:49,500 --> 00:12:54,500 Okay, du dimitterer, Ali dimitterer, jeg dimitterer. 215 00:12:54,583 --> 00:12:57,041 Hvad betyder dimittere? 216 00:12:57,125 --> 00:13:00,416 Hvordan kan jeg forklare dimission. 217 00:13:00,500 --> 00:13:04,750 Kan du lave en tegning eller gemme det i en skefuld jordnøddesmør? 218 00:13:04,833 --> 00:13:08,625 -Okay, det er lidt ligesom Knicks. -Fedt. 219 00:13:08,708 --> 00:13:15,541 Eleverne er ligesom Patrick Ewing, John Starks og alle de andre spillere. 220 00:13:15,625 --> 00:13:18,958 Fedest. Må jeg være Marv Albert minus numsebiddene? 221 00:13:19,041 --> 00:13:22,875 -Nej, du er træneren, Jeff Van Gundy. -Stans bror? 222 00:13:22,958 --> 00:13:26,416 Efter spillerne forlod holdet, blev han tilbage uden dem. 223 00:13:26,500 --> 00:13:31,666 -Så jeg bliver helt alene? -Nej da. Der kommer nye spillere. 224 00:13:31,750 --> 00:13:36,750 Jeg vil ikke have nye spillere. Hvorfor svigter du mig, Jay? 225 00:13:36,833 --> 00:13:40,000 Jeg svigter dig ikke, jeg vil bare gerne dimittere. 226 00:13:40,083 --> 00:13:45,291 Men jeg dimitterer ikke. Du må ikke dimittere uden mig. 227 00:13:46,125 --> 00:13:49,750 Det bliver jo ikke det samme som at gå i skole sammen, 228 00:13:49,833 --> 00:13:52,833 men jeg glæder mig til de romantiske breve. 229 00:13:52,916 --> 00:13:53,791 Klart nok. 230 00:13:53,875 --> 00:13:57,583 Måske sprøjter jeg parfume på papiret som en krigsbrud. 231 00:13:57,666 --> 00:14:01,583 Det lyder, som om I nok skal klare den. 232 00:14:01,666 --> 00:14:06,958 -Hvorfor trak hun på det? -Vil vi ikke klare den? 233 00:14:07,041 --> 00:14:09,875 Måske bør vi se ind i fremtiden. 234 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 -Kan vi det? -Selvfølgelig. Jeg er magisk. 235 00:14:12,500 --> 00:14:17,000 Det glemmer jeg altid på grund af banderiet og de sjofle bevægelser. 236 00:14:17,750 --> 00:14:19,041 Hvilket år er det? 237 00:14:19,125 --> 00:14:23,291 Du mener, hvilket år er det? Nej, undskyld. Du sagde det rigtigt. 238 00:14:23,375 --> 00:14:27,625 -Vi er et år ude i fremtiden. -Hold da magle, er det mig? 239 00:14:27,708 --> 00:14:33,125 Nå, har du og Elijah udvekslet romantiske breve? 240 00:14:33,208 --> 00:14:34,583 Jeg har skrevet et, 241 00:14:34,666 --> 00:14:39,416 om at jeg savner ham og mine bryster, men jeg indså, jeg ikke havde frimærker. 242 00:14:39,500 --> 00:14:42,833 -Så send ham en e-mail! -Hun kan ikke høre dig. 243 00:14:42,916 --> 00:14:46,333 Måske sendte du en e-mail. Lad os se. 244 00:14:46,416 --> 00:14:50,250 -Er vi i New York? Hvornår? -Ti år ude i fremtiden. 245 00:14:50,333 --> 00:14:52,666 Manner. Jeg har kæmpekasser. 246 00:14:52,750 --> 00:14:56,291 Jeg glemmer altid, at din mor har store bryster. 247 00:14:56,375 --> 00:15:00,125 -Vent, der kommer Elijah. -Er det Missy Foreman-Greenwald? 248 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 Du godeste. 249 00:15:01,208 --> 00:15:05,958 Missy! Det her er min kæreste, Leslie. 250 00:15:06,041 --> 00:15:07,833 -Kæreste? -Jeg hader hende. 251 00:15:07,916 --> 00:15:11,833 Jeg ved, det er længe siden. Jeg ville virkelig have sendt et brev. 252 00:15:11,916 --> 00:15:13,041 Det ville jeg også. 253 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 Jeg havde ingen frimærker. 254 00:15:14,916 --> 00:15:19,250 Har ingen hørt om online porto? Det hele kan gøres hjemmefra. 255 00:15:19,333 --> 00:15:21,958 Det var rart at se dig, Missy. 256 00:15:22,625 --> 00:15:25,333 Er det det? Har vi ingen fremtid sammen? 257 00:15:25,416 --> 00:15:29,333 Hvis det er en trøst, har du bedre tid og energi til tvillingerne. 258 00:15:29,416 --> 00:15:34,708 -Taler du om mine bryster? -Ja. Tia og Tamara. 259 00:15:34,791 --> 00:15:38,958 -Er det her til en film? -Nej, det er til nyhederne. 260 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 Så er jeg skredet. 261 00:15:40,250 --> 00:15:43,166 Tak for din hjælp til at få min ven i problemer. 262 00:15:43,250 --> 00:15:47,166 Det var så lidt. Vi ødelagde virkelig hendes sommer. 263 00:15:48,333 --> 00:15:51,375 Jeg ved, at Cobblestones stinker. 264 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 Helt vildt. Som en snavset mands pik. Det var for meget, ikke? 265 00:15:55,458 --> 00:15:59,000 Måske ville det være fedt, hvis du skulle gå her næste år. 266 00:15:59,083 --> 00:15:59,958 Hørte du det? 267 00:16:00,041 --> 00:16:02,541 At du har lugtet til en snavset mands pik? 268 00:16:02,625 --> 00:16:05,500 Nej. Jeg tror, Danni kan lide mig. 269 00:16:06,333 --> 00:16:09,750 -Øv. Der er mit lift. -Skriv til mig. 270 00:16:09,833 --> 00:16:12,750 Det bliver svært, når jeg ikke har dit nummer. 271 00:16:12,833 --> 00:16:14,625 Eller din telefon. 272 00:16:14,708 --> 00:16:16,000 NY KONTAKT DANNI 273 00:16:16,083 --> 00:16:19,791 -Vi ses, Nick Birch. -Ja, vi ses, Nick Birch. 274 00:16:19,875 --> 00:16:23,833 -Nå? Hvad synes du? -Det er en skræmmende skole. 275 00:16:23,916 --> 00:16:27,583 Den er også meget smuk, og jeg tror, jeg er vild med stedet. 276 00:16:27,666 --> 00:16:29,875 -Og? -Ja, jeg vil på Cobblestones. 277 00:16:31,750 --> 00:16:37,125 Hendes røv er større end en pære. Din hormonmonsterinde Megan er her. 278 00:16:37,625 --> 00:16:40,291 Hvad laver du? Jeg ved godt, hvem du er? 279 00:16:40,375 --> 00:16:45,750 Ja ja. Jeg er her for seernes skyld. Det er stort, at de fik mig med i serien. 280 00:16:45,833 --> 00:16:48,458 Hvis du er færdig, hvad synes du så om Nick? 281 00:16:48,541 --> 00:16:51,083 -Den lille fyr med de store læber? -Han er sjov. 282 00:16:51,166 --> 00:16:53,333 -Han gør, som du siger. -Det er fedt. 283 00:16:53,416 --> 00:16:57,416 -Men gør han din fisse våd? -Seriøst. Vi har lige mødt hinanden. 284 00:16:57,500 --> 00:17:00,625 -Er det det eneste, du tænker på? -Selvfølgelig. 285 00:17:00,708 --> 00:17:03,166 -Hej, Danni. -Hej, Travis. 286 00:17:03,250 --> 00:17:08,416 Travis derimod. Han giver din mis et bad. Miav. 287 00:17:08,500 --> 00:17:13,458 -Bør du ikke være sammen med Theresa? -Jeg hørte om din spøg. Det er for sjov. 288 00:17:13,541 --> 00:17:18,666 -Hendes sommer er totalt ødelagt. -Ja, og hun skulle til Belize. Ups. 289 00:17:18,750 --> 00:17:20,541 Kommer du og ser mig træne? 290 00:17:20,625 --> 00:17:24,500 Ja! Lad os oversvømme banen med din skede-tsunami. 291 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 Det kan jeg vel godt. 292 00:17:26,375 --> 00:17:28,458 Våd fisse gør mig sulten. 293 00:17:30,666 --> 00:17:31,583 "TILLYKKE" 294 00:17:31,666 --> 00:17:33,583 TILLYKKE TIL DIMITTENDERNE 295 00:17:33,666 --> 00:17:36,416 -Caleb, kan vi tale sammen? -Nej, tak. 296 00:17:36,500 --> 00:17:41,583 Du er skuffet over det med udsendelsen, men det betyder ikke, vi ikke er venner. 297 00:17:41,666 --> 00:17:43,250 -Jo, det gør. -Hvorfor? 298 00:17:43,333 --> 00:17:46,666 Fordi jeg kun ser dig, når vi arbejder på programmet. 299 00:17:46,750 --> 00:17:51,875 Så må vi finde noget andet, vi kan lave sammen. 300 00:17:51,958 --> 00:17:53,583 Jeg kan lide at se på kort. 301 00:17:53,666 --> 00:18:00,416 Okay. Eller vi kan drikke kaffe sammen hver lørdag morgen. 302 00:18:00,500 --> 00:18:01,875 Bare os to. 303 00:18:01,958 --> 00:18:05,583 Hver tredje lørdag i måneden skal jeg i atlasklubben. 304 00:18:05,666 --> 00:18:10,125 -Okay, men de andre lørdage. -Så drikker jeg kaffe med dig. 305 00:18:10,208 --> 00:18:14,083 Herligt. Lad os give folket et sidste godt program. 306 00:18:14,166 --> 00:18:17,791 Folk vil bare have det program, de altid har set. 307 00:18:17,875 --> 00:18:18,708 Okay. 308 00:18:18,791 --> 00:18:23,083 Tænk, at vores ulækre små børn er færdige. 309 00:18:23,166 --> 00:18:29,166 Det var som i går, at jeg lærte Andrew at gemme ståpikken bag linningen. 310 00:18:29,250 --> 00:18:33,666 Han kom i sin egen navle. Jeg vil savne de dage. 311 00:18:33,750 --> 00:18:37,208 Helt ærligt, Maury. De skal bare i high school. 312 00:18:37,291 --> 00:18:40,125 Jessi har ret. Stedet her er en prut i en æske. 313 00:18:40,208 --> 00:18:43,458 Det er slut. Efter alt det jeg har gjort for alle, 314 00:18:43,541 --> 00:18:46,250 bliver jeg husket, som det klammeste menneske. 315 00:18:46,333 --> 00:18:51,250 Sæt mig bare i et bur i zoologisk have, så piller jeg fæces ud af min røde røv. 316 00:18:51,333 --> 00:18:54,416 Slap af. Det er mellemskolen, og den er forbi. 317 00:18:54,500 --> 00:18:58,041 Vi fik ikke mulighed for at undskylde overfor ham den lille. 318 00:18:58,125 --> 00:18:59,666 Ja, hvor er Nick? 319 00:18:59,750 --> 00:19:04,041 Åh, Rick. Hvordan skal jeg sige, at vi ikke skal i high school sammen? 320 00:19:04,125 --> 00:19:09,083 Du må bare rive plasteret af, stille og roligt. 321 00:19:10,208 --> 00:19:12,375 -Hejsa. -Hej. Hvor har du været? 322 00:19:12,458 --> 00:19:16,833 Der er du jo. Du skal høre mine undskyldninger. Jeg har lavet en liste. 323 00:19:16,916 --> 00:19:20,583 Først har jeg noget, jeg gerne vil fortælle. 324 00:19:20,666 --> 00:19:21,958 Okay. Hvad er det? 325 00:19:22,041 --> 00:19:27,875 Mine forældre tvang mig til at besøge Cobblestones Akademi i går. 326 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Hvad? Hvorfor? 327 00:19:29,041 --> 00:19:31,750 De vil have, jeg skal gå der næste år. 328 00:19:31,833 --> 00:19:35,875 -Men vi skal i high school sammen, ikke? -Faktisk… 329 00:19:35,958 --> 00:19:39,541 -Nej, Nick. -Skal du gå der? 330 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Det ved jeg ikke, men på en måde. Måske. Ja. 331 00:19:42,666 --> 00:19:45,666 Han lader dig i stikken. Hvordan kan han gøre det? 332 00:19:45,750 --> 00:19:49,958 -Du tog de bedste år af mit liv! -Har det været de bedste år af dit liv? 333 00:19:50,041 --> 00:19:55,416 Jeg havde bestemt mig for at hade det, men da jeg var der, var der en pige. 334 00:19:55,500 --> 00:19:59,583 -En pige, okay. -Kender hun dine yndlingssnacks? 335 00:19:59,666 --> 00:20:01,375 Har hun en pik som min? 336 00:20:01,458 --> 00:20:05,458 Jeg ved, det er svært, og jeg er virkelig ked af det. 337 00:20:05,541 --> 00:20:07,208 Det får du ikke lov til. 338 00:20:07,291 --> 00:20:11,125 Du får ikke lov til at være et røvhul og undskylde for det. 339 00:20:11,208 --> 00:20:13,916 Det har jeg brugt hele episoden på at lære. 340 00:20:14,000 --> 00:20:16,333 Og Andrew hader at lære. 341 00:20:16,416 --> 00:20:18,166 Fuck det her sted! 342 00:20:18,750 --> 00:20:24,041 Vi sender fra dimissionen, hvor alle har for meget makeup på eller for lidt. 343 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Et særligt tillykke til skilsmissebørnene, 344 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 der kan få taget et foto med begge forældre. 345 00:20:30,250 --> 00:20:34,458 Velkommen til venner, familie og Lolas mors tilsynsværge. 346 00:20:34,541 --> 00:20:36,208 Hej, Lols, de nævnte mig! 347 00:20:36,291 --> 00:20:40,166 Hold kæft! Gør dig klar til at smide ris på mig, når vi går ud. 348 00:20:40,250 --> 00:20:44,041 Jeg kan lugte, at ingen har taget deo på, så lad os skynde os. 349 00:20:44,125 --> 00:20:46,041 Gina Alvarez. 350 00:20:47,625 --> 00:20:49,166 Jay Bilzerian… 351 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 Yes! Jeg gjorde det. 352 00:20:50,666 --> 00:20:52,250 …dimitterer ikke. 353 00:20:52,333 --> 00:20:55,458 Hvad? Nej! Hvorfor siger du det sådan? 354 00:20:55,541 --> 00:20:57,708 Dimitterer Jay ikke? 355 00:20:57,791 --> 00:21:01,541 Men han kan stadig afslutte ottende klasse, hvis… 356 00:21:01,625 --> 00:21:05,166 Hvad? Hvis hvad? Sig det nu, dit maskerede røvhul. 357 00:21:05,250 --> 00:21:07,416 …hvis han går i sommerskole. 358 00:21:07,500 --> 00:21:10,791 Stop lige en halv. Jeg underviser i sommerskolen. 359 00:21:10,875 --> 00:21:15,208 Det betyder, at vi kan være på Knicks sammen endnu en sommer. 360 00:21:15,291 --> 00:21:17,000 Vi tager en omgang til. 361 00:21:17,083 --> 00:21:23,208 Det stinker, men det kan blive godt. Men det stinker også. 362 00:21:23,291 --> 00:21:26,250 -Sådan er livet, knægt. -Vent, er du Richard Lewis? 363 00:21:26,333 --> 00:21:29,625 Jeg har jo sagt, jeg hedder Roman Polanski. 364 00:21:29,708 --> 00:21:32,083 Hvorfor er der ingen, der tror på mig? 365 00:21:32,166 --> 00:21:33,500 Nicholas Birch! 366 00:21:34,000 --> 00:21:35,583 Go-Gurt Burglar. 367 00:21:36,083 --> 00:21:38,208 Missy Foreman-Greenwald. 368 00:21:38,291 --> 00:21:40,250 Devon Furtive-Oldman. 369 00:21:40,833 --> 00:21:43,000 Jessi Glaser. 370 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Andrew Glouberman. 371 00:21:44,625 --> 00:21:48,583 -Tænk, at Nick forlader mig. -Og de synes alle sammen, du er klam. 372 00:21:48,666 --> 00:21:51,791 -Det er ikke fair! -Efter alt det du har givet stedet. 373 00:21:51,875 --> 00:21:54,916 Sveden, tårerne, en halvdårlig indsats. 374 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Spandevis af sperm. 375 00:21:57,541 --> 00:22:00,083 -Hey! -Kalder I mig det klammeste menneske? 376 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 Det er jer, der er klamme. 377 00:22:02,708 --> 00:22:05,291 Hver gang jeg prutter eller kommer på ting, 378 00:22:05,375 --> 00:22:08,583 ser I lidt af jer selv og kan ikke holde det ud. 379 00:22:08,666 --> 00:22:13,333 -Jeg sagde jo, vi ikke skulle være kommet. -Men ingen er perfekt. 380 00:22:13,416 --> 00:22:18,458 Nick er en forræder. Jay er en idiot. Jansen-tvillingerne er kannibaler. 381 00:22:18,541 --> 00:22:21,500 -Uden tvivl. -I kan ikke stoppe os. 382 00:22:21,583 --> 00:22:28,125 Ved I, hvad det værste er? Jeg kommer til at savne det her dumme lortested. 383 00:22:28,208 --> 00:22:31,875 Den her gymnastiksal, hvor vi besejrede skammetroldmanden. 384 00:22:32,541 --> 00:22:36,041 -Det var første gang, jeg kyssede Jay. -Det var det, Matt. 385 00:22:36,125 --> 00:22:39,583 Husker I, da vi for en kort stund var superhelte? 386 00:22:39,666 --> 00:22:42,666 Stedet er fyldt med gode minder. 387 00:22:42,750 --> 00:22:44,083 -Ja. -Enig mumlen. 388 00:22:44,166 --> 00:22:45,458 Ja, Missy. 389 00:22:45,541 --> 00:22:50,458 Lige der ved den trepointslinje dansede vi kinddans, 390 00:22:50,541 --> 00:22:52,333 og jeg kom i mine bukser. 391 00:22:52,416 --> 00:22:55,166 -Helt ærligt. -Du har mistet dem, min ven. 392 00:22:55,250 --> 00:23:01,083 Så farvel med jer. I kan ikke længere får Andrew Glouberman ned med nakken. 393 00:23:01,166 --> 00:23:05,375 Hvis I har brug for mig, finder I mig i mit bur i zoologisk have, 394 00:23:05,458 --> 00:23:08,708 hvor jeg piller tør lort ud af røven. Tak. 395 00:23:10,541 --> 00:23:11,750 Lump Humpman. 396 00:23:12,708 --> 00:23:15,041 Jeg føler mig ansvarlig. 397 00:23:15,125 --> 00:23:18,833 Betyder det, du ikke vil på den fine skole med den smukke pige? 398 00:23:18,916 --> 00:23:22,375 Jeg vil helt sikkert gå der. Men det gør Andrew ked af det. 399 00:23:22,458 --> 00:23:26,416 -Græder du? -Ja. Hvad fanden? 400 00:23:26,500 --> 00:23:29,875 -Over Andrews åndsforvirrede tale? -Nej! 401 00:23:29,958 --> 00:23:35,333 Jeg mener, måske. Jeg kommer nok til at savne det her lortested lidt. 402 00:23:35,416 --> 00:23:39,416 Nu får du også mig til at græde. 403 00:23:39,500 --> 00:23:45,708 Lige her, hvor en dreng lavede lort ned i basketballnettet. Husker du det? 404 00:23:45,791 --> 00:23:48,541 I anden sæson! Kan du huske det? 405 00:23:49,833 --> 00:23:52,541 -Sådan da. -Det var også helt vildt. 406 00:23:52,625 --> 00:23:55,166 Han var bare en statist. 407 00:23:57,875 --> 00:24:00,041 Facetimer du mig på bibellejren? 408 00:24:00,125 --> 00:24:04,791 Vi må ikke have teknologi, som de gamle israelitter ikke havde. 409 00:24:04,875 --> 00:24:09,666 -Jeg beundrer autenticiteten. -Måske kan vi skrive breve? 410 00:24:09,750 --> 00:24:13,208 -Har du nogen frimærker? -Nej, men jeg køber nogle. 411 00:24:14,166 --> 00:24:16,791 Vi ved alle sammen, at ingen køber frimærker. 412 00:24:16,875 --> 00:24:20,166 -Er det slut? -Det tror jeg desværre. 413 00:24:20,250 --> 00:24:23,416 Mand, det er virkelig trist. 414 00:24:23,500 --> 00:24:28,583 Det har været skønt at arbejde sammen. I har er en rigtig lille gentleman. 415 00:24:28,666 --> 00:24:31,583 -Og du har en rigtig sød pige. -Ingen sjofelheder. 416 00:24:31,666 --> 00:24:36,958 -Hvad sagde jeg? Hun er rigtig sød. -Joe, stop. Du hører hjemme i et fængsel. 417 00:24:37,041 --> 00:24:42,000 Er jeg gået glip af noget? Må man ikke længere sige "sød" om en pige? 418 00:24:42,083 --> 00:24:45,541 For fanden da, Joe! Du ødelægger øjeblikket, din psykopat. 419 00:24:45,625 --> 00:24:48,916 -Vi ses til september. -Ja. Okay. 420 00:24:50,416 --> 00:24:52,541 -Farvel, Missy. -Farvel, Elijah. 421 00:24:52,625 --> 00:24:54,958 Pokkers også. 422 00:24:55,041 --> 00:24:57,375 Kom, lad os fokusere på fremtiden, 423 00:24:57,458 --> 00:25:00,875 hvor dine bryster er endnu større end dine drømme. 424 00:25:00,958 --> 00:25:03,333 Inden jeg siger et sidste farvel, 425 00:25:03,416 --> 00:25:06,875 vil jeg gerne sige tak til drengen bag kameraet, 426 00:25:06,958 --> 00:25:10,041 og vigtigst af alt min ven, Caleb. 427 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 Du betyder noget særligt, og jeg elsker dig. 428 00:25:12,916 --> 00:25:16,333 Jeg ville sige: "Vi ses i morgen," men det et slut. 429 00:25:16,416 --> 00:25:18,375 Så farvel, Bridgeton Mellemskole. 430 00:25:19,958 --> 00:25:21,125 Så er vi færdige. 431 00:25:21,208 --> 00:25:23,833 Vi har vist aldrig givet hinanden et kram. 432 00:25:23,916 --> 00:25:28,500 Jeg kan ikke lide at blive rørt. Men det går an i dag. 433 00:25:29,500 --> 00:25:32,333 -Det er mest for din skyld. -Det ved jeg godt. 434 00:25:33,125 --> 00:25:35,750 -Nå, skal vi? -Det skal vi. 435 00:25:37,375 --> 00:25:40,250 Og så er mellemskolen slut. 436 00:26:07,583 --> 00:26:12,791 FARVEL, BRIDGETON MELLEMSKOLE 437 00:26:58,708 --> 00:27:00,708 Tekster af: Dorthe Pedersen