1 00:00:09,583 --> 00:00:11,000 TE KOOP 2 00:00:11,583 --> 00:00:14,416 Hallo? Jessi, ben jij dat? 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,416 Hé, Shannon. 4 00:00:15,500 --> 00:00:19,166 Kon jij ook niet slapen, mop? -Lola? Wat doe jij in m'n keuken? 5 00:00:19,250 --> 00:00:22,083 Mijn God. Shannon, weet je het niet meer? 6 00:00:22,166 --> 00:00:26,500 Je verhuisde vorig seizoen naar mijn pand na Jessi's schimmelinfectie. 7 00:00:26,583 --> 00:00:27,458 Wat? 8 00:00:27,541 --> 00:00:31,250 Idee. Laten we seizoen zes samenvatten. 9 00:00:31,333 --> 00:00:34,625 Ik denk niet dat… -Te laat. Ik vat het samen. 10 00:00:34,708 --> 00:00:37,041 Matthew heeft Jay keihard gedumpt. 11 00:00:37,125 --> 00:00:38,041 Hij ging van: 12 00:00:38,125 --> 00:00:42,708 'Jij bent een wolf en ik een zwaan en je bent vast nog verliefd op Lola… 13 00:00:42,791 --> 00:00:47,208 …want ze is zo sexy en je uiteindelijke lotsbestemming.' 14 00:00:47,291 --> 00:00:50,458 Wat nog meer? O ja. Die hitsige Missy… 15 00:00:50,541 --> 00:00:53,541 …heeft aangepapt met die nieuwe jongen, Elijah. 16 00:00:53,625 --> 00:00:55,583 Maar Elijah deed: 17 00:00:55,666 --> 00:00:59,583 'Missy, ik vind je leuk, maar ik ben hartstikke aseksueel.' 18 00:00:59,666 --> 00:01:02,375 Alsjeblieft, het is drie uur 's ochtends… 19 00:01:02,458 --> 00:01:03,750 Wie dan? O ja. 20 00:01:03,833 --> 00:01:06,166 Andrew is nog steeds een spermafreak… 21 00:01:06,250 --> 00:01:09,208 …en Nicky is een klein stuk stront. 22 00:01:09,291 --> 00:01:14,583 Maar wat maakt het uit? Want ik en m'n schimmel-boezemvriendin zonder boezem… 23 00:01:14,666 --> 00:01:18,333 …slagen over een paar maanden voor de tweede klas. Jippie. 24 00:01:18,416 --> 00:01:22,041 Oké, ik ben helemaal bij… -Kop dicht, Shannon. 25 00:01:22,125 --> 00:01:25,000 Dit was niet voor jou. Dit was voor het publiek. 26 00:01:25,083 --> 00:01:29,541 O ja, en het themalied is nog steeds een knaller. 27 00:02:02,666 --> 00:02:04,541 Luister, iedereen. 28 00:02:04,625 --> 00:02:07,333 Over twee maanden slagen jullie voor de onderbouw… 29 00:02:07,416 --> 00:02:12,333 Gefeliciteerd. Miss B kan niet wachten om jullie te zien gaan. 30 00:02:12,416 --> 00:02:13,291 Steve. 31 00:02:13,375 --> 00:02:16,958 Dus vandaag gaan we op bezoek bij Bridgeton High School. 32 00:02:17,041 --> 00:02:21,875 Ze zegt ook dat ze buikpijn krijgt als ze eraan denkt dat jullie autorijden. 33 00:02:21,958 --> 00:02:23,833 Stap gewoon in de bus. -Oké. 34 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 Waarom de nieuwe bovenbouw bezoeken? 35 00:02:27,083 --> 00:02:28,666 Het wordt toch klote. 36 00:02:28,750 --> 00:02:32,125 Bovenbouw? Ik dacht dat dit de bus naar Atlantic City was. 37 00:02:32,208 --> 00:02:36,875 Ik heb zoveel kwartjes, en ik wil binnen roken. 38 00:02:36,958 --> 00:02:39,208 Hoi, Jessi. -Hé, Nick. Waar is Andrew? 39 00:02:39,291 --> 00:02:40,958 Ik heb 'm nog niet gezien. 40 00:02:41,041 --> 00:02:43,416 Dat komt omdat er geen Andrew is. -Jezus. 41 00:02:43,500 --> 00:02:46,791 Er is alleen Drew. -We schrokken ons dood. 42 00:02:46,875 --> 00:02:48,125 O nee. 43 00:02:48,208 --> 00:02:50,000 Wees niet bang voor Drew. 44 00:02:50,083 --> 00:02:52,791 Hij is een normale, niet-griezelige jongen. 45 00:02:52,875 --> 00:02:57,541 Andrew, als je niet griezelig wil zijn, moet je geen effen zwarte pet opdoen. 46 00:02:57,625 --> 00:02:59,500 Nogmaals, ik ben Drew. 47 00:02:59,583 --> 00:03:01,666 Drew is gewoon een normale jongen… 48 00:03:01,750 --> 00:03:05,250 …die geen vieze Andrew-problemen meeneemt naar de bovenbouw. 49 00:03:05,333 --> 00:03:06,750 Ik zie het al voor me. 50 00:03:07,958 --> 00:03:10,416 Hé. -Daar is die niet-griezelige gast. 51 00:03:10,500 --> 00:03:12,875 Vette pet, Normale Drew. -Dank je. 52 00:03:12,958 --> 00:03:16,416 Kijk, ik krijg geen kriebels. -Je bent te aardig. 53 00:03:16,500 --> 00:03:20,083 We gaan onszelf opnieuw uitvinden, net als Al Pacino. 54 00:03:20,166 --> 00:03:24,083 Hij was vroeger acteur, maar nu is hij een lange sjaal. 55 00:03:24,166 --> 00:03:27,625 Wauw, Maury, die pet is echt vernieuwend. 56 00:03:27,708 --> 00:03:30,208 Dank je, maar ik noem mezelf nu 'Mo'… 57 00:03:30,291 --> 00:03:31,833 …afkorting van 'Ho-Mo'. 58 00:03:31,916 --> 00:03:34,541 Dat lijkt me oké, misschien? -Ik denk het. 59 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 Je maakt 't je wel eigen. 60 00:03:36,208 --> 00:03:40,666 In alle nederigheid, ik ben je enige kans om de bovenbouw te overleven. 61 00:03:40,750 --> 00:03:44,750 Je bent 94 centimeter lang. Waarom denk jij dat je het overleeft? 62 00:03:44,833 --> 00:03:48,833 Omdat m'n zus daar op school zit, en zij is zo cool als wat. 63 00:03:48,916 --> 00:03:50,833 Ik ben een nazaat. 64 00:03:52,250 --> 00:03:53,875 Hé, daar is Leahs broertje. 65 00:03:53,958 --> 00:03:56,291 Je zus is cool, dus jij bent lang. 66 00:03:56,375 --> 00:03:57,791 Ik maak de regels niet. 67 00:03:58,750 --> 00:04:02,583 O ja. Leah is cool, dus ik heb twee ogen. 68 00:04:03,958 --> 00:04:05,875 Rick ziet er goed uit. 69 00:04:05,958 --> 00:04:09,166 Jullie moeten je verwachtingen verlagen. 70 00:04:09,250 --> 00:04:11,666 Waarom zou school goed zijn als het leven slecht is? 71 00:04:11,750 --> 00:04:14,666 Verdomme, Daria. Weer die vreselijke mentaliteit? 72 00:04:14,750 --> 00:04:18,291 Kom op. Ik dacht dat jij m'n pessimisme wel zou delen. 73 00:04:18,375 --> 00:04:21,958 De onderbouw is vreselijk, de bovenbouw is een nieuw begin. 74 00:04:22,041 --> 00:04:23,958 Dank aan De Kleine Zeemeermin. 75 00:04:24,041 --> 00:04:29,333 Nieuwe mensen, nieuwe vrienden. Ik ben het zat om de enige homo te zijn. 76 00:04:29,416 --> 00:04:31,250 Je vergeet Jay. 77 00:04:31,333 --> 00:04:32,916 Ik ben half homo, bedankt. 78 00:04:33,000 --> 00:04:35,375 Zo werkt het niet. -Ga jij wel slagen? 79 00:04:35,458 --> 00:04:38,083 Matthew. -Nee, m'n ex-man heeft gelijk. 80 00:04:38,166 --> 00:04:42,625 De kans dat ik slaag is op dit moment 50-80. 81 00:04:42,708 --> 00:04:45,625 Snap je wat ik bedoel? Ik moet mijn volk vinden. 82 00:04:45,708 --> 00:04:49,250 Ja, en ze bij elke stap verraden. -Wat? Waarom? 83 00:04:49,333 --> 00:04:52,750 In de bovenbouw is het ieder voor zich. 84 00:04:52,833 --> 00:04:56,250 Een reality-tv-wedstrijd tot de dood. -Jezus. 85 00:04:56,333 --> 00:05:01,208 En uit dat bloedbad zal ik herrijzen als Joaquin Phoenix. 86 00:05:01,291 --> 00:05:04,416 Ja, buig voor me, sukkels. 87 00:05:04,500 --> 00:05:06,083 Lola. 88 00:05:06,166 --> 00:05:11,500 Dan belt school m'n ma zodat ze voor mij thuis moet komen. Hup, Lola. 89 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 O shit. We zijn er. 90 00:05:14,333 --> 00:05:16,875 Zendaya, dat gebouw is enorm. 91 00:05:17,375 --> 00:05:21,083 Hoe gaan we ons lokaal vinden? -Samen, als een bovenbouwstel. 92 00:05:21,166 --> 00:05:23,750 Ik kan niet wachten. We gaan samen lunchen. 93 00:05:23,833 --> 00:05:25,166 En ik draag je boeken. 94 00:05:26,000 --> 00:05:30,291 Ik sta droger dan Lake Mead. Straks trekken ze lijken uit m'n poesje. 95 00:05:30,375 --> 00:05:31,791 Mona. -Wat? 96 00:05:31,875 --> 00:05:36,416 Op de middelbare hoor je te neuken. -Ik heb met Elijah en hij vindt dat niks. 97 00:05:36,500 --> 00:05:40,250 Maar je bent bijna 14, schat. Je hoort te verdrinken in piemels. 98 00:05:40,333 --> 00:05:43,291 Daar kun je niet in verdrinken. -Echt wel. 99 00:05:43,375 --> 00:05:46,875 Achttien procent van sterfgevallen van sletten is door piemelverdrinking. 100 00:05:46,958 --> 00:05:49,416 Dus pas goed op jezelf, hoeren. 101 00:05:49,500 --> 00:05:52,958 HOE MEER JE PIJPT 102 00:05:53,041 --> 00:05:58,291 Oké, kus allemaal je tweeling, dank geven we je een Whopper Junior. 103 00:05:58,375 --> 00:05:59,583 Bijna, Steve. 104 00:05:59,666 --> 00:06:03,708 Kies allemaal een maatje, dan krijg je een juniorgids toegewezen. 105 00:06:03,791 --> 00:06:08,333 De junioren zijn zo groot en volwassen. Die gast heeft een volle baard. 106 00:06:08,416 --> 00:06:12,625 En ik ben geen arts, maar die meid krijgt 'rugproblemen'. 107 00:06:12,708 --> 00:06:16,041 O ja. Dat zijn een stel grote, slappe probleemborsten. 108 00:06:16,125 --> 00:06:20,916 Nee. Ik ben Drew. Drew kijkt niet naar de boezem van een vrouw. 109 00:06:21,000 --> 00:06:23,666 Hij kijkt in haar ogen en erkent haar brein. 110 00:06:23,750 --> 00:06:26,791 Juist. De ogen, de tepels van het hoofd. 111 00:06:26,875 --> 00:06:30,875 Na een korte rondleiding ga je met je gids lunchen in de kantine. 112 00:06:30,958 --> 00:06:35,708 Jessi, Lola, jullie gids is Lulu Barfightkowitz. 113 00:06:35,791 --> 00:06:39,500 Alles lekker? -Lulu ziet er zo cool uit. 114 00:06:39,583 --> 00:06:42,000 Aangenaam… -Stil. Ik wil hier niet zijn. 115 00:06:42,083 --> 00:06:45,541 Oké. -Ik neem het terug. Lulu is vreselijk. 116 00:06:45,625 --> 00:06:48,583 Ik kreeg gezeik omdat ik aspirine verkocht als xtc. 117 00:06:48,666 --> 00:06:52,208 De leraren die het kochten waren zo boos dat ik op jullie moet passen. 118 00:06:52,291 --> 00:06:55,416 Lulu, ik buig mijn hoofd, wij zijn naamloze nullen. 119 00:06:55,500 --> 00:06:58,833 We zijn uitschot en verdienen je niet. -Zij snapt het. 120 00:06:58,916 --> 00:07:01,416 Als je moet spugen, spuug dan in onze mond. 121 00:07:01,500 --> 00:07:03,541 Wat doe je? Lulu is klote. 122 00:07:03,625 --> 00:07:07,625 Reality-tv-regel nummer één: wees onderdanig aan de alfa… 123 00:07:07,708 --> 00:07:11,041 …en als ze niet op haar hoede is, sla je haar in de keel. 124 00:07:11,125 --> 00:07:14,375 Lulu, wacht. -Zo te zien ga jij met mij mee, Nicky. 125 00:07:14,458 --> 00:07:17,250 Ik zet de populariteit van de familie voort. 126 00:07:17,333 --> 00:07:19,708 En ik ben Nicks gast. Ik ben Drew. 127 00:07:19,791 --> 00:07:21,541 Verdomme, Andrew. 128 00:07:21,625 --> 00:07:24,250 Doe geen rare of smerige dingen vandaag. 129 00:07:24,333 --> 00:07:27,833 Leah, bubbeleh, Andrew was raar en smerig. 130 00:07:27,916 --> 00:07:29,416 Ik ben nu Drew. 131 00:07:29,500 --> 00:07:33,166 Een normale jongen, die naar je twee grote breinen kijkt. 132 00:07:33,250 --> 00:07:36,166 Getver. Hou je handen waar ik ze kan zien. 133 00:07:36,250 --> 00:07:39,583 Hé, ik ben Ocean. 134 00:07:39,666 --> 00:07:41,916 Mijn voornaamwoorden zijn die/diens… 135 00:07:42,000 --> 00:07:45,958 …en ik heb 9000 van mijn eigen dollars. 136 00:07:46,041 --> 00:07:48,083 Dus niet met me sollen, oké? 137 00:07:48,166 --> 00:07:51,125 Mijn God, een echte duizendair. 138 00:07:51,208 --> 00:07:55,500 Ocean is echt cool. Jij bent alleen cool vergeleken met hetero's. 139 00:07:55,583 --> 00:07:58,083 Je meent 't. We mogen dit niet verkloten. 140 00:07:58,166 --> 00:08:00,583 Ik ben Matthew. Mijn voornaamwoorden… 141 00:08:00,666 --> 00:08:01,833 En ik ben Caleb. 142 00:08:01,916 --> 00:08:06,625 Van m'n ouders moet ik zeggen dat ik moeite heb met onbekende plekken… 143 00:08:06,708 --> 00:08:10,041 …dus ik heb een plattegrond van de school. -Doe je ding. 144 00:08:10,125 --> 00:08:13,291 Volgens de plattegrond zijn er 39 nooduitgangen. 145 00:08:13,375 --> 00:08:15,916 Zien we die allemaal bij de rondleiding? 146 00:08:16,000 --> 00:08:20,166 Is dit de vibe vandaag? -Nee. Dat is Calebs vibe. 147 00:08:20,250 --> 00:08:23,875 Ik smeek je, kun je alsjeblieft één dag cool doen? 148 00:08:23,958 --> 00:08:24,916 Dat kan ik niet. 149 00:08:25,000 --> 00:08:26,791 Ja, dat dacht ik al. 150 00:08:26,875 --> 00:08:28,583 Hé, hallo. 151 00:08:28,666 --> 00:08:32,166 Ik ben Timon en dit is m'n vriend, Pumbaa. 152 00:08:32,250 --> 00:08:33,500 Dank aan Aladdin. 153 00:08:33,583 --> 00:08:36,583 Timon en Pumbaa? Zijn dat jullie doopnamen? 154 00:08:36,666 --> 00:08:38,208 Nee. 155 00:08:38,291 --> 00:08:41,708 We geloven dat het leven zorgeloos is zolang we samen zijn. 156 00:08:41,791 --> 00:08:44,666 En ik heb een dik, vet wrattenzwijn in m'n broek. 157 00:08:44,750 --> 00:08:46,125 Of niet, schat? 158 00:08:46,916 --> 00:08:49,916 Zo dik. Wacht, zijn jullie ook een stel? 159 00:08:50,000 --> 00:08:52,333 Binnenkort een bovenbouwstel. 160 00:08:52,416 --> 00:08:54,291 Net als Pumbaa en ik. 161 00:08:54,375 --> 00:08:56,041 O, Timon. 162 00:08:56,583 --> 00:09:00,541 Dus jullie gaan er gewoon voor, midden in de gang? 163 00:09:00,625 --> 00:09:03,791 Ja. Dit hier. Dit wil ik voor jou. 164 00:09:03,875 --> 00:09:05,291 Het is best erotisch. 165 00:09:05,375 --> 00:09:10,000 De hitte, de honger, het gebrek aan zelfbewustzijn. 166 00:09:10,083 --> 00:09:12,000 Dit is de bovenbouw. 167 00:09:12,083 --> 00:09:13,833 Hakuna Matata. 168 00:09:13,916 --> 00:09:17,500 Wat is dit? Ik heb geen Whopper Junior gekregen. 169 00:09:17,583 --> 00:09:20,833 Dat kleine ettertje heeft niemand om hem rond te leiden. 170 00:09:20,916 --> 00:09:22,166 Verdomme. 171 00:09:22,250 --> 00:09:25,458 Zullen we hem laten zien hoe klote z'n leven wordt? 172 00:09:25,541 --> 00:09:28,708 Jammer voor jullie, ik slaag waarschijnlijk toch niet. 173 00:09:28,791 --> 00:09:31,750 Dan moeten we je vandaag maar in elkaar trappen. 174 00:09:31,833 --> 00:09:33,666 Te beginnen met een bipsvoet. 175 00:09:33,750 --> 00:09:36,166 Een bipsvoet? Dat klinkt schattig. 176 00:09:36,250 --> 00:09:38,958 Dat betekent dat we je voet in je anus steken. 177 00:09:39,041 --> 00:09:40,333 Tot we bot raken. 178 00:09:40,416 --> 00:09:41,250 Grijp hem. 179 00:09:41,750 --> 00:09:43,708 Geen bipsvoet. 180 00:09:44,500 --> 00:09:47,083 Eerst het hoofdkwartier. Het meidentoilet. 181 00:09:47,166 --> 00:09:51,791 Wauw, een bovenbouwtoilet. Als deze potten konden spreken. 182 00:09:52,416 --> 00:09:56,208 Oprotten, eerstejaars. Ik ga vapen en ik wil je kont niet ruiken. 183 00:09:56,291 --> 00:09:58,875 Ik ben niet klaar. -Trek die drol maar in. 184 00:09:58,958 --> 00:10:02,375 Je hoeft niet thuis te schijten, maar het kan niet hier. 185 00:10:02,958 --> 00:10:05,125 Wat een onbeleefd kreng. 186 00:10:05,208 --> 00:10:08,208 Ja, hoe durft ze het toilet als toilet te gebruiken. 187 00:10:08,291 --> 00:10:09,208 Wat 'n kutwijf. 188 00:10:09,708 --> 00:10:10,833 Pardon? 189 00:10:10,916 --> 00:10:12,166 Die meid is grappig. 190 00:10:12,250 --> 00:10:14,375 Wat? -Niks. Sorry. 191 00:10:15,750 --> 00:10:16,583 Jezus. 192 00:10:16,666 --> 00:10:18,458 Dus jij bent grappig, hè? 193 00:10:18,541 --> 00:10:22,625 Shit, wat hebt gij gedaan? -Geen idee, het floepte eruit. 194 00:10:22,708 --> 00:10:25,833 Ben jij zo'n grapjas, net als Whitney Cummings? 195 00:10:25,916 --> 00:10:28,500 Ik heb geen strakke set over kutscheten. 196 00:10:28,583 --> 00:10:30,166 Ik hou ook van comedy. 197 00:10:30,250 --> 00:10:32,833 Comedyfilms, Comedy Central… 198 00:10:32,916 --> 00:10:35,958 …Jeff and Larry's Comedy Round Up op SiriusXM. 199 00:10:36,041 --> 00:10:36,875 Oké. 200 00:10:36,958 --> 00:10:39,375 Laten we kijken hoe grappig je echt bent. 201 00:10:40,916 --> 00:10:42,208 Wat houdt dat in? 202 00:10:42,291 --> 00:10:45,041 Volgens mij dat je je testament moet schrijven. 203 00:10:45,125 --> 00:10:46,583 Ik ben bang. 204 00:10:46,666 --> 00:10:48,541 Volg me de plee in. 205 00:10:50,125 --> 00:10:51,500 Ik zit vast. 206 00:10:51,583 --> 00:10:55,458 En ik kan die andere meid voelen met m'n tenen. 207 00:10:57,166 --> 00:10:59,541 Jongens, jullie kennen Nick nog wel. 208 00:10:59,625 --> 00:11:03,250 Jourdan met een 'u', Gabrielle, wat leuk jullie te zien. 209 00:11:03,333 --> 00:11:05,708 Hoe is 't met je ma, Maya? Zijn haar tomaten al rijp? 210 00:11:05,791 --> 00:11:08,708 Als ze dat zijn, ga ik saus maken. 211 00:11:09,791 --> 00:11:13,208 Mama Mia, wat een pittige gehaktbal. 212 00:11:13,291 --> 00:11:15,875 Ik doe het ook. Hoi, ik ben Drew. 213 00:11:15,958 --> 00:11:19,791 Gecharmeerd, zeker, mevrouw. -Sorry, ben je Brits of zo? 214 00:11:19,875 --> 00:11:22,291 Nee, ik ben hartstikke Joods. 215 00:11:22,375 --> 00:11:25,583 Dubbel besneden, zelfs. Er waren complicaties. 216 00:11:25,666 --> 00:11:27,916 Oké. -Weet je wat een 'cobrakop' is? 217 00:11:28,000 --> 00:11:31,541 Het is officieel. Bovenbouwdames houden van Mountain Drew. 218 00:11:31,625 --> 00:11:34,041 En Mountain Drew van hen. 219 00:11:34,125 --> 00:11:37,666 Ze zijn zo volwassen. -Bijna klaar voor de arbeidsmarkt. 220 00:11:37,750 --> 00:11:39,875 Op het randje van stemrecht. 221 00:11:39,958 --> 00:11:41,625 O, randje. 222 00:11:42,375 --> 00:11:43,458 Kan ik je helpen? 223 00:11:43,541 --> 00:11:45,291 Nee. Nee, sorry. 224 00:11:45,375 --> 00:11:49,125 Ik merkte alleen die kleine amandelvormige bultje op… 225 00:11:49,208 --> 00:11:52,125 …bij je behalijn. Ik zou een biopsie laten doen. 226 00:11:52,208 --> 00:11:53,166 Wat? 227 00:11:53,250 --> 00:11:55,458 O God, Mo. De engerd komt terug. 228 00:11:55,541 --> 00:11:58,458 Ik voel m'n afstotende karakter terugkomen. 229 00:11:58,541 --> 00:12:00,916 Natuurlijk. Kijk om je heen. 230 00:12:01,000 --> 00:12:05,625 De bovenbouw is een visueel mijnenveld van lekker vlees en sexy moedervlekken. 231 00:12:05,708 --> 00:12:07,375 Wat nu? -Steek je ogen uit. 232 00:12:07,458 --> 00:12:09,000 Besnijd je gezicht dubbel. 233 00:12:09,083 --> 00:12:12,166 Wacht. Wat als ik gewoon m'n bril afzet? 234 00:12:12,250 --> 00:12:13,250 Dat kan ook. 235 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Dit is geweldig. Ik zie helemaal niks. 236 00:12:16,083 --> 00:12:18,166 Waar zijn Nick en Leah gebleven? 237 00:12:19,041 --> 00:12:22,375 Pardon, mevrouw. Geen zorgen, ik ben geen Engelsman. 238 00:12:23,375 --> 00:12:25,125 O God. Daar gaan we. 239 00:12:26,208 --> 00:12:28,375 Dit is de toneelafdeling. 240 00:12:28,458 --> 00:12:31,208 Vorig jaar deden we Les Mis, maar luister… 241 00:12:31,291 --> 00:12:34,833 …het vond plaats in een distributiecentrum van Amazon. 242 00:12:34,916 --> 00:12:38,000 En 'One Day More' ging over levering op dezelfde dag? 243 00:12:38,083 --> 00:12:41,083 Helemaal goed. Precies. -Ik volg je wel. 244 00:12:41,166 --> 00:12:42,583 Als ik mag storen. 245 00:12:42,666 --> 00:12:48,458 Om mijn evacuatieroutes te plannen, moet ik deze nooduitgang inspecteren. 246 00:12:48,541 --> 00:12:50,750 Natuurlijk. -Veel plezier, Paw Patrol. 247 00:12:50,833 --> 00:12:53,291 Zeg, jij ziet eruit alsof je kan zingen. 248 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 Ik weet het niet. 249 00:12:55,041 --> 00:12:57,791 klinkt dit soms 250 00:12:57,875 --> 00:13:00,375 alsof ik kan zingen? 251 00:13:00,458 --> 00:13:04,541 Oké, duidelijk. Ze heeft longen en ze gaat maar door. 252 00:13:04,625 --> 00:13:07,625 Ken je het Bridgeton Bovenbouw Queerkoor? 253 00:13:07,708 --> 00:13:09,291 Het B-Bo Quee-Ko? 254 00:13:09,375 --> 00:13:12,166 Negentien tenoren en één ellendige bariton. 255 00:13:12,833 --> 00:13:14,625 Maak er maar 20 tenoren van. 256 00:13:14,708 --> 00:13:16,833 Verdomme, ja. Te gek. 257 00:13:16,916 --> 00:13:19,750 Maar wacht, waar is onze kleine vriend Caleb? 258 00:13:19,833 --> 00:13:22,500 Moeten we wachten? -Geen wouten bij de Pride. 259 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 Hoe zal ik 't zeggen? 260 00:13:24,791 --> 00:13:26,916 Fuck Caleb. Hij heeft z'n kaart. 261 00:13:27,000 --> 00:13:29,041 Zo meedogenloos. 262 00:13:29,125 --> 00:13:32,791 Je past perfect bij het B-Bo Quee-Ko. 263 00:13:32,875 --> 00:13:34,708 Ik wil geen bipsvoet. 264 00:13:34,791 --> 00:13:39,333 Goed nieuws, Matthew. Nooduitgang 14 is vrij. 265 00:13:39,416 --> 00:13:40,750 Matthew? 266 00:13:40,833 --> 00:13:43,041 Rot op, toerist. -M'n kaart. 267 00:13:43,125 --> 00:13:45,833 Hou je kop. -M'n geslachtsdelen. 268 00:13:47,000 --> 00:13:48,208 Verdomme, op slot. 269 00:13:49,125 --> 00:13:51,625 Kom op. Weet ik niet hoe deuren werken? 270 00:13:51,708 --> 00:13:54,708 Jay, hopelijk heeft je kontgat trek. 271 00:13:54,791 --> 00:13:55,666 In je voet. 272 00:14:01,000 --> 00:14:05,166 Is dit de hel of de hemel? 273 00:14:05,250 --> 00:14:07,083 Hulp nodig? -Pardon, meneer… 274 00:14:07,166 --> 00:14:09,250 …maar hoe noemt men deze plek? 275 00:14:09,333 --> 00:14:12,500 Dit is de Bridgeton High Vakschool. 276 00:14:12,583 --> 00:14:14,916 Wauw, Nicks oom Judd? 277 00:14:15,000 --> 00:14:18,666 Wacht, zei je dat dit een school is? 278 00:14:18,750 --> 00:14:22,041 Ja, maar hier leren we dingen waar je echt mee verdient. 279 00:14:22,125 --> 00:14:26,041 Wil je weten hoe je een katalysator stript en aan Ecuador verkoopt? 280 00:14:26,125 --> 00:14:28,958 Wil je een salaris met zes cijfers zonder dat je kan tellen? 281 00:14:29,041 --> 00:14:32,125 Ja plus ja is duh. 282 00:14:32,208 --> 00:14:33,208 Hou je van vuur? 283 00:14:33,291 --> 00:14:37,708 Is dat een strikvraag? Is dit een examen? Hebben jullie hier examens? 284 00:14:37,791 --> 00:14:40,875 Geen examens. Gewoon doen of niet doen. 285 00:14:40,958 --> 00:14:44,375 En vuur, man. Een hoop vuur, verdomme. 286 00:14:44,458 --> 00:14:47,208 Vakschoolwolf. 287 00:14:49,416 --> 00:14:52,791 Oké, dit trappenhuis is de voosplek. 288 00:14:53,541 --> 00:14:55,166 Zijn dat twee conciërges? 289 00:14:55,250 --> 00:14:59,458 Maar als je op tapijt wil vozen, beveel ik de bibliotheek aan. 290 00:14:59,541 --> 00:15:03,000 Schat, weet je nog? Daar vingerde je me voor het eerst. 291 00:15:03,083 --> 00:15:05,750 En daar maakten we de tweede stap. 292 00:15:05,833 --> 00:15:06,958 Anaal. -Anaal. 293 00:15:07,541 --> 00:15:09,833 Gaan mensen hier naar de les? 294 00:15:09,916 --> 00:15:13,583 Misschien moet je niet zo bekrompen zijn, Elijah. 295 00:15:13,666 --> 00:15:17,375 Jezus was toch niet zo'n oordelende klikspaan, of wel? 296 00:15:17,458 --> 00:15:19,541 Ja, eigenlijk wel. 297 00:15:19,625 --> 00:15:22,166 Hier. Als je hier met Elijah heen gaat… 298 00:15:22,250 --> 00:15:25,291 …kan je net zo goed je poesje laten invriezen. 299 00:15:25,375 --> 00:15:26,708 Je hebt gelijk. 300 00:15:26,791 --> 00:15:27,708 Wacht, echt? 301 00:15:27,791 --> 00:15:31,291 Het lijkt erop dat lichamen verkennen op vuile vloerkleden… 302 00:15:31,375 --> 00:15:35,791 …een groot deel van deze ervaring is, en ik weet niet of ik dat wil missen. 303 00:15:35,875 --> 00:15:38,875 Godver, je bent het nog nooit met me eens geweest. 304 00:15:38,958 --> 00:15:41,791 Ik weet niet wat ik moet zeggen, behalve kom mee. 305 00:15:41,875 --> 00:15:44,083 Pumbaa staat op ontploffen. 306 00:15:44,750 --> 00:15:48,291 Schat, je broek. -Geen zorgen, ik heb een condoom om. 307 00:15:48,375 --> 00:15:49,375 Interessant. 308 00:15:49,458 --> 00:15:52,500 Hallo, lieverds. 309 00:15:52,583 --> 00:15:57,333 Dit is Matthew, en Matthew, dit is het B-Bo Quee-Ko. 310 00:15:57,416 --> 00:16:01,750 Denk jij dat je het in je hebt om in het Quee-Ko te zitten? 311 00:16:01,833 --> 00:16:05,041 Allemachtig, er heeft nooit zoveel op het spel gestaan. 312 00:16:05,708 --> 00:16:07,958 Doe iets schitterends, alsjeblieft. 313 00:16:08,541 --> 00:16:11,583 Ga je jezelf nog voorstellen? 314 00:16:11,666 --> 00:16:12,875 Oké. 315 00:16:12,958 --> 00:16:16,166 mijn naam is Matthew MacDell 316 00:16:16,250 --> 00:16:19,708 Wat doe je? Ik zei schitterend, niet raar. 317 00:16:19,791 --> 00:16:22,083 mijn voornaamwoorden zijn hij/hem 318 00:16:22,166 --> 00:16:25,625 en mijn vorige school was een ramp 319 00:16:26,458 --> 00:16:31,083 m'n ex-vriendje neukte een bankkussen 320 00:16:31,583 --> 00:16:33,875 zijn naam is Matthew MacDell 321 00:16:33,958 --> 00:16:35,958 zijn voornaamwoorden zijn hij/hem 322 00:16:36,041 --> 00:16:40,500 zijn vorige school was een ramp 323 00:16:40,583 --> 00:16:43,875 en zijn ex-vriendje neukte een bankkussen 324 00:16:43,958 --> 00:16:48,708 Mijn God, het werkt. Blijf zingen. We hebben een lied nodig in de première. 325 00:16:48,791 --> 00:16:51,041 het wordt glorieus 326 00:16:51,125 --> 00:16:53,291 het wordt groots 327 00:16:54,041 --> 00:16:58,625 deze jongen heeft zijn volk gevonden ja, hij heeft het beloofde land bereikt 328 00:16:58,708 --> 00:17:01,458 in dit kasteel kun je een koning zijn 329 00:17:01,541 --> 00:17:03,708 of een trieste en eenzame pion 330 00:17:03,791 --> 00:17:06,333 ja, Big Mouth gaat naar de bovenbouw 331 00:17:06,416 --> 00:17:08,708 we gaan eindelijk verder 332 00:17:08,791 --> 00:17:11,166 sommigen worden in de pan gehakt 333 00:17:11,250 --> 00:17:14,166 zijn hulpeloos en bang -in de pan gehakt 334 00:17:14,250 --> 00:17:17,916 maar wie meedogenloos is snapt hoe je het spel moet spelen 335 00:17:18,000 --> 00:17:19,041 speel het spel 336 00:17:19,125 --> 00:17:21,375 sommigen ontlopen de ellende nooit 337 00:17:21,458 --> 00:17:23,625 hoe hard ze het ook proberen 338 00:17:23,708 --> 00:17:25,958 maar Big Mouth gaat naar de bovenbouw 339 00:17:26,041 --> 00:17:28,916 ja, we hebben de onderbouw uitgemolken 340 00:17:29,000 --> 00:17:31,208 er is geluk voor de gelukkigen 341 00:17:31,291 --> 00:17:33,958 en het leven waarnaar ze verlangden 342 00:17:34,041 --> 00:17:37,041 sommigen zullen leiden en verlangen naar zoveel meer 343 00:17:37,125 --> 00:17:38,333 zoveel meer 344 00:17:38,833 --> 00:17:42,666 en anderen stuntelen dom en blind weg van een verdorven leven 345 00:17:42,750 --> 00:17:43,583 LESAUTO 346 00:17:43,666 --> 00:17:45,875 al die eikeltjes gaan door het lint 347 00:17:45,958 --> 00:17:48,708 als ze wisten wat ze te wachten stond 348 00:17:48,791 --> 00:17:53,291 sommigen vinden een nieuw leven in het hol van de leeuw 349 00:17:53,375 --> 00:17:57,000 dat brengt ze een zoete redding of grimmige ondergang 350 00:17:57,083 --> 00:17:58,208 grimmige ondergang 351 00:17:58,291 --> 00:18:00,625 het wordt een grote nieuwe ramp 352 00:18:00,708 --> 00:18:03,125 we gaan opnieuw spuiten 353 00:18:03,208 --> 00:18:05,875 we beginnen aan een pittig avontuur 354 00:18:05,958 --> 00:18:08,375 tot het saai wordt 355 00:18:08,458 --> 00:18:13,333 de kinderen van Big Mouth gaan door naar de bovenbouw 356 00:18:13,416 --> 00:18:16,250 maar pas over negen afleveringen 357 00:18:16,333 --> 00:18:23,250 pas over negen afleveringen -pas over negen afleveringen 358 00:18:23,333 --> 00:18:25,458 JULLIE GENERATIE STERFT AAN KLIMAATVERANDERING 359 00:18:25,541 --> 00:18:29,125 Matthew is weg. M'n kaart is weg. 360 00:18:29,208 --> 00:18:34,125 Ik ben te laat voor de lunch en straks is al het goede tacovlees weg. 361 00:18:34,208 --> 00:18:36,583 Oké, Mo. dit is een grote keus. 362 00:18:36,666 --> 00:18:40,083 Waar je zit in de kantine kan je maken of breken. 363 00:18:40,166 --> 00:18:43,625 Dit is belachelijk. -Welk groepje kies ik? 364 00:18:43,708 --> 00:18:46,958 De greasers of de nerds? De atleten of… 365 00:18:47,041 --> 00:18:49,250 Andrew, zet gewoon je bril weer op. 366 00:18:49,333 --> 00:18:54,208 Ik ben Drew. En mezelf verblinden is de enige manier om niet smerig te doen. 367 00:18:54,291 --> 00:18:55,833 Weten we waar Lulu is? 368 00:18:55,916 --> 00:19:01,125 Ze bereidt vast een grap voor waardoor je nooit meer iemand vertrouwt. 369 00:19:01,208 --> 00:19:05,041 Waarom denk je dat ze dat gaat doen? -Dat zou ik doen, schat. 370 00:19:05,541 --> 00:19:08,541 Gebeurt niet, maar als ik de Oscars zou presenteren… 371 00:19:08,625 --> 00:19:12,083 …zouden alleen vrouwen winnen en was de medepresentatrice vrouw. 372 00:19:12,166 --> 00:19:14,375 Dat is zo stom. Stop. -Geweldig. 373 00:19:14,458 --> 00:19:17,666 Mijn God, je bent zo schattig. Kom bij me op schoot. 374 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 Als je erop staat. Hier komt m'n kont. 375 00:19:20,625 --> 00:19:24,000 Je moet Nick vasthouden. Hij is zo licht als een veertje. 376 00:19:24,083 --> 00:19:25,541 Een sexy veertje, toch? 377 00:19:25,625 --> 00:19:28,583 Gabrielle, wil je dit ventje vasthouden? 378 00:19:28,666 --> 00:19:30,750 Oké. Wil je me nu neerzetten? 379 00:19:30,833 --> 00:19:33,500 O nee, Leah, je broertje doet moeilijk. 380 00:19:33,583 --> 00:19:35,750 Misschien heeft hij een dutje nodig. 381 00:19:35,833 --> 00:19:40,708 O shit, ze vinden me geen sexy veertje. Ze vinden me een schattige baby. 382 00:19:40,791 --> 00:19:44,875 Poep in je broek. Misschien moeten ze dan poep van je pikkie vegen. 383 00:19:44,958 --> 00:19:47,666 Zal ik je voeren als een babyvogeltje? 384 00:19:47,750 --> 00:19:49,541 Kauw het voor me, mama. -Ja? 385 00:19:49,625 --> 00:19:51,750 Goed kauwen. 386 00:19:53,250 --> 00:19:56,541 Ben ik gestoord of zijn die twee gestoord? 387 00:19:56,625 --> 00:20:00,125 Misschien ben jij wel gestoord. 388 00:20:00,208 --> 00:20:04,166 Sommige mensen hebben seksuele lusten en daar is niks mis mee. 389 00:20:04,250 --> 00:20:08,250 Wat heb je vandaag? Is het de bovenbouw? Ligt het aan mij? 390 00:20:08,333 --> 00:20:13,750 Het is niks. Het voelt alleen alsof ik iets wil wat jij… 391 00:20:13,833 --> 00:20:15,250 Kijk eens, schat. 392 00:20:15,333 --> 00:20:17,750 Lulu gaat dat roodharige meisje slopen. 393 00:20:17,833 --> 00:20:21,125 Dan kunnen we zien of het bloed bij de gordijnen past. 394 00:20:21,208 --> 00:20:25,791 Aangezien je zo geobsedeerd bent door mensen laten schijten… 395 00:20:25,875 --> 00:20:28,375 …is het vast oké als ik op jou schijt. 396 00:20:28,458 --> 00:20:29,708 Ja, klinkt logisch. 397 00:20:29,791 --> 00:20:31,708 O God, dit is niet leuk. 398 00:20:32,958 --> 00:20:33,916 Verdomme. 399 00:20:34,000 --> 00:20:36,291 Het wordt vast heel moeilijk… 400 00:20:36,375 --> 00:20:39,291 …om die chocoladesaus uit je outfit te krijgen. 401 00:20:39,375 --> 00:20:41,083 O nee. 402 00:20:41,166 --> 00:20:45,083 Straks noemen mensen je 'Chocolade Spuiter' of 'Superdrol'. 403 00:20:45,166 --> 00:20:47,375 In snap 't, bedankt. -'Schijttieten'. 404 00:20:47,458 --> 00:20:50,708 Geen zorgen, dit is de afleiding die ik nodig heb… 405 00:20:50,791 --> 00:20:52,333 …om de alfa te verslaan. 406 00:20:52,416 --> 00:20:55,166 Hé, Lulu? -Ja? Wat wil jij, kreng? 407 00:20:56,583 --> 00:20:57,458 Tering. 408 00:21:00,458 --> 00:21:03,166 Klassiek voedselgevecht. 409 00:21:05,833 --> 00:21:06,750 Kom mee. 410 00:21:07,416 --> 00:21:08,333 Nee. -Elijah. 411 00:21:08,416 --> 00:21:10,458 Wat gebeurt er? -Geen idee, man. 412 00:21:10,541 --> 00:21:13,625 Zet gewoon je bril op, verdomme. -Jezus. 413 00:21:13,708 --> 00:21:16,458 Ik heb de kantine gevonden. 414 00:21:18,041 --> 00:21:20,583 Paw Patrol heeft zich aangemeld. -Stop, nee. 415 00:21:20,666 --> 00:21:22,166 Nee. -O shit. 416 00:21:22,250 --> 00:21:23,625 Bescherm het kind. 417 00:21:23,708 --> 00:21:27,083 Ik ben geen kind. Ik ben een kleine grote jongen. 418 00:21:28,125 --> 00:21:30,375 Ga van me af, kleine blonde tank. 419 00:21:30,458 --> 00:21:34,541 Weet dat ik dit doe met een diep gevoel van respect. 420 00:21:34,625 --> 00:21:36,958 Vermoord haar. -Mammie wil bloed. 421 00:21:38,208 --> 00:21:41,458 Pardon. Ik ben een persoon. Er kruipt hier een persoon. 422 00:21:41,541 --> 00:21:42,458 Kom op, zeg. 423 00:21:42,541 --> 00:21:46,333 Achtenzestig dollar bij Costco Opticiens, verwoest. 424 00:21:46,916 --> 00:21:48,750 O shit. 425 00:21:49,458 --> 00:21:51,750 O shit. -Getver. Vuile smeerlap. 426 00:21:51,833 --> 00:21:54,583 Hé, handen van de tieten van m'n vriendin. 427 00:21:54,666 --> 00:21:56,208 Ik zweer het… Pumbaa, hè? 428 00:21:56,291 --> 00:22:01,250 Voor het eerst in m'n waardeloze leven was ik geen viezerik. 429 00:22:01,333 --> 00:22:03,250 Mammie wil bloed. Toch, mammie? 430 00:22:03,333 --> 00:22:05,708 Ik wil het ijzer in z'n aderen proeven. 431 00:22:05,791 --> 00:22:07,791 Jezus, jullie hebben een probleem. 432 00:22:07,875 --> 00:22:10,750 Jij bent degene die zo een probleem heeft. 433 00:22:10,833 --> 00:22:13,291 Ga weg bij die viezerik. 434 00:22:13,375 --> 00:22:14,708 Je hebt een zwaard. 435 00:22:14,791 --> 00:22:17,250 Net gesmeed. In de kelder. 436 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Ik hou van school. 437 00:22:19,250 --> 00:22:21,375 Die jongen heeft een wapen. 438 00:22:23,458 --> 00:22:24,583 Elijah, help. 439 00:22:24,666 --> 00:22:27,250 Blijf in leven. Ik vind je wel. 440 00:22:27,333 --> 00:22:29,208 Nu hebben we je. -Shit. 441 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Breng ons die voet. 442 00:22:30,750 --> 00:22:32,416 Je hebt mijn kaart gestolen. 443 00:22:33,625 --> 00:22:37,500 Oké. Paw Patrol is hondsdol geworden. 444 00:22:37,583 --> 00:22:40,291 Het is niet Paw Patrol. 445 00:22:40,375 --> 00:22:44,750 Zijn naam is Caleb, oké? En hij heeft moeite met onbekende plekken. 446 00:22:44,833 --> 00:22:46,333 Oké. -Nee. 447 00:22:47,958 --> 00:22:49,791 Het is al goed. 448 00:22:49,875 --> 00:22:52,500 Hij heeft m'n kaart afgepakt. -Ik weet het. 449 00:22:52,583 --> 00:22:54,083 En jij was verdwenen. 450 00:22:54,166 --> 00:22:55,041 Sorry. 451 00:22:55,125 --> 00:22:58,583 Het voelde op dat moment goed om je achter te laten. 452 00:22:58,666 --> 00:22:59,916 Ik ben een eikel. 453 00:23:00,000 --> 00:23:00,958 O God. 454 00:23:01,041 --> 00:23:04,458 Pak m'n hand. Ik zei toch dat ik je zou vinden. 455 00:23:04,541 --> 00:23:08,041 En zag je dat? Ik bleef in leven, zoals jij had bevolen. 456 00:23:08,125 --> 00:23:11,500 Ik ben zo blij dat jij m'n bovenbouwvriendje wordt. 457 00:23:11,583 --> 00:23:13,333 Ik ook. Ik neem alles terug. 458 00:23:13,416 --> 00:23:19,375 Hij wil dan niets van je poesje weten, maar hij heeft je gered en dat is sexy. 459 00:23:19,458 --> 00:23:22,500 Lola. -Ja, buig voor me, sukkels. 460 00:23:22,583 --> 00:23:24,791 Ik ben jullie Queen Latifah. 461 00:23:24,875 --> 00:23:28,291 Sloeg jij me vorig jaar niet met een schop in m'n lul? 462 00:23:28,375 --> 00:23:29,541 Geen idee, mop. 463 00:23:29,625 --> 00:23:33,375 Je moet een stuk specifieker zijn. -Lola. 464 00:23:34,875 --> 00:23:37,583 Ik had wel gelijk. Vandaag was klote. 465 00:23:37,666 --> 00:23:39,458 Echt wel, Superdrol. 466 00:23:39,541 --> 00:23:43,500 Ja, Superdrol. Goeie. -Hé, wil je m'n sweater lenen? 467 00:23:43,583 --> 00:23:46,166 Is dat een engel uit de hemel? 468 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 Met een sweater van Zara? 469 00:23:48,333 --> 00:23:52,166 Ja, graag. Ik moet deze schijttieten bedekken. 470 00:23:52,250 --> 00:23:56,500 Lulu wilde je alleen te grazen nemen omdat ze zich bedreigd voelde. 471 00:23:56,583 --> 00:23:59,375 Door mij? -Ja. Ze zag dat je cool bent. 472 00:23:59,458 --> 00:24:01,208 Echt? -Verdomme. 473 00:24:01,291 --> 00:24:04,208 Je bent cool genoemd door een cool meisje. 474 00:24:04,291 --> 00:24:07,125 Misschien wordt de bovenbouw niet helemaal klote? 475 00:24:07,208 --> 00:24:09,708 Misschien, Schijttieten. Misschien. 476 00:24:09,791 --> 00:24:11,250 Hé, Drew, of Andrew… 477 00:24:11,333 --> 00:24:13,416 …of hoe je ook mag heten. 478 00:24:13,500 --> 00:24:17,458 Je eerste dag van de bovenbouw wordt de laatste dag van je leven. 479 00:24:17,541 --> 00:24:20,583 Je bent de lul. Hij ziet eruit alsof hij het meent. 480 00:24:20,666 --> 00:24:21,916 Ik ben echt de lul. 481 00:24:22,000 --> 00:24:24,583 Wacht even. Je mist iets geweldigs. 482 00:24:24,666 --> 00:24:27,291 Je hebt een tiet aangeraakt. Twee zelfs. 483 00:24:27,375 --> 00:24:28,458 Maar ik ga dood. 484 00:24:28,541 --> 00:24:31,708 Ja, dood. Maar tiet. Maar, ja, dood is slecht. 485 00:24:31,791 --> 00:24:34,458 Maar tiet is goed. Maar vergeet de dood niet. 486 00:24:34,541 --> 00:24:35,541 Je hebt gelijk. 487 00:24:35,625 --> 00:24:39,291 De bovenbouw is doodeng. -Zeg dat wel. 488 00:24:39,375 --> 00:24:42,916 De bovenbouw is doodeng. -Een meisje wilde me laten boeren. 489 00:24:43,000 --> 00:24:46,916 Misschien kunnen we alleen samen deze nachtmerrie doorstaan. 490 00:24:47,000 --> 00:24:47,916 Inderdaad. 491 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 En ik en mijn zwaard, dat ik Huidrijter heb genoemd… 492 00:24:52,833 --> 00:24:54,833 …zullen bij jullie zijn. 493 00:24:54,916 --> 00:24:59,250 Droom lekker verder, Brian Benben. Jij zal nooit slagen. 494 00:24:59,333 --> 00:25:00,666 Wat is dit voor onzin? 495 00:25:00,750 --> 00:25:02,666 Stik erin. Ik heb met Kurt. 496 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 Nu ben je ook mijn broertje. 497 00:25:05,041 --> 00:25:07,541 Verdomme. Zo werkt het wel. 498 00:25:07,625 --> 00:25:11,166 Dus ja, zelfs onze veranderingen ondergaan veranderingen. 499 00:25:11,250 --> 00:25:15,125 Maar nu ben je helemaal bij. Hoe is het in Shanda-land? 500 00:25:15,208 --> 00:25:18,333 Nog steeds gay voor de dames maar tragisch alleen? 501 00:25:18,416 --> 00:25:20,208 Lola, ga weg uit m'n huis. 502 00:25:20,291 --> 00:25:22,500 Vlei jezelf niet, Shannon. 503 00:25:22,583 --> 00:25:24,208 Het is maar een flat. 504 00:25:24,291 --> 00:25:26,958 Geef haar een preek, B-Bo Quee-Ko. 505 00:25:27,041 --> 00:25:29,083 vlei jezelf niet, Shannon 506 00:25:29,166 --> 00:25:31,250 het is een flat, geen huis 507 00:25:31,333 --> 00:25:32,166 Wat krijgen… 508 00:25:32,250 --> 00:25:35,416 deze bescheiden woning -is een flat, geen huis 509 00:25:35,500 --> 00:25:36,333 Oké. 510 00:25:36,416 --> 00:25:38,625 ik bederf niet graag je pret 511 00:25:38,708 --> 00:25:40,541 maar je deelt je adres 512 00:25:40,625 --> 00:25:41,458 O, oké. 513 00:25:41,541 --> 00:25:44,583 want je woont in een flat niet in een huis 514 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 niet in een huis 515 00:25:45,875 --> 00:25:48,208 je hebt geen kelder en geen tuin 516 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 het is een flat, geen huis 517 00:25:50,291 --> 00:25:53,000 alleen een idiote bewaker 518 00:25:53,083 --> 00:25:55,333 het is een flat, geen huis 519 00:25:55,416 --> 00:25:57,833 het lege nest van een alleenstaande moeder 520 00:25:57,916 --> 00:26:00,125 met uitzicht op een apotheek 521 00:26:00,208 --> 00:26:03,750 ja, duidelijk een flat, geen huis 522 00:26:03,833 --> 00:26:04,750 geen huis 523 00:26:04,833 --> 00:26:07,375 we doen allemaal ons best 524 00:26:07,458 --> 00:26:10,041 en we willen allemaal iets meer 525 00:26:10,125 --> 00:26:12,583 maar Shannon, hou jezelf niet voor de gek 526 00:26:12,666 --> 00:26:15,833 je dak is iemands vloer -iemands vloer 527 00:26:15,916 --> 00:26:18,125 gedeelde zwembaden en huilende baby's 528 00:26:18,208 --> 00:26:20,625 een parkeerkaart en een VvE-bijdrage 529 00:26:20,708 --> 00:26:23,958 want je woont in een flat niet in een huis 530 00:26:24,041 --> 00:26:27,750 niet in een huis -ja, het is duidelijk een flat 531 00:26:27,833 --> 00:26:30,125 geen huis -geen huis 532 00:26:30,208 --> 00:26:33,708 meid, je woont in een flat niet in een huis 533 00:26:33,791 --> 00:26:35,041 niet in een huis 534 00:26:35,125 --> 00:26:35,958 Ik weet het. 535 00:26:36,041 --> 00:26:38,166 Ondertiteld door: Sander van Arnhem