1 00:00:10,416 --> 00:00:12,041 Opstaan, slaperige tieners. 2 00:00:12,125 --> 00:00:14,375 Het ontbijt is klaar. -Bedankt, dr. B. 3 00:00:14,458 --> 00:00:16,208 Graag gedaan. -Jammie. 4 00:00:16,291 --> 00:00:20,625 Hopelijk werd er niemand wakker van het geluid van ik die m'n vrouw befte. 5 00:00:20,708 --> 00:00:22,333 Ik werd er wel wakker van. 6 00:00:22,416 --> 00:00:26,208 Spannend, hè, huize Birch? De ouders verwennen elkaar altijd. 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,458 Praat niet met ons. 8 00:00:27,541 --> 00:00:30,833 Oké. Hopelijk was je douche lekker. Ik luisterde niet. 9 00:00:30,916 --> 00:00:34,250 En hij heeft zeker niet daarna het bad schoongelikt. 10 00:00:34,333 --> 00:00:36,666 Als een kat met een mineralentekort. 11 00:00:36,750 --> 00:00:41,791 Kijk kleine Nicky eens in z'n pyjama met auto's en trucks. 12 00:00:41,875 --> 00:00:44,541 Gabrielle, het is Nick. Als een man, snap je? 13 00:00:44,625 --> 00:00:46,041 Oké, mannetje. 14 00:00:46,125 --> 00:00:49,500 Nee, een gewone man, geen mannetje. -Maar met een babypik. 15 00:00:49,583 --> 00:00:51,291 Goedemorgen, Judd. -Hoi. 16 00:00:51,375 --> 00:00:55,041 Wil je zien hoe ik een worst eet? -Mijn God. Jongens, chill. 17 00:00:55,125 --> 00:00:57,583 Ga je het hem vragen? -Ja. 18 00:00:58,541 --> 00:01:01,333 Hé, Judd? -Wat het ook is, rot op. 19 00:01:01,416 --> 00:01:02,666 Kom op. 20 00:01:02,750 --> 00:01:06,833 Sms je connectie in de stad en koop wat paddo's voor ons. 21 00:01:06,916 --> 00:01:09,750 We willen high worden en uitzoeken of we echt vrienden zijn. 22 00:01:09,833 --> 00:01:11,833 Toe, we betalen dubbel. -Oké. 23 00:01:11,916 --> 00:01:14,375 Ik spaar voor een snelkookpan. -Ja. 24 00:01:14,458 --> 00:01:16,791 Je bent onze held. -Ik hou van je. Echt. 25 00:01:16,875 --> 00:01:18,833 Gabrielle. -Wat? Je broer is sexy. 26 00:01:18,916 --> 00:01:21,083 Serieus. Hij is zo stoer. 27 00:01:21,166 --> 00:01:22,333 Hoor je dat? 28 00:01:22,416 --> 00:01:25,500 Judd wil een snelkookpan. Dat is voor een bom, toch? 29 00:01:25,583 --> 00:01:29,375 De meiden vinden Judd stoer. Ze behandelen hem niet als een baby. 30 00:01:29,458 --> 00:01:31,833 Want hij heeft die grote Judd-energie. 31 00:01:31,916 --> 00:01:34,125 Precies. -Moeten we ook 'n bom bouwen? 32 00:01:34,208 --> 00:01:38,000 Nee, we moeten met Judd mee naar de stad om drugs te kopen. 33 00:01:38,083 --> 00:01:39,916 Dan zijn wij ook stoer. 34 00:01:40,000 --> 00:01:41,291 Absoluut niet. 35 00:01:41,375 --> 00:01:44,666 Niet eerlijk. Waarom… -Omdat je een kleine jankerd bent. 36 00:01:44,750 --> 00:01:48,291 Ik ga jou mooi niet helpen om volwassen te worden. 37 00:01:48,375 --> 00:01:50,500 Het is voorbij. Judd zei nee. 38 00:01:50,583 --> 00:01:54,791 Wat wordt ons verhaal dit keer? Misschien komt m'n lul vast te zitten? 39 00:01:54,875 --> 00:01:57,208 Denk je dat we nee accepteren? Stap in. 40 00:01:57,291 --> 00:02:01,166 Maar er zijn geen gordels achterin. En Judd vermoordt ons. 41 00:02:01,250 --> 00:02:02,666 Dank je. -Je bent te gek. 42 00:02:02,750 --> 00:02:04,791 Geweldig lichaam. Serieus. -Kom op. 43 00:02:04,875 --> 00:02:07,625 Jij zei dat we grote Judd-energie nodig hebben. 44 00:02:07,708 --> 00:02:09,500 GJE. Grote Judd-energie. 45 00:02:09,583 --> 00:02:12,958 Kom op, groepsdruk. Laten we iets stoms doen. 46 00:02:13,041 --> 00:02:15,083 Oké, ja. Schuif op, Nick. 47 00:02:15,166 --> 00:02:19,500 Ik doe nog wat vlees in de kofferbak. -Stap in, hij komt eraan. 48 00:02:19,583 --> 00:02:21,291 Dit is zo spannend. 49 00:02:21,375 --> 00:02:23,916 Zou de drugsdealer reischeques accepteren? 50 00:02:24,000 --> 00:02:27,250 Ja. We gaan drugs kopen. 51 00:02:27,333 --> 00:02:30,125 Woehoe. Idiotenreisje. 52 00:03:04,708 --> 00:03:07,250 Mijn God, wat is dat voor herrie? 53 00:03:07,333 --> 00:03:10,958 Kan een jongen niet voor het eerst rustig studeren? 54 00:03:11,041 --> 00:03:13,125 Maak 'm af. -Laat 'm bloed schijten. 55 00:03:13,208 --> 00:03:15,291 Ja. -Lola, wat doe jij hier? 56 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 Maak je een grapje? 57 00:03:17,125 --> 00:03:19,041 Celebrity UFC is op tv. Duh. 58 00:03:19,125 --> 00:03:22,250 Doja Cat heeft Jake van State Farm gesloopt. 59 00:03:22,333 --> 00:03:25,208 Ze heeft hem verscheurd, als een goede buur. 60 00:03:25,291 --> 00:03:27,583 Ik bedoel, wat doe je in mijn huis? 61 00:03:27,666 --> 00:03:29,666 Samenzijn met m'n nieuwe vriend. 62 00:03:29,750 --> 00:03:32,166 Wat? Zijn jullie nu officieel een stel? 63 00:03:32,250 --> 00:03:33,208 Blijf eens bij. 64 00:03:33,291 --> 00:03:36,250 Kurt en ik zij het meest sexy stel in de stad. 65 00:03:36,333 --> 00:03:39,750 We zijn spetterend. -Het is fris, spannend, en schat… 66 00:03:39,833 --> 00:03:42,833 …het is beter dan wat wij ooit hadden. 67 00:03:42,916 --> 00:03:45,166 Zie je niet in hoe fout dit is? 68 00:03:45,250 --> 00:03:49,541 Hoezo? Omdat de broer van m'n ex daten technisch gezien incest is? 69 00:03:49,625 --> 00:03:51,166 Ja. -Alsjeblieft, zeg. 70 00:03:51,250 --> 00:03:54,541 Dit had van jou kunnen zijn, maar jij koos Matthew. 71 00:03:54,625 --> 00:03:58,250 Je moet de homogevolgen van je homodaden onder ogen zien. 72 00:03:58,333 --> 00:04:01,666 Niks is geiler dan jij die m'n broertje homo noemt. 73 00:04:01,750 --> 00:04:06,333 O ja? Jouw broertje is mijn broertje en als wij een kind krijgen… 74 00:04:06,416 --> 00:04:09,750 …krijgt het een heel klein hoofdje. 75 00:04:09,833 --> 00:04:11,000 Verdomme. 76 00:04:11,083 --> 00:04:14,250 Dan wordt die domkop m'n opa. 77 00:04:16,000 --> 00:04:18,375 Een zaterdag chillen bij Matthew thuis. 78 00:04:18,458 --> 00:04:20,458 Wat denk je dat we gaan doen? 79 00:04:20,541 --> 00:04:22,833 Vast roddelen over mensen van school. 80 00:04:22,916 --> 00:04:28,375 Ik mag Gina, we zijn vrienden, maar wie neemt er een week vrij als hun oma sterft? 81 00:04:28,458 --> 00:04:31,541 Ja, het is een oma. Wat dacht je dat er zou gebeuren? 82 00:04:31,625 --> 00:04:32,458 Precies. 83 00:04:32,541 --> 00:04:35,875 Jullie zeiden niet eens hallo. 84 00:04:35,958 --> 00:04:39,625 Jessica, m'n favoriete jodin. 85 00:04:39,708 --> 00:04:42,791 Gewoon 'Jessi' is prima. -Onze kerk… 86 00:04:42,875 --> 00:04:46,958 Dat is zoiets als jouw synagoge, maar voor mensen die in God geloven. 87 00:04:47,041 --> 00:04:50,500 Ja, onze kerk gaat naar de broodfabriek. 88 00:04:50,583 --> 00:04:54,708 Dat is zoiets als jullie matses, maar voor mensen die in God geloven. 89 00:04:55,375 --> 00:04:57,208 Jessi is er. 90 00:04:57,291 --> 00:04:58,958 Wauw. Hoi, Brittany. 91 00:04:59,041 --> 00:05:00,375 Jezus Christus. 92 00:05:00,458 --> 00:05:02,291 Niet dat lelijke wijf. 93 00:05:02,375 --> 00:05:05,083 Zo lelijk is Brittany niet. 94 00:05:05,166 --> 00:05:06,875 Ze is niet aantrekkelijk. 95 00:05:06,958 --> 00:05:10,416 Ze is lelijk in haar hart en haar gezicht. 96 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 Mag ik hier met Matthew en Jessi spelen? 97 00:05:13,125 --> 00:05:15,375 Wil je niet zien hoe wit het brood is? 98 00:05:15,458 --> 00:05:16,416 Nee. 99 00:05:16,500 --> 00:05:20,333 Ik wil een grote meid zijn, net als Jessi. Alsjeblieft? 100 00:05:20,416 --> 00:05:23,375 Ik voel me gevleid. Ik vind het goed. 101 00:05:23,458 --> 00:05:28,041 Ik hoopte dat ze in de broodoven zou vallen en geroosterd zou worden. 102 00:05:28,125 --> 00:05:31,000 Ja. We kunnen Bestek spelen. -'Bestek'? 103 00:05:31,083 --> 00:05:36,583 Ze houdt van zilverwerk. Het is een ding. Meisjes zijn lepels en jongens vorken. 104 00:05:36,666 --> 00:05:37,916 Oké, weet je wat? 105 00:05:38,000 --> 00:05:40,791 Ik snap waarom je haar zo'n dom wijf vindt. 106 00:05:40,875 --> 00:05:42,875 En ze is zo onbeleefd. 107 00:05:42,958 --> 00:05:45,500 Ze vraagt je nooit naar jezelf. 108 00:05:49,500 --> 00:05:52,458 Wat doen al die moersleutels hier? 109 00:05:52,541 --> 00:05:55,333 Er zijn tientallen losse moersleutels. -Stil. 110 00:05:55,416 --> 00:05:58,958 En een Time Warner-modem. Die hoor je terug te sturen. 111 00:05:59,041 --> 00:06:01,791 Judd geeft echt geen ene moer, hè? 112 00:06:01,875 --> 00:06:04,791 Nicky? Andrew? Willen jullie een snack? 113 00:06:05,291 --> 00:06:06,166 Jongens? 114 00:06:07,750 --> 00:06:09,000 Verdomme. 115 00:06:09,500 --> 00:06:13,166 Mam, ik kan nu niet praten. Ik ben aan het joggen met Andrew. 116 00:06:13,250 --> 00:06:16,958 Waarom fluister je? -We joggen in een bibliotheek. 117 00:06:17,041 --> 00:06:19,708 Wat? Een bibliotheek? -Sorry, ik moet gaan. 118 00:06:19,791 --> 00:06:23,416 Andrew is gestruikeld over een krantenrek. Dag. 119 00:06:23,500 --> 00:06:27,083 Dat ettertje is iets aan het uitspoken. 120 00:06:27,166 --> 00:06:28,833 Verdomme, we zijn erbij. 121 00:06:28,916 --> 00:06:32,333 Wegwezen. Ik word liever platgereden dan je ma onder ogen te komen. 122 00:06:32,416 --> 00:06:34,875 Rustig. We zijn stoere jongens, toch? 123 00:06:34,958 --> 00:06:38,958 Ja, we zijn stoere jongens en stoere jongens liegen tegen hun mammie. 124 00:06:39,041 --> 00:06:42,125 Zet je telefoon uit zodat je ouders je niet volgen. 125 00:06:42,208 --> 00:06:45,041 Schat, m'n ouders weten niet hoe dat moet. 126 00:06:47,041 --> 00:06:49,583 Ik moet zeggen dat we wel opschieten. 127 00:06:51,041 --> 00:06:52,708 Lola, verdomme. 128 00:06:52,791 --> 00:06:55,500 Ze wil me terugpakken omdat ik Matthew koos. 129 00:06:55,583 --> 00:06:57,458 Wat een giftige psychopaat. 130 00:06:57,541 --> 00:07:01,791 Jay, hoe is je therapie met die domme hond van je? 131 00:07:01,875 --> 00:07:05,583 Heeft hij al ontdekt waarom je zo'n lelijke freak bent? 132 00:07:05,666 --> 00:07:07,208 Je bent zelf lelijk. 133 00:07:07,291 --> 00:07:12,750 Tuurlijk. Als ik zo lelijk was, zou je broer me dan zo willen tongen? 134 00:07:14,333 --> 00:07:18,041 O ja, je tong is zo nat. -Ja, die van jou is zo ruw. 135 00:07:18,125 --> 00:07:20,833 O ja? Wat jij kan, kan ik ook. 136 00:07:20,916 --> 00:07:21,875 Kom hier, Luda. 137 00:07:22,916 --> 00:07:25,791 Je gebruikt me toch niet om Jay te irriteren? 138 00:07:25,875 --> 00:07:27,625 Mijn God, natuurlijk niet. 139 00:07:27,708 --> 00:07:30,833 Schat, ik geil zo hard op je. 140 00:07:30,916 --> 00:07:33,750 En als dat Jay tot waanzin drijft… 141 00:07:33,833 --> 00:07:37,666 …dan is dat gewoon de kers op de hamburger. 142 00:07:37,750 --> 00:07:39,916 Het is zo sexy hoe gestoord je bent. 143 00:07:40,000 --> 00:07:42,916 Ja, ik ben een maniak. 144 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Ik ben ook een maniak. 145 00:07:49,166 --> 00:07:54,000 Ik presenteer prinses Lepel… 146 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 …en prins Vork. 147 00:07:55,791 --> 00:07:59,416 Gegroet, -Hallo, bedankt voor jullie komst. 148 00:07:59,500 --> 00:08:03,666 Laat het koninklijk huwelijk beginnen. 149 00:08:04,333 --> 00:08:07,250 Ik denk niet dat ik prins Vorks type ben. 150 00:08:07,333 --> 00:08:10,625 Misschien moet hij met hertog Cocktailvork trouwen. 151 00:08:11,541 --> 00:08:17,000 Ik weet niet of ik wil trouwen, maar ik ben DTF. Down to fork. 152 00:08:17,625 --> 00:08:20,416 Jessi, je doet zo onnozel. 153 00:08:20,500 --> 00:08:23,208 Matthew kan niet met een andere vork trouwen. 154 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Natuurlijk is Brittany homofoob. 155 00:08:25,458 --> 00:08:27,708 Westboro-Baptist-kreng. 156 00:08:27,791 --> 00:08:31,291 Natuurlijk wel. Een vork kan met een andere vork trouwen. 157 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 Of een mes of… -Oké. 158 00:08:32,958 --> 00:08:35,708 Au. Wat was dat? -Zo is het genoeg. 159 00:08:35,791 --> 00:08:40,750 Kan de vork met een schilmesje trouwen? -Iedereen kan trouwen met wie hij wil. 160 00:08:40,833 --> 00:08:43,250 Jessi. -Sla niet steeds tegen m'n tiet. 161 00:08:43,333 --> 00:08:45,125 Ze maakt maar een grapje. 162 00:08:45,208 --> 00:08:48,083 Jessi doet zo onnozel en dom. 163 00:08:48,166 --> 00:08:50,791 Prins Vork trouwt graag met prinses Lepel. 164 00:08:50,875 --> 00:08:52,791 Waarom doet Matthew zo raar? 165 00:08:52,875 --> 00:08:56,250 Ja, hè? Als hij iemand slaat, moet het Brittany zijn. 166 00:08:56,333 --> 00:08:58,416 Fijn dat jij haar ook niet mag. 167 00:08:58,500 --> 00:08:59,750 Ze is giftig. 168 00:08:59,833 --> 00:09:04,333 Ze heeft nog nooit een baan gehad. Haar ouders betalen voor haar. 169 00:09:05,875 --> 00:09:10,416 O, God, wat een angstaanjagende rit. M'n anus zal nooit meer ontspannen. 170 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Concentreer je. 171 00:09:11,916 --> 00:09:16,208 We gaan een drugsdeal zien in de onderbuik van de maatschappij. 172 00:09:16,291 --> 00:09:20,250 De straathoeken, een reis door de Amerikaanse drugscrisis. 173 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 Wat… Waar zijn we? 174 00:09:23,166 --> 00:09:27,375 Ja, waar is de onderbuik? -Volgens mij zijn we in Brooklyn. 175 00:09:27,875 --> 00:09:31,166 Klopt. Daar, een Sweetgreen tegenover een Sweetgreen. 176 00:09:31,250 --> 00:09:32,875 Hé, Brooklyn. 177 00:09:32,958 --> 00:09:36,625 Laten we een balletje slaan met Nathan's hotdogs, gavones. 178 00:09:36,708 --> 00:09:39,041 Ja. Niet onthouden. 179 00:09:39,125 --> 00:09:40,458 Bedoel je 'vergeten'? 180 00:09:40,541 --> 00:09:42,250 Wat vergeten? -Wat jij zei. 181 00:09:42,333 --> 00:09:44,791 Ik volg je niet, gavone. 182 00:09:45,416 --> 00:09:48,250 Wat is dat voor geluid? -Volgens mij is dat Judd. 183 00:09:48,333 --> 00:09:50,291 En volgens mij lacht hij. 184 00:09:50,375 --> 00:09:54,458 Wat? Nee. Judd lacht alleen als hij botten hoort kraken. 185 00:09:54,541 --> 00:09:56,958 Leuk hè, Meloenbolletje? -Hoger. 186 00:09:57,041 --> 00:10:02,250 Zou dat kind een drugsdealer zijn? Een schattig boefje dat drugs verkoopt? 187 00:10:02,333 --> 00:10:05,708 Als hij met een kind wil chillen, waarom dan niet met mij? 188 00:10:05,791 --> 00:10:09,000 Misschien omdat hij vindt, en ik citeer hem… 189 00:10:09,083 --> 00:10:11,541 …dat je 'een kleine jankerd' bent. 190 00:10:11,625 --> 00:10:15,083 Zou dat niet genoeg zijn? Dat 'kleine jankerd'? 191 00:10:17,625 --> 00:10:21,000 Hé. De jongens doen vet lijp. We moeten hun mobiel volgen. 192 00:10:21,083 --> 00:10:24,541 Wat betekent dat? Hoe kan je nieuwe woorden leren? 193 00:10:24,625 --> 00:10:25,791 Geef me je mobiel. 194 00:10:25,875 --> 00:10:29,375 Het wachtwoord is 'O GOD', hoofdletters, vier uitroeptekens. 195 00:10:29,458 --> 00:10:32,500 Mijn zoon heeft z'n locatiebepaling uitgezet… 196 00:10:32,583 --> 00:10:35,708 …maar Andrew denkt vast dat jij niet zo hip bent. 197 00:10:35,791 --> 00:10:38,416 Ik ben zeker niet hip. -Ze zijn in Brooklyn. 198 00:10:38,500 --> 00:10:43,083 De maffia moet Andrew ontvoerd hebben. Ze gaan z'n dikke orgaantjes jatten. 199 00:10:43,166 --> 00:10:44,125 Word volwassen. 200 00:10:44,208 --> 00:10:48,041 Ze doen iets duisters en wij gaan ze op heterdaad betrappen. 201 00:10:48,125 --> 00:10:53,250 Zei je 'wij'? Gaan we samen? -Reken maar. 202 00:10:53,333 --> 00:10:56,541 Pak je reisbeker, we gaan naar Brooklyn. 203 00:10:57,708 --> 00:11:01,916 Vertel je zus en haar vriendinnen dat ze iets zaligs te wachten staat. 204 00:11:02,000 --> 00:11:05,541 Dus de moeder is Judds drugsdealer? 205 00:11:05,625 --> 00:11:08,583 We zijn getuige van een drugsdeal. -Rustig. 206 00:11:08,666 --> 00:11:11,875 Wat als de wouten opduiken en we medeplichtig zijn? 207 00:11:11,958 --> 00:11:15,125 Waar moet ik zitten tijdens de lunch in de gevangenis? 208 00:11:15,208 --> 00:11:18,916 Ik moet de Arische Natie bevrienden. Wat als ze ontdekken dat ik joods ben? 209 00:11:19,000 --> 00:11:22,041 Dat doen ze wel. -Dat is hun minst favoriete ding. 210 00:11:22,125 --> 00:11:24,375 Geen nerveuze scheetjes laten. 211 00:11:24,458 --> 00:11:27,916 Ik kan er niks aan doen. Zo gaat m'n lichaam om met stres. 212 00:11:29,833 --> 00:11:31,250 Wat ruik ik? 213 00:11:31,333 --> 00:11:34,625 Het ruikt naar de kont van de vriend van m'n broertje. 214 00:11:34,708 --> 00:11:37,750 De coole oudere jongen weet hoe mijn scheten ruiken. 215 00:11:37,833 --> 00:11:39,583 Dat is vleiend. -Wat? 216 00:11:39,666 --> 00:11:42,875 Judd, ben jij dat? Wat doe je in Brooklyn? 217 00:11:42,958 --> 00:11:45,916 Zoek je ook gedeelde kantoorruimte, net als wij? 218 00:11:46,541 --> 00:11:48,458 Leg het uit, nu. 219 00:11:48,541 --> 00:11:52,375 Prima, we wilden net zo stoer zijn als jij om meiden te krijgen. 220 00:11:52,458 --> 00:11:56,833 Dus we wilden je drugsdealer ontmoeten. -Ik ben geen drugsdealer. 221 00:11:56,916 --> 00:11:59,375 Ik lever natuurlijke producten… 222 00:11:59,458 --> 00:12:02,125 …die 't bewustzijn openen. -Ze is drugsdealer. 223 00:12:02,208 --> 00:12:06,500 Precies, dat is wat we willen. Wat van dat bewustzijnsspul. 224 00:12:06,583 --> 00:12:08,958 Geef die aardige vrouw je reischeques. 225 00:12:09,041 --> 00:12:11,625 Honingmeloen gaat jullie niks verkopen. 226 00:12:11,708 --> 00:12:13,541 Waarom doe je altijd zo gemeen? 227 00:12:13,625 --> 00:12:16,416 Omdat je een kleine jankerd bent. -Nietes. 228 00:12:17,416 --> 00:12:20,541 Meloenbolletje, schat. -Shit, z'n arm is gebroken. 229 00:12:20,625 --> 00:12:23,458 Wie is dat? Heb je een geheime zoon of zo? 230 00:12:23,541 --> 00:12:24,625 Natuurlijk niet. 231 00:12:24,708 --> 00:12:27,250 Waarom mag je hem dan meer dan mij? 232 00:12:27,333 --> 00:12:30,250 Omdat jij klote bent en Meloenbolletje is vet. 233 00:12:30,750 --> 00:12:31,958 Je vroeg erom. 234 00:12:32,041 --> 00:12:34,208 Hij moet naar de Spoedeisende Hulp. 235 00:12:34,291 --> 00:12:35,708 Zullen wij meegaan? 236 00:12:35,791 --> 00:12:39,250 Mooi niet. Wacht hier tot ik terug ben. 237 00:12:39,333 --> 00:12:42,000 Maar… -En raak niks aan. 238 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 We gaan alles aanraken, hè? 239 00:12:45,125 --> 00:12:47,833 We zijn bij een vreemde vrouw. We moeten wel. 240 00:12:47,916 --> 00:12:51,625 Misschien is dit het deel waar je penis vast komt te zitten. 241 00:12:52,166 --> 00:12:55,208 Misschien is er een servetring met mijn naam erop. 242 00:12:56,291 --> 00:12:58,416 Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen… 243 00:12:58,500 --> 00:13:01,625 …maar overtuig m'n zusje niet van het homohuwelijk. 244 00:13:01,708 --> 00:13:04,666 Weten je broertjes en zusjes niet dat je homo bent? 245 00:13:04,750 --> 00:13:07,250 Hebben ze je ooit meegemaakt? 246 00:13:07,333 --> 00:13:10,875 Ze weten niet wat homo is, en dat houden m'n ouders graag zo. 247 00:13:10,958 --> 00:13:15,083 In dit huis zwijgen we en dragen we geen passende jeans. 248 00:13:15,166 --> 00:13:18,041 Besef je niet hoe krom dat is? 249 00:13:18,125 --> 00:13:21,291 Je meent het. M'n ouders accepteren dat ik homo ben. 250 00:13:21,375 --> 00:13:25,541 Maar ze zien het als een keus en willen niet dat al hun kinderen die maken. 251 00:13:25,625 --> 00:13:27,416 Zo werkt homo zijn niet. 252 00:13:27,500 --> 00:13:28,791 Mevrouw, dat weet ik. 253 00:13:28,875 --> 00:13:30,250 Matthew, kom kijken. 254 00:13:30,333 --> 00:13:33,791 Dit is de bruiloft van twee vorken, zoals Jessi zei. 255 00:13:33,875 --> 00:13:35,166 Ze kussen elkaar. 256 00:13:35,250 --> 00:13:39,458 Ik haatte Brittany, maar eerlijk, dat is sexy. 257 00:13:39,541 --> 00:13:42,250 Laat dat niet aan papa en mama zien, oké? 258 00:13:42,333 --> 00:13:46,750 Doe een gewone bruiloft met lepel en vork. -Hoor je jezelf wel? 259 00:13:46,833 --> 00:13:50,166 M'n moeder zal denken dat ik haar wil rekruteren… 260 00:13:50,250 --> 00:13:54,500 …en dan is het sayonara, op naar het bekeringskamp. 261 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 Zo erg is het niet. 262 00:13:55,916 --> 00:14:00,666 Ik heb m'n bril daar gehaald, en ik heb nu veel minder zin in piemels. 263 00:14:01,875 --> 00:14:05,416 Oké, jij zoekt de drugs, ik ga aan haar wasmand ruiken. 264 00:14:05,500 --> 00:14:06,666 Tering. 265 00:14:06,750 --> 00:14:10,500 Zeg niet dat je de drugs hebt voor ik haar handdoek kon ruiken. 266 00:14:10,583 --> 00:14:14,333 Volgens mij zijn dit dezelfde paddo's die Honingmeloen Judd gaf. 267 00:14:15,375 --> 00:14:18,833 En als we ze opeten komen de meiden? -Ja, volgens mij wel. 268 00:14:18,916 --> 00:14:22,166 Ik weet het niet. -Smaakt naar aarde. 269 00:14:22,250 --> 00:14:25,958 Je hebt drugs op. -Precies. Wie is er nu een kleine jankerd? 270 00:14:26,041 --> 00:14:27,541 Jij niet. Jij bent stoer. 271 00:14:27,625 --> 00:14:33,833 Jij ook, dus ga in die rieten stoel zitten en eet deze prachtig verpakte truffel. 272 00:14:33,916 --> 00:14:36,166 Ik eet dit chocolaatje als een kind… 273 00:14:36,250 --> 00:14:38,583 …maar ik zal hem uitpoepen als een man. 274 00:14:38,666 --> 00:14:43,625 En ik zal hem uitpoepen als bloed. -Ik smeekte je om naar de arts te gaan. 275 00:14:43,708 --> 00:14:46,250 Nee, ik ben bang voor wat hij zal zeggen. 276 00:14:46,333 --> 00:14:50,041 Waarom ruikt het hier naar eten? Het moet naar stront ruiken. 277 00:14:50,125 --> 00:14:54,458 Als je het echt wil weten, ik maak m'n beroemde Fritota voor Kurt. 278 00:14:54,541 --> 00:14:57,916 Frito's, eieren en een vrachtlading ketchup. 279 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Je signatuurgerecht? 280 00:14:59,833 --> 00:15:03,041 Ja, we gaan hardcore tongen en ons eten uitwisselen. 281 00:15:03,125 --> 00:15:07,833 Oké, dit toneelspelletje met Kurt is om mij gek te maken, maar raad eens? 282 00:15:07,916 --> 00:15:11,541 Het werkt niet want ik ben al gek. 283 00:15:11,625 --> 00:15:12,750 Word wakker. 284 00:15:12,833 --> 00:15:15,583 Je blijft maar denken aan mijn sexy eitjes… 285 00:15:15,666 --> 00:15:17,791 …in de mond van je bloedverwant. 286 00:15:17,875 --> 00:15:20,916 Mis. Het boeit me niet meer waar je je eitjes laat. 287 00:15:21,000 --> 00:15:23,833 Dat is gelul. -Het is echt waar. 288 00:15:23,916 --> 00:15:29,291 Ik denk bijna nooit aan jouw stinkvoeten in m'n mond. 289 00:15:29,375 --> 00:15:33,583 O ja? Ik denk zelden aan jouw brede gebruinde armen… 290 00:15:33,666 --> 00:15:38,125 …die me boven je hoofd tillen alsof ik een zak veren ben. 291 00:15:38,208 --> 00:15:42,041 Het klinkt alsof we op een lijn zitten. 292 00:15:42,125 --> 00:15:45,500 Mee eens. We verachten elkaar. 293 00:15:45,583 --> 00:15:49,416 Net als Elmer Fudd en dat sletterige konijn. 294 00:15:49,500 --> 00:15:52,833 Jij duivelse slet. 295 00:15:52,916 --> 00:15:55,041 M'n Fritota staat in de fik. 296 00:15:55,125 --> 00:15:57,541 De mijne ook, schat. -Nee, serieus. 297 00:15:58,333 --> 00:15:59,916 Blus het. 298 00:16:00,000 --> 00:16:03,083 Wat is er aan de hand? -Niks. 299 00:16:03,166 --> 00:16:07,041 Fikkie steken zonder mij? -Ja. Ik bedoel, nee. 300 00:16:07,125 --> 00:16:11,041 Ik wil Bugs Bunny niet neuken. Wie zei dat? Weet je, ik moet gaan. 301 00:16:11,125 --> 00:16:12,125 Inderdaad, Jay. 302 00:16:12,208 --> 00:16:16,458 Ik zit zo diep in je schedel dat ik praktisch een amygdala ben. 303 00:16:18,583 --> 00:16:19,916 Kijk ons eens. 304 00:16:20,000 --> 00:16:22,833 In de achtervolging, net als Rizzoli & Isles. 305 00:16:22,916 --> 00:16:25,458 Check Andrews locatie en zet er een pin in. 306 00:16:25,541 --> 00:16:29,208 Diane, heel graag, maar ik heb geen idee wat dat betekent. 307 00:16:29,291 --> 00:16:32,208 Prima. Hou je tieten vast. 308 00:16:34,083 --> 00:16:37,333 Voel je al iets? -Niet echt. En jij? 309 00:16:37,416 --> 00:16:38,333 Nee. 310 00:16:38,416 --> 00:16:43,875 Hoewel het wel lijkt alsof ik samensmelt met de bank. 311 00:16:43,958 --> 00:16:46,583 De lucht. Ik kan hem zien. 312 00:16:46,666 --> 00:16:49,000 Het glinstert. 313 00:16:49,083 --> 00:16:51,833 Volgens mij zijn we high van de drugs. 314 00:16:51,916 --> 00:16:53,958 Zijn we nu foute jongens? 315 00:16:54,041 --> 00:16:58,125 Ik voel me niet fout, ik voel me goed. 316 00:16:58,208 --> 00:17:00,791 Misschien moeten jullie goede jongens zijn? 317 00:17:00,875 --> 00:17:04,875 Heb je je ooit afgevraagd waarom het slecht is om een poeper te zijn? 318 00:17:04,958 --> 00:17:09,458 Ja, zonder poeper zou je poep praten. 319 00:17:09,541 --> 00:17:11,875 Dat is diep. Kom hier, geef me een kus. 320 00:17:11,958 --> 00:17:13,541 Tuit je lippen. 321 00:17:13,625 --> 00:17:15,958 Hé, kuttekop. -Judd? 322 00:17:16,041 --> 00:17:18,583 Heb je de drugs genomen? 323 00:17:18,666 --> 00:17:21,750 Ja. Sorry, vloer-Judd. 324 00:17:21,833 --> 00:17:22,708 Jank niet zo. 325 00:17:22,791 --> 00:17:25,750 Ik weet het. Ik ben een kleine jankerd. 326 00:17:25,833 --> 00:17:27,625 Maar dat wil ik niet zijn. 327 00:17:27,708 --> 00:17:32,166 Ik geloof dat jij iemand kan zijn die niet klote is. 328 00:17:32,250 --> 00:17:33,541 Echt waar? -Echt waar. 329 00:17:33,625 --> 00:17:38,041 Ik hou van je, vloer-Judd. Ik wil je m'n hele hart geven. 330 00:17:39,375 --> 00:17:41,291 Ziek. -Nick? 331 00:17:41,375 --> 00:17:43,125 Ik heb net iets ontdekt… 332 00:17:43,208 --> 00:17:46,125 …terwijl ik de kaftans van Honingmeloen paste. 333 00:17:46,208 --> 00:17:51,083 We zijn verlengstukken van het universum en we hoeven de dood niet te vrezen. 334 00:17:51,166 --> 00:17:55,250 Er staat iemand voor de deur. Misschien is het God. 335 00:17:55,333 --> 00:18:00,000 Ik zou God graag ontmoeten. Hij is zo beroemd. 336 00:18:00,083 --> 00:18:01,916 Moeten we God mijn hart geven? 337 00:18:02,000 --> 00:18:05,291 Ja, dat lijkt me wel iets voor God. 338 00:18:05,375 --> 00:18:07,708 Wat is dit? Waar is Honingmeloen? 339 00:18:07,791 --> 00:18:11,583 Shit. God, sla ons niet neer. -Ik zei: 'Waar is Honingmeloen'? 340 00:18:12,708 --> 00:18:16,541 Jezus, zijn jullie high? En wie zijn jullie eigenlijk? 341 00:18:16,625 --> 00:18:18,250 Ik ben Judds broertje. 342 00:18:18,333 --> 00:18:23,166 En ik ben slechts een kind van de aarde in een zijden kaftan. Hallo, God. 343 00:18:23,250 --> 00:18:27,625 Niet God, Honingmeloens leverancier. En ze is me twee mille schuldig. 344 00:18:30,208 --> 00:18:33,416 Oké, dit voelt als een drugsdeal. 345 00:18:35,375 --> 00:18:36,250 We zijn thuis. 346 00:18:36,333 --> 00:18:39,750 We hebben shirts van de broodfabriek voor jullie. 347 00:18:39,833 --> 00:18:43,083 Ze zijn van brood, dus draag ze niet in de regen. 348 00:18:43,166 --> 00:18:45,291 Of in de buurt van eenden. 349 00:18:45,375 --> 00:18:47,500 Broodshirts. Bedankt. 350 00:18:47,583 --> 00:18:50,875 Wisten jullie dat jongens met jongens kunnen trouwen… 351 00:18:50,958 --> 00:18:54,625 …meisjes met meisjes en een cocktailvork met een schilmesje? 352 00:18:54,708 --> 00:18:57,000 Dus nu is ze een bondgenoot? 353 00:18:57,083 --> 00:18:59,541 Wat een performatieve onzin. 354 00:18:59,625 --> 00:19:02,500 Lieverd, waar heb je dat gehoord? 355 00:19:02,583 --> 00:19:06,083 Sorry. Volgens mij mocht ik dat niet zeggen. 356 00:19:06,166 --> 00:19:10,500 Nee, ik was het. Het is mijn schuld. Ik liet de vorken kussen. 357 00:19:10,583 --> 00:19:15,291 Ja, Jessi wist niet van ons spreekverbod over alles wat queer is. 358 00:19:15,375 --> 00:19:17,541 Het is geen spreekverbod. 359 00:19:17,625 --> 00:19:21,875 We vinden de kinderen gewoon niet oud genoeg om te weten over S-E-K-S. 360 00:19:21,958 --> 00:19:26,458 Je maakt je er niet druk om als de kleine zeemeermin met de prins trouwt. 361 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 Een zeemeermin kan geen S-E-K-S hebben. Die heeft geen damesgat. 362 00:19:30,083 --> 00:19:34,041 Als prins Eric met Sebastian zou trouwen zou het om seks gaan. 363 00:19:34,125 --> 00:19:37,000 Matthew, we spellen dat woord hier. 364 00:19:37,500 --> 00:19:42,041 Jullie voelen je niet ongemakkelijk bij S-E-K-S, maar bij H-O-M-O. 365 00:19:42,125 --> 00:19:46,541 Niet waar de kinderen bij zijn. -Ja, want ik mag niet besproken worden. 366 00:19:46,625 --> 00:19:50,708 God verhoedde dat Brittany, Jamie Lynn, Toby en Keith weten… 367 00:19:50,791 --> 00:19:54,041 …dat hun broer een vork is die van andere vorken houdt. 368 00:19:54,125 --> 00:19:57,416 Dat is niet hoe het zit. -Zo voelt het wel. 369 00:19:57,500 --> 00:19:58,833 Lieve hemel. 370 00:19:58,916 --> 00:20:03,500 Jongens, gaan jullie maar naar de keuken om je shirt op te eten. 371 00:20:03,583 --> 00:20:06,958 Je kon niet gewoon de vork met een lepel laten trouwen. 372 00:20:07,041 --> 00:20:10,250 Wat mankeert je? -Ik wilde sociale rechtvaardigheid. 373 00:20:10,333 --> 00:20:12,000 Op een zaterdag? 374 00:20:13,083 --> 00:20:15,250 Elke maand moet ik het komen halen. 375 00:20:15,333 --> 00:20:18,875 Je kunt niet vertrouwen op iemand met een trustfonds. 376 00:20:20,708 --> 00:20:22,375 Waar is m'n geld, verdomme? 377 00:20:22,458 --> 00:20:25,750 We zullen altijd high blijven. 378 00:20:25,833 --> 00:20:29,416 Meneer, ik heb u al $15 aan reischeques gegeven. 379 00:20:29,500 --> 00:20:31,041 Wat wilt u nog meer? 380 00:20:31,125 --> 00:20:34,208 Ik wil geen bil meer zijn. 381 00:20:34,291 --> 00:20:36,333 Span je aan. Blijf sterk. 382 00:20:39,000 --> 00:20:40,708 O, God, vermoord ons niet. 383 00:20:40,791 --> 00:20:44,166 M'n arts zegt dat ik abnormaal veel bloed heb. 384 00:20:44,250 --> 00:20:48,333 Dat wordt een puinhoop. -Genoeg. Ik zet jullie in de kast. 385 00:20:49,041 --> 00:20:51,625 Ga weg bij onze jongens. 386 00:20:51,708 --> 00:20:53,625 Je gaat eraan, seksmaniak. 387 00:20:53,708 --> 00:20:57,125 Mam. -Mammie, ik ben hieronder naakt. 388 00:20:57,208 --> 00:21:00,416 Wat is dit? Ik wilde alleen m'n geld. 389 00:21:00,500 --> 00:21:03,833 Wat deed je in godsnaam met onze zonen? 390 00:21:03,916 --> 00:21:06,916 Wilde je hun lichamen verkopen aan een crimineel… 391 00:21:07,000 --> 00:21:09,416 …en ze veilen in een donkere kelder? 392 00:21:09,500 --> 00:21:10,333 Wat? -Vertel. 393 00:21:10,416 --> 00:21:14,916 Ik ben drugsdealer, geen sekshandelaar. Zelfs dat amper. Ik verkoop paddo's. 394 00:21:15,000 --> 00:21:17,958 En hij heeft het niet over porcini's. -Nee. 395 00:21:18,041 --> 00:21:21,958 Kijk, m'n hart. Ik weet niet hoe ik hem terug moet doen. 396 00:21:22,041 --> 00:21:24,958 Nicky, dat is een volkorenmuffin. 397 00:21:25,041 --> 00:21:27,958 Mijn God, zijn jullie high? 398 00:21:28,041 --> 00:21:30,041 Wat? -Ik heb geen ondergoed meer. 399 00:21:30,125 --> 00:21:32,125 Heb je onze zonen paddo's gegeven? 400 00:21:32,208 --> 00:21:34,750 Nee, ze waren al high toen ik aankwam. 401 00:21:34,833 --> 00:21:39,166 Hoe kun je nog in de spiegel kijken? Drugs verkopen, kinderen bedreigen? 402 00:21:39,250 --> 00:21:41,541 Wat vindt je moeder van je werk? 403 00:21:41,625 --> 00:21:43,708 Dat weet ik niet. 404 00:21:43,791 --> 00:21:46,416 Ik heb m'n moeder al een tijd niet gesproken. 405 00:21:46,500 --> 00:21:49,000 Hoezo bel je haar niet? Schaam je. 406 00:21:49,083 --> 00:21:50,583 Ik weet het niet. 407 00:21:50,666 --> 00:21:55,166 Na de uni spraken we elkaar steeds minder, dus ik stopte met bellen. 408 00:21:55,250 --> 00:21:57,000 Wat een onzin. 409 00:21:57,083 --> 00:21:59,750 Ze denkt vast elke dag aan je. 410 00:21:59,833 --> 00:22:03,375 Mijn God, je hebt gelijk. Ik ga m'n moeder meteen bellen. 411 00:22:03,458 --> 00:22:06,291 Ja, vlucht, watje. -Jullie hebben ons gered. 412 00:22:06,375 --> 00:22:11,416 Weten dat we jullie teleurgesteld hebben is vast al straf genoeg? 413 00:22:11,500 --> 00:22:12,916 Jullie zijn de lul. 414 00:22:13,000 --> 00:22:17,541 Je hebt 't recht om te zwijgen. Wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 415 00:22:17,625 --> 00:22:19,416 En waar is je ondergoed? 416 00:22:19,500 --> 00:22:24,208 Ik heb het door het toilet gespoeld, en op dat moment leek dat logisch. 417 00:22:26,833 --> 00:22:29,500 Godver. Kurt doet het helemaal verkeerd. 418 00:22:29,583 --> 00:22:33,125 Je moet je tanden gebruiken om op die voetkolf te knabbelen. 419 00:22:33,208 --> 00:22:35,708 Schat, ik heb iets voor je. 420 00:22:35,791 --> 00:22:36,916 Een cadeautje? 421 00:22:37,000 --> 00:22:41,916 Horen jullie dat, jaloerse mensen die dit tafereel wellicht aanschouwen? 422 00:22:42,708 --> 00:22:47,541 Ik heb dit stopbord voor je gestolen, want Lola, je doet mijn hart stilstaan. 423 00:22:47,625 --> 00:22:52,291 Mijn God, hoe wist je dat mijn liefdestaal 'misdaden voor me doen' is? 424 00:22:52,375 --> 00:22:53,791 Ja. Je vindt het leuk. 425 00:22:53,875 --> 00:22:54,875 O shit. 426 00:22:54,958 --> 00:22:56,583 Dit is zo romantisch. 427 00:22:56,666 --> 00:22:59,791 Volgens mij vindt Kurt haar echt leuk. 428 00:22:59,875 --> 00:23:01,333 Dat was het dan, Luda. 429 00:23:01,416 --> 00:23:04,958 Zelfs als ik nog een emotionele stijve voor Lola heb… 430 00:23:05,041 --> 00:23:08,250 …moet ik die in m'n tailleband doen tot hij slap wordt. 431 00:23:09,833 --> 00:23:11,000 Gevoelens. 432 00:23:11,083 --> 00:23:15,791 Hoe vertel ik Jay dat ik ook gevoelens heb voor Lola? 433 00:23:15,875 --> 00:23:19,666 Jongens, ik wilde even zeggen dat ik heel blij ben voor jullie… 434 00:23:19,750 --> 00:23:20,916 Nou en? 435 00:23:21,000 --> 00:23:23,125 …en dat ik deze verbintenis zegen. 436 00:23:23,208 --> 00:23:24,083 Wacht, wat? 437 00:23:24,166 --> 00:23:28,583 Wil je niet met hem vechten terwijl ik stuivers tegen je rug gooi? 438 00:23:28,666 --> 00:23:31,666 En Kurt, ik wil je niet zeggen wat je moet doen… 439 00:23:31,750 --> 00:23:34,708 …maar je moet haar voeten in je mond doen. 440 00:23:34,791 --> 00:23:36,625 Ik wens jullie veel geluk. 441 00:23:36,708 --> 00:23:38,208 Val dood, Jay. 442 00:23:38,291 --> 00:23:42,291 Ik wil geen geluk, ik wil erotische chaos. 443 00:23:43,291 --> 00:23:45,208 Inderdaad, jongens. 444 00:23:45,291 --> 00:23:48,458 Meneer Elton en die andere vent zijn getrouwde vorken… 445 00:23:48,541 --> 00:23:51,208 …en Ellen en Portia zijn getrouwde lepels. 446 00:23:51,291 --> 00:23:56,041 En sommige vorken verkleden zich in leer en gaan naar speciale clubs… 447 00:23:56,125 --> 00:23:58,416 …en dat vindt jullie pa interessant. 448 00:23:58,500 --> 00:24:01,333 Waar hebben jullie het over? 449 00:24:01,416 --> 00:24:05,250 We legden de kinderen uit wat het betekent als je gay bent. 450 00:24:05,333 --> 00:24:09,750 En dat jij dat bent, en dat we heel veel van je houden. 451 00:24:09,833 --> 00:24:14,250 En ik wou dat jullie clubs ramen hadden. Sommige mensen zijn nieuwsgierig. 452 00:24:14,333 --> 00:24:15,833 Juist. 453 00:24:15,916 --> 00:24:19,458 En als één van jullie gay is… 454 00:24:19,541 --> 00:24:22,583 …houden we net zoveel van je als van Matthew. 455 00:24:22,666 --> 00:24:25,083 Oké, jullie doen echt je best. 456 00:24:25,166 --> 00:24:26,250 Ik hou van je. 457 00:24:26,333 --> 00:24:28,541 Ik ook van jou. 458 00:24:28,625 --> 00:24:31,250 Ik weet dat ik keihard sta te trippen… 459 00:24:31,333 --> 00:24:34,833 …maar ik weet eindelijk wat m'n probleem met Brittany is. 460 00:24:35,333 --> 00:24:39,583 Ze herinnert me aan m'n moeder die ik haat. 461 00:24:43,208 --> 00:24:44,166 Help me. -Oké. 462 00:24:44,250 --> 00:24:47,833 Nicky, ik weet niet meer wat ik met je aan moet. 463 00:24:47,916 --> 00:24:53,166 Op je kop krijgen van je moeder terwijl je nog tript, is no bueno. 464 00:24:53,250 --> 00:24:57,833 Hoe zijn jullie in Brooklyn gekomen? En waarom kennen jullie een drugsdealer? 465 00:24:57,916 --> 00:25:00,458 Ik wil nu details, meneer. -O shit. 466 00:25:00,541 --> 00:25:03,916 Nou, Mrs Birch, eerst glipten we in de kofferbak van… 467 00:25:04,000 --> 00:25:05,958 In de kofferbak van een Uber… 468 00:25:06,041 --> 00:25:10,500 …en we vonden de drugsdealer helemaal zelf op Yelp. 469 00:25:10,583 --> 00:25:12,750 O, ja. Zo is het gegaan. 470 00:25:15,000 --> 00:25:17,208 Stap in de auto, verdomme. 471 00:25:17,291 --> 00:25:22,375 Ook al was vandaag vet lijp, ik heb een paar dope lessen geleerd. 472 00:25:22,458 --> 00:25:24,125 Oké, rustig aan. 473 00:25:24,208 --> 00:25:26,541 Tja, ik probeer het gewoon te hard. 474 00:25:26,625 --> 00:25:30,166 Hoe zou het zitten met Judd en de familie Meloen? 475 00:25:30,250 --> 00:25:33,166 Misschien is het beter dat we dat niet weten. 476 00:25:34,250 --> 00:25:35,541 JUDD BEDANKT, EIKEL 477 00:25:37,625 --> 00:25:41,500 M'n tank is bijna leeg. Hou je ogen open voor een spermastation. 478 00:25:41,583 --> 00:25:43,875 Oké, ik hou 'm open. 479 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 Wauw, Ricky. 480 00:25:46,541 --> 00:25:49,125 Het is tijd om de zon te neuken. 481 00:25:49,208 --> 00:25:53,958 Je haalt me de woorden uit m'n kringspier. -Drugs zijn goed. 482 00:25:54,041 --> 00:25:57,041 Kinderen, luister niet naar Rick. 483 00:26:38,916 --> 00:26:41,041 Ondertiteld door: Sander van Arnhem