1 00:00:10,416 --> 00:00:12,041 Våkne, søvnige tenåringer. 2 00:00:12,125 --> 00:00:14,375 -Frokosten er klar. -Takk, doktor B. 3 00:00:14,458 --> 00:00:16,208 -Bare hyggelig. -Ser godt ut. 4 00:00:16,291 --> 00:00:20,541 Jeg håper ingen våknet av lyden av at jeg oralt tilfredsstilte kona mi. 5 00:00:20,625 --> 00:00:22,333 Det vekket meg. 6 00:00:22,416 --> 00:00:26,208 Spennende her, hva? Foreldrene har oralsex hele tiden. 7 00:00:26,291 --> 00:00:27,458 Ikke snakk til oss. 8 00:00:27,541 --> 00:00:30,875 Så klart. Håper dusjen din var fin. Jeg hørte ikke etter. 9 00:00:30,958 --> 00:00:34,250 Og han slikket ikke badekaret rent etterpå. 10 00:00:34,333 --> 00:00:36,666 Som en katt med mineralmangel. 11 00:00:36,750 --> 00:00:41,791 Herregud, se på lille Nicky i bil- og pickuppysjen sin. 12 00:00:41,875 --> 00:00:44,541 Jeg heter Nick, Gabrielle. Som en mann. 13 00:00:44,625 --> 00:00:46,041 Ok, lille mann. 14 00:00:46,125 --> 00:00:49,500 -Nei, en vanlig mann. -Men med penisen til en baby. 15 00:00:49,583 --> 00:00:51,291 -God morgen, Judd. -Hei. 16 00:00:51,375 --> 00:00:55,041 -Vil du se meg spise ei pølse? -Herregud. Ro dere ned. 17 00:00:55,125 --> 00:00:57,583 -Leah, skal du spørre ham? -Ja. 18 00:00:58,541 --> 00:01:01,333 -Judd? -Hva det enn er, kan du drite og dra. 19 00:01:01,416 --> 00:01:02,666 Kom igjen. 20 00:01:02,750 --> 00:01:06,833 Send melding til kontakten din i byen og kjøp sopp til oss. 21 00:01:06,916 --> 00:01:09,750 Vi vil bli høye og finne ut om vi er venner. 22 00:01:09,833 --> 00:01:11,833 -Vi betaler dobbelt. -Greit. 23 00:01:11,916 --> 00:01:14,416 -Jeg sparer til en trykkoker. -Ja! 24 00:01:14,500 --> 00:01:16,750 -Du er helten vår. -Jeg elsker deg. 25 00:01:16,833 --> 00:01:18,791 -Gabrielle! -Broren din er heit. 26 00:01:18,875 --> 00:01:21,083 Seriøst. Han er rå. 27 00:01:21,166 --> 00:01:22,291 Hører du det? 28 00:01:22,375 --> 00:01:25,500 Han skal kjøpe en trykkoker. Det er vel til en bombe? 29 00:01:25,583 --> 00:01:29,375 Nei, jentene synes Judd er rå. De behandler ham ikke som en baby. 30 00:01:29,458 --> 00:01:31,750 Fordi han har stor Judd-energi. 31 00:01:31,833 --> 00:01:34,083 -Nettopp. -Skal vi også bygge en bombe? 32 00:01:34,166 --> 00:01:38,000 Nei, vi bør dra til byen med Judd og kjøpe noe jævla dop. 33 00:01:38,083 --> 00:01:39,916 Da blir vi rå også. 34 00:01:40,000 --> 00:01:41,291 Kommer ikke på tale. 35 00:01:41,375 --> 00:01:44,666 -Urettferdig. Hvorfor…? -Du er ei sutrete kjerring. 36 00:01:44,750 --> 00:01:48,291 Jeg vil ikke under noen omstendighet hjelpe deg å bli voksen. 37 00:01:48,375 --> 00:01:52,541 Det var det. Judd sa nei. Lurer på hva vi gjør denne episoden. 38 00:01:52,625 --> 00:01:57,208 -Kanskje pikken min sitter fast i noe. -Tror du vi godtar et nei? Inn med deg. 39 00:01:57,291 --> 00:02:01,166 Men det er ingen setebelter der. Og Judd kommer til å drepe oss. 40 00:02:01,250 --> 00:02:02,500 -Takk. -Du rocker. 41 00:02:02,583 --> 00:02:04,791 -Jeg elsker kroppen din. -Kom igjen. 42 00:02:04,875 --> 00:02:07,625 Du sa det selv, vi trenger stor Judd-energi. 43 00:02:07,708 --> 00:02:09,500 SJE. Stor Judd-energi. 44 00:02:09,583 --> 00:02:12,958 Kom igjen. Gruppepress. La oss gjøre noe uskikkelig. 45 00:02:13,041 --> 00:02:15,083 Greit. Flytt deg, Nick. 46 00:02:15,166 --> 00:02:19,500 .Jeg putter mer bagasje her bak. -Inn med deg. Han kommer. 47 00:02:19,583 --> 00:02:21,291 Nick, dette er så spennende. 48 00:02:21,375 --> 00:02:23,916 Tror du langeren tar imot reisesjekker? 49 00:02:24,000 --> 00:02:27,250 Ja! La oss dra og kjøpe noe jævla dop. 50 00:02:27,333 --> 00:02:30,125 Kuktur! 51 00:03:04,708 --> 00:03:07,250 Herregud, hva er det bråket? 52 00:03:07,333 --> 00:03:10,916 Kan ikke en gutt pugge for første gang i sitt liv i fred? 53 00:03:11,000 --> 00:03:13,083 -Drep ham! -Få ham til å drite blod! 54 00:03:13,166 --> 00:03:15,291 -Ja! -Lola? Hva faen gjør du her? 55 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 Kødder du? 56 00:03:17,125 --> 00:03:19,041 Kjendis-UFC er på TV. 57 00:03:19,125 --> 00:03:22,250 Doja Cat tilintetgjorde nettopp Jake fra State Farm. 58 00:03:22,333 --> 00:03:24,583 Hun banket dritten ut av ham. 59 00:03:24,666 --> 00:03:29,666 -Nei, hva gjør du i huset mitt? -Tilbringer kvalitetstid med snusket mitt. 60 00:03:29,750 --> 00:03:32,166 Er dere offisielt snusk nå? 61 00:03:32,250 --> 00:03:36,250 Heng med. Kurt og jeg er det heiteste nye paret i byen. 62 00:03:36,333 --> 00:03:39,750 -Vi er elektriske. -Det er ferskt, det er spennende, 63 00:03:39,833 --> 00:03:42,833 og det er mye bedre enn hva vi hadde. 64 00:03:42,916 --> 00:03:45,166 Men ser du ikke hvor skrudd det er? 65 00:03:45,250 --> 00:03:48,083 Fordi det at jeg dater min eks-kjærestes bror 66 00:03:48,166 --> 00:03:49,541 teknisk sett er incest? 67 00:03:49,625 --> 00:03:51,166 -Ja! -Gi deg. 68 00:03:51,250 --> 00:03:54,541 Dette kunne ha vært ditt, men du valgte Matthew. 69 00:03:54,625 --> 00:03:58,250 Du har redd homosenga di. Nå må du sove i den. 70 00:03:58,333 --> 00:04:01,666 Ingenting er heitere enn at du kaller broren min homo. 71 00:04:01,750 --> 00:04:04,750 Å ja? Broren din er min bror, 72 00:04:04,833 --> 00:04:09,750 og om vi får et barn, får det et bitte lite hode. 73 00:04:09,833 --> 00:04:14,250 Faen! Da blir det lille knapphuet bestefaren min. 74 00:04:16,000 --> 00:04:18,375 Lørdagshenging hos Matthew. 75 00:04:18,458 --> 00:04:22,833 -Hva tror du vi skal gjøre? -Vi snakker nok dritt om folk fra skolen. 76 00:04:22,916 --> 00:04:25,791 Jeg liker Gina, og hun er vennen min, 77 00:04:25,875 --> 00:04:28,375 men hvem tar ei uke fri når bestemor dør? 78 00:04:28,458 --> 00:04:31,500 Ja, hun er ei bestemor. Hva trodde du ville skje? 79 00:04:31,583 --> 00:04:32,458 Nettopp. 80 00:04:32,541 --> 00:04:35,875 Jøss. Dere sa ikke hei engang. 81 00:04:35,958 --> 00:04:39,625 Jessica, min favorittjøde. 82 00:04:39,708 --> 00:04:42,791 -Bare "Jessi" er greit. -Kirken vår… 83 00:04:42,875 --> 00:04:46,958 Det er som synagogen, men for folk som tror på Gud. 84 00:04:47,041 --> 00:04:50,500 Ja, kirken vår skal til Wonder Bread-fabrikken. 85 00:04:50,583 --> 00:04:54,708 Og det er som matzah-brødet, men for folk som tror på Gud. 86 00:04:55,375 --> 00:04:57,208 Jessi er her! 87 00:04:57,291 --> 00:04:58,958 Jøss. Hei, Brittany. 88 00:04:59,041 --> 00:05:02,291 Herregud. Ikke denne stygge jævla hurpa. 89 00:05:02,375 --> 00:05:05,083 Maury, Brittany er ikke så stygg. 90 00:05:05,166 --> 00:05:06,875 Hun er ikke attraktiv. 91 00:05:06,958 --> 00:05:10,416 Hun er stygg i hjertet, Connie, og i det jævla ansiktet. 92 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 Kan jeg bli og leke med Matthew og Jessi? 93 00:05:13,125 --> 00:05:15,333 Vil du ikke se hvor hvitt brødet er? 94 00:05:15,416 --> 00:05:16,416 Nei! 95 00:05:16,500 --> 00:05:20,333 Jeg vil være ei stor jente som Jessi. Vær så snill? 96 00:05:20,416 --> 00:05:23,375 Jeg er smigret. Det er greit for meg. 97 00:05:23,458 --> 00:05:26,541 Hva? Nei! Jeg håpet hun ville falle i brødovnen 98 00:05:26,625 --> 00:05:28,041 og ristes sakte i hjel. 99 00:05:28,125 --> 00:05:31,000 -Ja! Vi kan leke bestikk. -Bestikk? 100 00:05:31,083 --> 00:05:36,583 -Hun elsker sølvtøy. Det er en hel greie. -Jenter er skjeer og gutter er gafler. 101 00:05:36,666 --> 00:05:40,791 Jeg begynner å skjønne at du synes hun er ei dum liten tispe. 102 00:05:40,875 --> 00:05:42,875 Og Connie, hun er så frekk. 103 00:05:42,958 --> 00:05:45,500 Hun spør deg aldri om deg selv. 104 00:05:49,500 --> 00:05:52,458 Hvorfor er det så mange skiftenøkler her bak? 105 00:05:52,541 --> 00:05:55,333 -Dusinvis av løse skiftenøkler. -Hold kjeft. 106 00:05:55,416 --> 00:05:58,958 Og et Time Warner-modem. Man skal levere disse tilbake. 107 00:05:59,041 --> 00:06:01,791 Judd gir virkelig faen, eller hva? 108 00:06:01,875 --> 00:06:04,791 Nicky? Andrew? Vil dere ha en matbit? 109 00:06:05,291 --> 00:06:06,166 Gutter? 110 00:06:07,750 --> 00:06:09,000 Faen. 111 00:06:09,500 --> 00:06:11,333 Mamma, jeg kan ikke snakke nå. 112 00:06:11,416 --> 00:06:13,166 Jeg jogger med Andrew. 113 00:06:13,250 --> 00:06:16,958 -Hvorfor hvisker du? -Fordi vi jogger på et bibliotek? 114 00:06:17,041 --> 00:06:18,500 Hva? Et bibliotek? 115 00:06:18,583 --> 00:06:19,708 Jeg må legge på. 116 00:06:19,791 --> 00:06:23,416 Andrew snublet i en av avisene på en sånn stor pinne. Ha det. 117 00:06:23,500 --> 00:06:27,083 Den lille dritten pønsker på noe. 118 00:06:27,166 --> 00:06:28,833 Faen, vi er tatt. 119 00:06:28,916 --> 00:06:32,333 Vi ruller ut. Jeg vil heller dø enn å møte mora di. 120 00:06:32,416 --> 00:06:34,875 Andrew, slapp av. Vi er jo slemme gutter? 121 00:06:34,958 --> 00:06:38,958 Vi er slemme gutter, og slemme gutter lyver for mødrene sine. 122 00:06:39,041 --> 00:06:42,125 Slå av mobilen så foreldrene dine ikke kan spore deg. 123 00:06:42,208 --> 00:06:45,041 Foreldrene mine aner ikke hvordan man gjør det. 124 00:06:47,041 --> 00:06:49,583 Jeg må si at det går fort. 125 00:06:51,041 --> 00:06:52,708 Jævla Lola. 126 00:06:52,791 --> 00:06:55,500 Hun vil hevne seg fordi jeg valgte Matthew. 127 00:06:55,583 --> 00:06:57,458 For en giftig psykopat. 128 00:06:57,541 --> 00:07:01,791 Jay, hvordan går terapien med den dumme hunden din? 129 00:07:01,875 --> 00:07:05,583 Har han kommet til roten av hvorfor du er en stygg liten frik? 130 00:07:05,666 --> 00:07:07,208 Det er du som er stygg. 131 00:07:07,291 --> 00:07:09,666 Ja, liksom. Om jeg var så stygg, 132 00:07:09,750 --> 00:07:12,750 hadde broren din villet tungekysse meg sånn? 133 00:07:14,333 --> 00:07:18,041 -Å ja, tunga di er så våt. -Ja, din er så humpete. 134 00:07:18,125 --> 00:07:20,833 Å ja? To kan leke den leken. 135 00:07:20,916 --> 00:07:21,875 Kom hit, Luda. 136 00:07:22,916 --> 00:07:25,791 Du bruker meg ikke bare for å gjøre Jay forbanna? 137 00:07:25,875 --> 00:07:27,625 Herregud, så klart ikke. 138 00:07:27,708 --> 00:07:30,833 -Jeg er så kåt på deg. -Å ja. 139 00:07:30,916 --> 00:07:37,666 Om det tilfeldigvis gjør Jay gæren, er det bare toppen av bløtkaka. 140 00:07:37,750 --> 00:07:39,916 Det er så hett at du er så skrudd. 141 00:07:40,000 --> 00:07:42,916 Å ja, jeg er en jævla gærning. 142 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Jeg er også en jævla gærning. 143 00:07:49,166 --> 00:07:54,000 Vi presenterer prinsesse Skje 144 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 og prins Gaffel. 145 00:07:55,791 --> 00:07:59,333 -Vær hilset. -Takk for at dere kom. 146 00:07:59,416 --> 00:08:03,666 La det kongelige bryllupet begynne. 147 00:08:04,333 --> 00:08:07,250 Jeg tror ikke jeg er prins Gaffels type. 148 00:08:07,333 --> 00:08:10,625 Kanskje han bør gifte seg med grev Cocktailgaffel. 149 00:08:11,541 --> 00:08:13,291 Jeg vet ikke med ekteskap, 150 00:08:13,375 --> 00:08:17,000 men jeg gafler gjerne over deg. 151 00:08:17,625 --> 00:08:20,416 Nå er du tullete, Jessi. 152 00:08:20,500 --> 00:08:23,208 Matthew kan ikke gifte seg med en annen gaffel. 153 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Selvsagt er Brittany homofob. 154 00:08:25,458 --> 00:08:27,708 Westboro Baptist-tispe. 155 00:08:27,791 --> 00:08:31,291 Jo da. En gaffel kan gifte seg med en annen gaffel. 156 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 -Eller en kniv eller… -Ok. 157 00:08:32,958 --> 00:08:35,708 -Hva faen, Matthew? -Det holder. 158 00:08:35,791 --> 00:08:40,750 -Kan den gifte seg med en potetskreller? -Ja. Alle kan gifte seg med hvem de vil. 159 00:08:40,833 --> 00:08:43,250 -Jessi! -Slutt å slå puppen min, for faen. 160 00:08:43,333 --> 00:08:45,125 Hun bare tuller. 161 00:08:45,208 --> 00:08:48,041 Jessi er bare tullete og dum. 162 00:08:48,125 --> 00:08:50,791 Prins Gaffel vil gifte seg med prinsesse Skje. 163 00:08:50,875 --> 00:08:52,791 Hvorfor er Matthew så rar? 164 00:08:52,875 --> 00:08:56,250 Ja, hvis han skal slå noen, bør det være Brittany. 165 00:08:56,333 --> 00:08:59,750 -Så fint at du heller ikke liker henne. -Hun er giftig. 166 00:08:59,833 --> 00:09:02,250 Hun har aldri hatt en jobb. 167 00:09:02,333 --> 00:09:04,333 Foreldrene hennes betaler for alt. 168 00:09:05,875 --> 00:09:10,416 Den turen var så skremmende. Rumpehullet slakner nok aldri igjen. 169 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Konsentrer deg. 170 00:09:11,916 --> 00:09:16,208 Vi er i ferd med å oppleve en dophandel i samfunnets underverden. 171 00:09:16,291 --> 00:09:20,250 Hjørnene, en urokkelig reise inn i den amerikanske narkotikakrisen. 172 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 Hva i…? Hvor er vi? 173 00:09:23,166 --> 00:09:27,375 -Ja, hvor er underverdenen? -Jeg tror vi er i Brooklyn. 174 00:09:27,875 --> 00:09:31,250 Det gir mening. En Sweetgreen overfor en annen Sweetgreen. 175 00:09:31,333 --> 00:09:36,625 Hei, Brooklyn, vi spiller slåball med Nathan's pølser, kjøtthuer. 176 00:09:36,708 --> 00:09:39,041 Ja! Ikke husk det! 177 00:09:39,125 --> 00:09:40,458 Mener du "glem det"? 178 00:09:40,541 --> 00:09:42,250 -Glem hva? -Det du sa. 179 00:09:42,333 --> 00:09:44,708 Jeg henger ikke med, kjøtthuet mitt. 180 00:09:45,416 --> 00:09:48,250 -Hva faen er den lyden? -Jeg tror det er Judd. 181 00:09:48,333 --> 00:09:50,291 Og jeg tror han ler? 182 00:09:50,375 --> 00:09:52,041 -Hva? Nei. -Hold deg fast. 183 00:09:52,125 --> 00:09:54,458 Han ler bare når han hører bein brekke. 184 00:09:54,541 --> 00:09:56,958 -Gøy, ikke sant, Melonkule? -Gå høyere. 185 00:09:57,041 --> 00:09:59,666 Tror du ikke gutten er en langer? 186 00:09:59,750 --> 00:10:02,250 En søt liten rakker som selger narkotika? 187 00:10:02,333 --> 00:10:05,708 Om han ville henge med et barn, hvorfor ikke med meg? 188 00:10:05,791 --> 00:10:09,000 Det kan være fordi han synes, og jeg siterer ham, 189 00:10:09,083 --> 00:10:11,541 at "du er ei sutrete kjerring". 190 00:10:11,625 --> 00:10:15,083 Tror du ikke det er derfor? At du er ei sutrete kjerring? 191 00:10:17,625 --> 00:10:21,000 Hei. Guttene ter seg løent. Vi må spore mobilene deres. 192 00:10:21,083 --> 00:10:24,541 Jeg vet ikke hva de ordene betyr. Hvordan lærer du nye ord? 193 00:10:24,625 --> 00:10:25,791 Gi meg mobilen din. 194 00:10:25,875 --> 00:10:29,375 Passordet er "å, gud" med store bokstaver, fire utropstegn. 195 00:10:29,458 --> 00:10:32,500 Min sleipe sønn slo av GPS-sporeren sin, 196 00:10:32,583 --> 00:10:35,708 men Andrew tenker nok at dere vet lite om teknologi. 197 00:10:35,791 --> 00:10:38,416 -Jeg vet ingenting. -De er i Brooklyn. 198 00:10:38,500 --> 00:10:43,083 Mafiaen må ha kidnappet Andrew. De skal høste de feite organene hans. 199 00:10:43,166 --> 00:10:44,125 Ta deg sammen. 200 00:10:44,208 --> 00:10:48,041 De driver med noe muffens, og vi skal ferske dem. 201 00:10:48,125 --> 00:10:53,250 -Sa du "vi"? Drar vi sammen? -Det kan du vedde på. 202 00:10:53,333 --> 00:10:56,541 Ta med reisekruset, for vi skal til Brooklyn. 203 00:10:57,708 --> 00:11:01,916 Si til søstera di og vennene hennes at de får en lykkelig opplevelse. 204 00:11:02,000 --> 00:11:05,541 Så mora er Judds narkolanger? 205 00:11:05,625 --> 00:11:08,583 -Vi skal få se en urban narkotikahandel. -Slapp av. 206 00:11:08,666 --> 00:11:11,875 Hva om purken kommer og vi tas for medvirkning? 207 00:11:11,958 --> 00:11:15,125 Jeg får ikke noe sted å sitte i lunsjen i fengsel. 208 00:11:15,208 --> 00:11:18,875 Jeg må bli venn med naziene. Hva om de skjønner at jeg er jøde? 209 00:11:18,958 --> 00:11:22,041 -Det gjør de. -Det er det de liker minst. 210 00:11:22,125 --> 00:11:24,375 Andrew, ikke nervefjert nå. 211 00:11:24,458 --> 00:11:28,416 Jeg kan ikke noe for det. Sånn bearbeider kroppen min stress. 212 00:11:29,833 --> 00:11:31,250 Hva er den lukta? 213 00:11:31,333 --> 00:11:34,625 Vent, det lukter som ræva til vennen til broren min. 214 00:11:34,708 --> 00:11:37,791 Den kule, eldre fyren vet hvordan fisene mine lukter. 215 00:11:37,875 --> 00:11:39,583 -Det er smigrende. -Hva faen? 216 00:11:39,666 --> 00:11:42,875 Judd? Er det deg? Hva gjør du i Brooklyn? 217 00:11:42,958 --> 00:11:48,458 -Leter du også etter delt kontorplass? -Dere har ti sekunder på å forklare. 218 00:11:48,541 --> 00:11:52,375 Greit, vi ville bli rå som deg for å få jenter, 219 00:11:52,458 --> 00:11:54,666 så vi ville møte langeren din. Hei. 220 00:11:54,750 --> 00:11:56,833 Jeg er ingen langer, 221 00:11:56,916 --> 00:11:59,375 jeg leverer naturlige psilocybinprodukter 222 00:11:59,458 --> 00:12:02,125 -som åpner bevisstheten. -Hun er en langer. 223 00:12:02,208 --> 00:12:06,500 Det er det vi vil ha, noen bevissthetsåpnende greier. 224 00:12:06,583 --> 00:12:11,625 -Gi den snille kvinnen reisesjekkene dine. -Honningmelon selger dere ingenting. 225 00:12:11,708 --> 00:12:13,541 Hvorfor er du alltid så slem? 226 00:12:13,625 --> 00:12:16,416 -Fordi du er ei sutrete kjerring. -Nei da. 227 00:12:17,416 --> 00:12:20,541 -Melonkule! -Faen, jeg tror armen hans er brukket. 228 00:12:20,625 --> 00:12:23,458 Hvem er gutten? Har du en hemmelig sønn? 229 00:12:23,541 --> 00:12:24,625 Så klart ikke. 230 00:12:24,708 --> 00:12:27,250 Så hvorfor liker du ham mer enn meg? 231 00:12:27,333 --> 00:12:30,583 Fordi du suger, og Melonkule er fet. 232 00:12:30,666 --> 00:12:31,958 Du spurte, jo. 233 00:12:32,041 --> 00:12:34,208 Vi må ta ham med på akutten. 234 00:12:34,291 --> 00:12:35,708 Skal vi bli med? 235 00:12:35,791 --> 00:12:39,250 Ikke faen. Vent her til jeg kommer tilbake. 236 00:12:39,333 --> 00:12:42,000 -Men… -Og ikke rør noe. 237 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Vi skal ta på alt, ikke sant? 238 00:12:45,125 --> 00:12:47,833 Det er en fremmed dames hjem. Det må vi. 239 00:12:47,916 --> 00:12:51,625 Kanskje det er her du setter pikken fast i noe. 240 00:12:52,166 --> 00:12:55,208 Kanskje hun har en serviettring med navnet mitt på. 241 00:12:56,291 --> 00:12:58,333 Jeg trodde ikke jeg måtte si det, 242 00:12:58,416 --> 00:13:01,625 men ikke få søstera mi til å holde et homofilt bryllup. 243 00:13:01,708 --> 00:13:04,583 Vet ikke søsknene dine at du er homofil? 244 00:13:04,666 --> 00:13:07,250 Har de tilbrakt et øyeblikk med deg? 245 00:13:07,333 --> 00:13:10,916 De vet ikke hva homofili er. Foreldrene mine liker det sånn. 246 00:13:11,000 --> 00:13:15,083 Dette er et "ikke spør, ikke fortell, ikke ha jeans som passer"-hjem. 247 00:13:15,166 --> 00:13:18,041 Men skjønner du ikke hvor skrudd det er? 248 00:13:18,125 --> 00:13:21,291 Jo! Foreldrene mine godtar at jeg er homofil, 249 00:13:21,375 --> 00:13:25,500 men de tror det er et valg og vil ikke at de andre barna hermer. 250 00:13:25,583 --> 00:13:28,791 -Det er ikke sånn homofili funker. -Det vet jeg, frue. 251 00:13:28,875 --> 00:13:30,250 Matthew, kom og se. 252 00:13:30,333 --> 00:13:33,791 Det er bryllupet mellom to gafler, akkurat som Jessi sa. 253 00:13:33,875 --> 00:13:35,166 De kysser. 254 00:13:35,250 --> 00:13:39,458 Jeg pleide å hate Brittany, men jeg kan ikke lyve, det er sexy. 255 00:13:39,541 --> 00:13:42,250 -Ikke vis det til mamma og pappa, ok? -Hei! 256 00:13:42,333 --> 00:13:46,750 -Bare ha et vanlig gaffel- og skjebryllup. -Hører du deg selv? 257 00:13:46,833 --> 00:13:50,166 Mamma vil tro at jeg prøver å rekruttere henne, 258 00:13:50,250 --> 00:13:54,500 og da sender hun meg til Kirkland omvendelsesleir. 259 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 Det er ikke så ille. 260 00:13:55,916 --> 00:14:00,666 Jeg får brillene mine der, og jeg har mindre lyst på pikk enn før. 261 00:14:01,875 --> 00:14:05,416 Ok, se etter dopen. Jeg skal lukte på skittentøyet hennes. 262 00:14:05,500 --> 00:14:06,666 Fy faen. 263 00:14:06,750 --> 00:14:10,500 Ikke si at du fant dopen før jeg fikk lukte på håndkleet hennes. 264 00:14:10,583 --> 00:14:14,333 Jeg tror dette er den samme soppen som Honningmelon ga Judd. 265 00:14:15,375 --> 00:14:18,833 -Kommer jentene løpende om vi spiser dem? -Jeg tror det. 266 00:14:18,916 --> 00:14:20,458 Jeg vet ikke helt. 267 00:14:21,333 --> 00:14:23,125 -Smaker som jorda. -Du tok dop! 268 00:14:23,208 --> 00:14:25,958 Det stemmer. Hvem er ei sutrete kjerring nå? 269 00:14:26,041 --> 00:14:27,541 Ikke du. Du er rå. 270 00:14:27,625 --> 00:14:29,125 Og du er også rå, 271 00:14:29,208 --> 00:14:31,833 -så sett deg i denne antikke stolen… -Ok. 272 00:14:31,916 --> 00:14:33,833 …og spis denne trøffelen. 273 00:14:33,916 --> 00:14:36,166 Jeg spiser denne sjokoladen som barn, 274 00:14:36,250 --> 00:14:38,583 men jeg skal bæsje den ut som mann. 275 00:14:38,666 --> 00:14:43,625 -Og jeg skal bæsje den ut som blod. -Jeg har tryglet deg om å gå til legen. 276 00:14:43,708 --> 00:14:46,250 Nei, jeg er redd for hva han vil si. 277 00:14:46,333 --> 00:14:50,041 Hvorfor lukter det mat her? Det skal lukte dritt. 278 00:14:50,125 --> 00:14:54,458 Må du vite det, så lager jeg min berømte Fritota til Kurt. 279 00:14:54,541 --> 00:14:57,916 Det er Fritos, egg og massevis av ketchup. 280 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Signaturretten din? 281 00:14:59,833 --> 00:15:03,041 Ja, vi skal kline som faen og bytte matbiter. 282 00:15:03,125 --> 00:15:08,000 Du, dette tullet med Kurt er bare for å gjøre meg sprø, men gjett hva? 283 00:15:08,083 --> 00:15:11,541 Det går ikke, for jeg er allerede sprø. 284 00:15:11,625 --> 00:15:12,750 Skjerp deg. 285 00:15:12,833 --> 00:15:15,666 Du kan ikke slutte å tenke på mine varme egg 286 00:15:15,750 --> 00:15:17,791 i munnen til slektningen din. 287 00:15:17,875 --> 00:15:20,916 Feil! Jeg driter i hvor du putter eggene dine. 288 00:15:21,000 --> 00:15:23,833 -Det er pisspreik! -Det er sant. 289 00:15:23,916 --> 00:15:29,291 Jeg tenker nesten aldri på de tykke, stinkende føttene dine i munnen min. 290 00:15:29,375 --> 00:15:33,583 Å ja? Jeg tenker sjelden på at de muskuløse armene dine 291 00:15:33,666 --> 00:15:38,125 løfter meg over hodet ditt som om jeg er en pose med fjær. 292 00:15:38,208 --> 00:15:42,041 Vi er visst på bølgelengde. 293 00:15:42,125 --> 00:15:45,500 Enig. Vi forakter hverandre. 294 00:15:45,583 --> 00:15:49,416 Akkurat som Elmer Midd og den heite ludderkaninen. 295 00:15:49,500 --> 00:15:52,833 Ditt skamløse ludder. 296 00:15:52,916 --> 00:15:55,041 Faen, Fritotaen min brenner! 297 00:15:55,125 --> 00:15:56,041 Min også. 298 00:15:56,125 --> 00:15:57,541 Nei, jeg mener det! 299 00:15:58,333 --> 00:15:59,916 Slukk den! 300 00:16:00,000 --> 00:16:03,083 -Hva i helvete foregår? -Ingenting? 301 00:16:03,166 --> 00:16:07,041 -Tenner dere branner uten meg? -Ja! Nei, mener jeg. 302 00:16:07,125 --> 00:16:11,041 Jeg vil ikke knulle Snurre Sprett. Hvem sa det? Vet du, jeg må gå. 303 00:16:11,125 --> 00:16:12,125 Det stemmer, Jay. 304 00:16:12,208 --> 00:16:16,458 Jeg er så dypt i skallen din at jeg er en amygdala. 305 00:16:18,583 --> 00:16:19,916 Se på oss! 306 00:16:20,000 --> 00:16:22,833 Vi er hakk i hæl, akkurat som Rizzoli & Isles. 307 00:16:22,916 --> 00:16:25,458 Sjekk koordinatene igjen og plasser en nål. 308 00:16:25,541 --> 00:16:29,208 Diane, jeg vil gjerne, men jeg vet ikke hva det betyr. 309 00:16:29,291 --> 00:16:32,208 Greit, bare hold på puppene. 310 00:16:34,083 --> 00:16:37,333 -Føler du noe ennå? -Nei. Hva med deg? 311 00:16:37,416 --> 00:16:38,333 Nei. 312 00:16:38,416 --> 00:16:43,208 Men det virker som jeg smelter ned i sofaen. 313 00:16:43,291 --> 00:16:46,583 Luften, jeg kan se den. 314 00:16:46,666 --> 00:16:49,000 Den glitrer. 315 00:16:49,083 --> 00:16:51,833 Andrew, jeg tror vi er høye på dop. 316 00:16:51,916 --> 00:16:53,958 Er vi rå nå? 317 00:16:54,041 --> 00:16:58,125 Det føles ikke slemt, det føles godt. 318 00:16:58,208 --> 00:17:00,791 Kanskje dere skal være gode? 319 00:17:00,875 --> 00:17:04,875 Har du lurt på hvorfor det å være et rasshøl er en dårlig ting? 320 00:17:04,958 --> 00:17:09,458 Ja, hvis du ikke hadde et rasshøl, ville du vært full av dritt. 321 00:17:09,541 --> 00:17:11,875 Det er dypt. Kom hit, gi meg et kyss. 322 00:17:11,958 --> 00:17:13,541 Kom med truten, baby. 323 00:17:13,625 --> 00:17:15,958 -Hei, apetryne. -Judd? 324 00:17:16,041 --> 00:17:18,583 Har du tatt dopen? 325 00:17:18,666 --> 00:17:21,750 Ja. Beklager, Gulv-Judd. 326 00:17:21,833 --> 00:17:22,708 Slutt å sutre. 327 00:17:22,791 --> 00:17:25,750 Jeg vet det. Jeg er ei sutrete kjerring. 328 00:17:25,833 --> 00:17:27,625 Men jeg vil ikke være det. 329 00:17:27,708 --> 00:17:32,166 Jeg tror du kan være en som ikke suger. 330 00:17:32,250 --> 00:17:33,541 -Er det sant? -Ja. 331 00:17:33,625 --> 00:17:38,041 Jeg er glad i deg, Gulv-Judd. Jeg vil gi deg hele mitt hjerte. 332 00:17:39,375 --> 00:17:41,291 -Fett. -Nick? 333 00:17:41,375 --> 00:17:46,125 Jeg oppdaget nettopp noe mens jeg prøvde Honningmelons kaftaner. 334 00:17:46,208 --> 00:17:51,083 Vi er alle utvidelser av universet, og døden er ikke å frykte. 335 00:17:51,166 --> 00:17:55,250 Noen er ved døra. Kanskje det er Gud. 336 00:17:55,333 --> 00:18:00,000 Jeg vil gjerne møte Gud. Han er så berømt. 337 00:18:00,083 --> 00:18:01,916 Skal vi gi Gud hjertet mitt? 338 00:18:02,000 --> 00:18:05,291 Ja, det virker som noe Gud liker. 339 00:18:05,375 --> 00:18:07,708 Hva faen? Hvor er Honningmelon? 340 00:18:07,791 --> 00:18:09,875 Faen. Ikke drep oss, Gud. 341 00:18:09,958 --> 00:18:11,583 Hvor er Honningmelon? 342 00:18:12,708 --> 00:18:16,541 Herregud, er dere høye? Og hvem faen er dere? 343 00:18:16,625 --> 00:18:18,250 Jeg er Judds bror. 344 00:18:18,333 --> 00:18:23,166 Og jeg er bare et barn av jorda iført en silkekaftan. Hallo, Gud. 345 00:18:23,250 --> 00:18:27,625 Jeg er Honningmelons leverandør, og hun skylder meg to tusen! 346 00:18:30,208 --> 00:18:33,416 Dette føles som en narkohandel. 347 00:18:35,375 --> 00:18:36,250 Vi er hjemme. 348 00:18:36,333 --> 00:18:39,750 Vi har med skjorter fra Wonder Bread-fabrikken. 349 00:18:39,833 --> 00:18:43,083 De er laget av brødrester, så ikke bruk dem i regnet. 350 00:18:43,166 --> 00:18:45,291 Eller gå nær ender. 351 00:18:45,375 --> 00:18:47,500 Brødskjorter. Takk. 352 00:18:47,583 --> 00:18:50,416 Visste dere at gutter kan gifte seg med gutter, 353 00:18:50,500 --> 00:18:54,625 og jenter med jenter, og en cocktailgaffel med en potetskreller? 354 00:18:54,708 --> 00:18:57,000 Så nå er hun en alliert? 355 00:18:57,083 --> 00:18:59,541 For en opptreden. 356 00:18:59,625 --> 00:19:02,500 Vennen, hvor hørte du det? 357 00:19:02,583 --> 00:19:06,083 Unnskyld. Jeg tror ikke jeg skulle si det. 358 00:19:06,166 --> 00:19:10,500 Nei, det er min feil. Det var jeg som fikk gaflene til å kysse. 359 00:19:10,583 --> 00:19:15,291 Jessi var ikke klar over forbudet mot å snakke om alt som er skeivt. 360 00:19:15,375 --> 00:19:17,541 Det er ikke et forbud. 361 00:19:17,625 --> 00:19:21,875 Vi synes ikke barna er gamle nok til å vite om S-E-X. 362 00:19:21,958 --> 00:19:25,250 Det tenker du ikke på når de ser på Den lille havfruen 363 00:19:25,333 --> 00:19:28,916 -og hun gifter seg. -Man kan ikke ha S-E-X med en havfrue. 364 00:19:29,000 --> 00:19:32,500 -De har ikke damehull. -Om prinsen giftet seg med Sebastian, 365 00:19:32,583 --> 00:19:37,000 -handler det plutselig om sex. -Vi staver det ordet i dette huset. 366 00:19:37,500 --> 00:19:40,833 Poenget er at det ikke er S-E-X dere er ukomfortable med, 367 00:19:40,916 --> 00:19:43,416 -det er H-O-M-O-F-I-L-I. -Ikke foran barna. 368 00:19:43,500 --> 00:19:46,541 Det stemmer, for jeg skal ikke diskuteres. 369 00:19:46,625 --> 00:19:50,708 Gud forby at Brittany, Jamie Lynn, Toby og Keith vet 370 00:19:50,791 --> 00:19:54,041 at broren deres er en gaffel som liker andre gafler. 371 00:19:54,125 --> 00:19:57,416 -Det er ikke sånn det er. -Det er sånn det føles. 372 00:19:57,500 --> 00:19:58,833 Kjære vene. 373 00:19:58,916 --> 00:20:03,500 Barn, gå inn på kjøkkenet og spis skjortene deres. 374 00:20:03,583 --> 00:20:06,916 Du kunne ikke bare la gaffelen gifte seg med en skje? 375 00:20:07,000 --> 00:20:10,250 -Hva feiler det deg? -Jeg kjempet for borgerrettigheter? 376 00:20:10,333 --> 00:20:12,000 På en lørdag? 377 00:20:13,083 --> 00:20:15,250 Hver måned må jeg komme hente dem. 378 00:20:15,333 --> 00:20:18,125 Du kan ikke stole på noen med et legat. 379 00:20:20,708 --> 00:20:25,750 -Hvor er de jævla pengene mine? -Vi slutter aldri å være høye. 380 00:20:25,833 --> 00:20:29,416 Jeg har gitt deg 15 dollar i reisesjekker. 381 00:20:29,500 --> 00:20:31,041 Hva mer vil du ha? 382 00:20:31,125 --> 00:20:34,208 Jeg vil ikke være en stump lenger. 383 00:20:34,291 --> 00:20:36,333 Hold deg lukket. Vær sterk. 384 00:20:39,000 --> 00:20:40,708 Herregud, ikke drep oss. 385 00:20:40,791 --> 00:20:44,166 Legen min sier at jeg har unormalt mye blod. 386 00:20:44,250 --> 00:20:48,333 -Det blir veldig grisete. -Jeg setter dere idioter i kottet. 387 00:20:49,041 --> 00:20:51,625 Kom deg vekk fra guttene våre. 388 00:20:51,708 --> 00:20:53,625 På tide å dø, sexpervo. 389 00:20:53,708 --> 00:20:57,125 -Mamma! -Mamma, jeg er naken her. 390 00:20:57,208 --> 00:21:00,416 Hva faen er dette? Jeg ville bare ha pengene mine. 391 00:21:00,500 --> 00:21:03,833 Hva i helvete gjorde du med sønnene våre? 392 00:21:03,916 --> 00:21:06,833 Skulle du selge dem til en russisk mafiasjef 393 00:21:06,916 --> 00:21:09,416 og auksjonere dem bort i en mørk kjeller? 394 00:21:09,500 --> 00:21:10,333 -Hva? -Si det! 395 00:21:10,416 --> 00:21:12,541 Jeg er en doplanger. 396 00:21:12,625 --> 00:21:14,916 -Herregud. -Så vidt. Jeg selger sopp. 397 00:21:15,000 --> 00:21:17,958 -Og han mener ikke steinsopp. -Å nei. 398 00:21:18,041 --> 00:21:21,958 Se, hjertet mitt. Jeg vet ikke hvordan jeg putter det inn igjen. 399 00:21:22,041 --> 00:21:24,958 Nicky, det er en klimuffins. 400 00:21:25,041 --> 00:21:30,041 -Herregud, er dere høye? -Jeg har ikke lenger undertøyet mitt. 401 00:21:30,125 --> 00:21:32,083 Ga du sønnene våre sopp? 402 00:21:32,166 --> 00:21:34,750 Nei, jeg sverger. De var høye da jeg kom. 403 00:21:34,833 --> 00:21:39,166 Hvordan lever du med deg selv når du selger dop og truer barn? 404 00:21:39,250 --> 00:21:41,541 Hva synes mora di om jobben din? 405 00:21:41,625 --> 00:21:43,708 Jeg er ikke sikker. 406 00:21:43,791 --> 00:21:46,416 Jeg har ikke snakket med henne på lenge. 407 00:21:46,500 --> 00:21:49,000 Ringer du henne ikke? Skam deg. 408 00:21:49,083 --> 00:21:53,166 Jeg vet ikke. Etter college snakket vi mindre og mindre sammen, 409 00:21:53,250 --> 00:21:55,166 så jeg sluttet å ringe. 410 00:21:55,250 --> 00:21:57,000 Det er noe pisspreik. 411 00:21:57,083 --> 00:21:59,750 Hun tenker nok på deg hver dag. 412 00:21:59,833 --> 00:22:03,375 Herregud, du har rett. Jeg skal ringe mamma nå. 413 00:22:03,458 --> 00:22:04,916 Ja, stikk, kjerring. 414 00:22:05,000 --> 00:22:06,291 Dere reddet oss. 415 00:22:06,375 --> 00:22:10,791 Og at vi vet vi skuffet dere er vel straff nok? 416 00:22:11,500 --> 00:22:12,916 Dere to er ferdige. 417 00:22:13,000 --> 00:22:14,833 Dere har rett til å tie. 418 00:22:14,916 --> 00:22:17,458 Alt dere sier kan og vil bli brukt mot dere. 419 00:22:17,541 --> 00:22:19,416 Og hvor er undertøyet ditt? 420 00:22:19,500 --> 00:22:24,208 Jeg skylte det i do, og det ga mening da. 421 00:22:26,833 --> 00:22:29,500 Faen heller. Kurt gjør alt feil. 422 00:22:29,583 --> 00:22:33,125 Du må bruke tennene for å få de liktornene av fotkolben. 423 00:22:33,208 --> 00:22:35,708 Hei, jeg har noe til deg. 424 00:22:35,791 --> 00:22:36,916 En gave? 425 00:22:37,000 --> 00:22:41,916 Hører dere det, sjalu folk som kanskje ser på denne vakre scenen? 426 00:22:42,708 --> 00:22:47,541 Jeg stjal dette stoppskiltet fordi du får hjertet mitt til å stoppe. 427 00:22:47,625 --> 00:22:50,458 Hvordan visste du at kjærlighetsspråket mitt er 428 00:22:50,541 --> 00:22:53,791 -"bryt loven for meg"? -Jeg visste du ville like det. 429 00:22:53,875 --> 00:22:54,875 Faen. 430 00:22:54,958 --> 00:22:56,583 Dette er så romantisk. 431 00:22:56,666 --> 00:22:59,791 Jeg tror Kurt virkelig liker henne. 432 00:22:59,875 --> 00:23:01,333 Det var det, Luda. 433 00:23:01,416 --> 00:23:04,958 Selv om jeg har følelsesmessig ståpikk for Lola, 434 00:23:05,041 --> 00:23:08,458 må jeg stikke den inn i bukselinningen til den blir myk. 435 00:23:09,833 --> 00:23:11,000 Følelser. 436 00:23:11,083 --> 00:23:15,791 Hvordan sier jeg til Jay at jeg også har følelser for Lola? 437 00:23:15,875 --> 00:23:19,666 Dere, jeg vil bare si at jeg er glad på deres vegne… 438 00:23:19,750 --> 00:23:20,916 Hvem faen bryr seg? 439 00:23:21,000 --> 00:23:23,125 …og velsigner denne foreningen. 440 00:23:23,208 --> 00:23:24,083 Hva for noe? 441 00:23:24,166 --> 00:23:28,583 Vil du ikke slåss med ham foran meg mens jeg kaster mynter på ryggen din? 442 00:23:28,666 --> 00:23:31,666 Og Kurt, ikke for å fortelle deg hva du skal gjøre, 443 00:23:31,750 --> 00:23:34,708 men du bør virkelig stikke føttene hennes i munnen. 444 00:23:34,791 --> 00:23:36,625 Jeg ønsker dere lykke. 445 00:23:36,708 --> 00:23:38,208 Faen ta deg, Jay! 446 00:23:38,291 --> 00:23:42,291 Jeg vil ikke ha lykke, jeg vil ha erotisk kaos. 447 00:23:43,291 --> 00:23:45,208 Ja, det stemmer, barn, 448 00:23:45,291 --> 00:23:48,458 sir Elton og han andre er gifte gafler, 449 00:23:48,541 --> 00:23:51,208 og Ellen og Portia er gifte skjeer. 450 00:23:51,291 --> 00:23:56,041 Og noen gafler kler seg i lær og går på spesielle klubber, 451 00:23:56,125 --> 00:23:58,416 og det er interessant for faren deres. 452 00:23:58,500 --> 00:24:01,333 Hva snakker dere om her inne? 453 00:24:01,416 --> 00:24:05,250 Vi forklarte bare for barna hva det betyr å være homofil. 454 00:24:05,333 --> 00:24:09,750 Og at det er det du er, og at vi elsker deg så høyt. 455 00:24:09,833 --> 00:24:12,708 Og at jeg skulle ønske klubbene hadde vinduer. 456 00:24:12,791 --> 00:24:14,250 Enkelte er nysgjerrige. 457 00:24:14,333 --> 00:24:15,833 Nettopp. 458 00:24:15,916 --> 00:24:19,458 Og at om noen av dere er homofile, 459 00:24:19,541 --> 00:24:22,583 vil vi elske dere like høyt som vi elsker Matthew. 460 00:24:22,666 --> 00:24:26,250 -Greit, dere prøver i alle fall. -Glad i deg, Matthew. 461 00:24:26,333 --> 00:24:28,541 Jeg er glad i deg også, Brittany. 462 00:24:28,625 --> 00:24:31,250 Ok, jeg vet jeg er skikkelig høy, 463 00:24:31,333 --> 00:24:35,250 men jeg tror jeg har skjønt hva problemet mitt med Brittany er. 464 00:24:35,333 --> 00:24:37,000 Hun minner meg om mora mi… 465 00:24:37,083 --> 00:24:39,583 -Greit, Maury. -…og jeg hater henne. 466 00:24:43,208 --> 00:24:44,166 -Hjelp meg. -Ok. 467 00:24:44,250 --> 00:24:47,833 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med deg lenger. 468 00:24:47,916 --> 00:24:53,166 Andrew, å bli kjeftet på av mora si mens man fortsatt tripper, er ikke bueno. 469 00:24:53,250 --> 00:24:57,333 Hvordan kom dere til Brooklyn? Og hvorfor kjenner dere en langer? 470 00:24:57,916 --> 00:25:00,458 -Jeg vil ha detaljer nå. -Faen. 471 00:25:00,541 --> 00:25:03,916 Mrs. Birch, først snek vi oss inn i bagasjerommet til… 472 00:25:04,000 --> 00:25:08,750 Bagasjerommet på en Uber. Så fant vi langeren på Yelp helt selv. 473 00:25:08,833 --> 00:25:10,500 -Nei… -Uten hjelp fra noen. 474 00:25:10,583 --> 00:25:12,750 Å ja. Det var det som skjedde. 475 00:25:15,000 --> 00:25:17,208 Bare sett dere i den jævla bilen. 476 00:25:17,291 --> 00:25:22,375 Selv om det var en løen dag, lærte jeg noe rått underveis. 477 00:25:22,458 --> 00:25:24,125 Ok, ro deg ned, Barbara. 478 00:25:24,208 --> 00:25:26,541 Hva kan jeg si? Jeg er en olding. 479 00:25:26,625 --> 00:25:30,166 Hva tror du greia er med Judd og melonene? 480 00:25:30,250 --> 00:25:33,166 Det er kanskje best om vi aldri får vite det. 481 00:25:34,250 --> 00:25:35,541 TAKK, RASSHØL 482 00:25:37,625 --> 00:25:41,500 Tanken er nesten tom. Hold øynene åpne for en sædstasjon. 483 00:25:41,583 --> 00:25:43,875 Ok, jeg skal holde det åpent. 484 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 Jøss, Ricky. 485 00:25:46,541 --> 00:25:49,125 Jeg tror det er på tide å knulle solen. 486 00:25:49,208 --> 00:25:51,458 Du tok ordene ut av lukkemuskelen min. 487 00:25:51,541 --> 00:25:53,958 Dop er bra. 488 00:25:54,041 --> 00:25:57,041 Barn, ikke hør på Rick, ok? 489 00:26:39,041 --> 00:26:41,041 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson