1 00:00:09,583 --> 00:00:11,000 DIJUAL 2 00:00:11,583 --> 00:00:14,416 Halo? Jessi. Apa itu kau? 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,416 Hei, Shannon. 4 00:00:15,500 --> 00:00:19,166 - Tak bisa tidur juga, ya? - Lola? Sedang apa kau di dapurku? 5 00:00:19,250 --> 00:00:22,083 Astaga. Shannon, kau tak ingat? 6 00:00:22,166 --> 00:00:26,500 Kau pindah ke gedungku musim lalu saat Jessi terkena infeksi jamur. 7 00:00:26,583 --> 00:00:27,458 Apa? 8 00:00:27,541 --> 00:00:31,250 Bom ide. Mari kita buat rekap musim enam. 9 00:00:31,333 --> 00:00:34,625 - Aku tak perlu… - Terlambat. Merekap. 10 00:00:34,708 --> 00:00:37,041 Jadi, Matthew benar-benar mencampakkan Jay. 11 00:00:37,125 --> 00:00:38,041 Reaksinya… 12 00:00:38,125 --> 00:00:40,125 "Kau serigala dan aku angsa, 13 00:00:40,208 --> 00:00:42,708 dan juga, kau mungkin masih mencintai Lola 14 00:00:42,791 --> 00:00:44,083 karena dia sangat seksi 15 00:00:44,166 --> 00:00:47,208 Dan adalah takdirmu" 16 00:00:47,291 --> 00:00:50,458 Apa lagi? Ya, Missy si penuh berahi itu 17 00:00:50,541 --> 00:00:53,541 benar-benar berpacaran dengan Elijah si anak baru, 18 00:00:53,625 --> 00:00:55,583 tapi aduh, Elijah berkata seperti, 19 00:00:55,666 --> 00:00:59,583 "Missy, aku menyukaimu, tapi aku benar-benar aseksual." 20 00:00:59,666 --> 00:01:02,375 Lola, tolong, ini jam tiga pagi… 21 00:01:02,458 --> 00:01:03,750 Siapa selanjutnya? Ya! 22 00:01:03,833 --> 00:01:06,166 Andrew masih aneh dan cabul, 23 00:01:06,250 --> 00:01:09,208 dan Nicky masih kecil dan tak berguna. 24 00:01:09,291 --> 00:01:14,583 Tapi siapa peduli? Karena aku dan Jessi, sahabatku yang berdada rata, 25 00:01:14,666 --> 00:01:18,333 akan lulus kelas delapan dalam beberapa bulan. Hore! 26 00:01:18,416 --> 00:01:22,041 - Ya, kurasa aku sudah tahu semua… - Diam, Shannon. 27 00:01:22,125 --> 00:01:25,000 Ini bukan untukmu. Ini untuk penonton. 28 00:01:25,083 --> 00:01:29,541 Oh, ya, dan, Teman-Teman, lagu temanya masih sangat bagus. 29 00:02:02,666 --> 00:02:04,541 Baik, dengarkan, Semuanya. 30 00:02:04,625 --> 00:02:07,333 Dua bulan lagi, kalian akan lulus SMP… 31 00:02:07,416 --> 00:02:12,250 Selamat. Nona B bilang, "Dia tak sabar melihat kalian pergi." 32 00:02:12,333 --> 00:02:13,291 Steve! 33 00:02:13,375 --> 00:02:16,958 Jadi, hari ini, kita akan mengunjungi SMA Bridgeton. 34 00:02:17,041 --> 00:02:21,875 Dia juga bilang perutnya sakit membayangkan kalian menyetir mobil. 35 00:02:21,958 --> 00:02:23,833 - Masuk saja ke bus, Steve. - Baik. 36 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 Apa gunanya mengunjungi SMA yang baru? 37 00:02:27,083 --> 00:02:28,666 Aku tahu ini akan menyebalkan. 38 00:02:28,750 --> 00:02:32,125 SMA? Kukira ini bus ke Atlantic City. 39 00:02:32,208 --> 00:02:36,875 Aku punya banyak koin, Jessi, dan aku ingin merokok di dalam ruangan. 40 00:02:36,958 --> 00:02:39,208 - Hai, Jessi. - Hai, Nick. Mana Andrew? 41 00:02:39,291 --> 00:02:40,958 Entah. Aku belum lihat dari pagi. 42 00:02:41,041 --> 00:02:43,416 - Itu karena tak ada Andrew. - Astaga, Andrew! 43 00:02:43,500 --> 00:02:46,791 - Yang ada hanya Drew. - Kau membuat kami ketakutan. 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,125 Tidak. 45 00:02:48,208 --> 00:02:50,000 Jangan takut kepada Drew. 46 00:02:50,083 --> 00:02:52,791 Dia anak yang normal dan tak menyeramkan. 47 00:02:52,875 --> 00:02:54,583 Andrew, jika mau tak menyeramkan, 48 00:02:54,666 --> 00:02:57,541 topi bisbol hitam polos bukanlah pakaian yang tepat. 49 00:02:57,625 --> 00:02:59,500 Sekali lagi, aku Drew. 50 00:02:59,583 --> 00:03:01,708 Drew hanyalah lelaki biasa 51 00:03:01,791 --> 00:03:05,166 yang tak akan membawa beban menjijikkan Andrew ke SMA. 52 00:03:05,250 --> 00:03:06,833 Aku bisa melihatnya sekarang. 53 00:03:07,958 --> 00:03:10,416 - Hei. - Dia sama sekali tidak menyeramkan. 54 00:03:10,500 --> 00:03:11,875 Topi yang bagus, Drew Normal. 55 00:03:11,958 --> 00:03:12,875 Terima kasih. 56 00:03:12,958 --> 00:03:14,833 Lihat, kulitku tidak merinding. 57 00:03:15,416 --> 00:03:16,416 Kau baik sekali. 58 00:03:16,500 --> 00:03:20,083 Benar, kita akan mengubah diri kita seperti Al Pacino. 59 00:03:20,166 --> 00:03:24,083 Jadi, dia dulu aktor, tapi sekarang dia syal panjang. 60 00:03:24,166 --> 00:03:27,625 Wah, Maury, topinya benar-benar transformatif. 61 00:03:27,708 --> 00:03:30,208 Terima kasih, Drew, tapi kini panggilanku "Mo", 62 00:03:30,291 --> 00:03:31,833 kependekan dari "Ho-mo." 63 00:03:31,916 --> 00:03:33,625 Itu bukan masalah mungkin? 64 00:03:33,708 --> 00:03:34,541 Kurasa begitu? 65 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 Maksudku, kau mengakuinya. 66 00:03:36,208 --> 00:03:38,750 Satu-satunya peluangmu selamat di SMA, 67 00:03:38,833 --> 00:03:40,666 dan dengan rendah hati, adalah aku. 68 00:03:40,750 --> 00:03:44,750 Tinggimu 94 cm. Kenapa kau berpikir kau akan selamat di SMA? 69 00:03:44,833 --> 00:03:48,833 Karena kakakku bersekolah di sana, dan dia sangat keren. 70 00:03:48,916 --> 00:03:50,833 Aku adalah keluarga, Sayang. 71 00:03:52,250 --> 00:03:53,875 Hei, itu adiknya Leah. 72 00:03:53,958 --> 00:03:56,291 Kakakmu keren, artinya kau tinggi. 73 00:03:56,375 --> 00:03:57,791 Bukan aku yang buat aturan. 74 00:03:58,750 --> 00:04:02,583 Ya, Leah keren, jadi, aku punya dua bola mata. 75 00:04:03,958 --> 00:04:05,875 Rick terlihat keren! 76 00:04:05,958 --> 00:04:09,166 Kalian berdua harus menurunkan ekspektasi kalian. 77 00:04:09,250 --> 00:04:11,666 Kenapa SMA bagus jika hidup buruk? 78 00:04:11,750 --> 00:04:14,666 Astaga, Daria. Berperangai buruk lagi? 79 00:04:14,750 --> 00:04:15,833 Ayolah, Matthew. 80 00:04:15,916 --> 00:04:18,291 Kupikir kau akan pesimis seperti aku juga. 81 00:04:18,375 --> 00:04:19,958 SMP itu buruk, 82 00:04:20,041 --> 00:04:21,958 tapi SMA bisa jadi dunia yang baru. 83 00:04:22,041 --> 00:04:23,958 Itu dari The Little Mermaid. 84 00:04:24,041 --> 00:04:25,583 Orang baru, teman baru. 85 00:04:25,666 --> 00:04:29,333 Sejujurnya, aku bosan menjadi satu-satunya cowok gay di kelasku. 86 00:04:29,416 --> 00:04:31,250 Kau tak menghitung Jay. 87 00:04:31,333 --> 00:04:32,916 Aku separuh gay, terima kasih. 88 00:04:33,000 --> 00:04:35,375 - Ya, aku tahu caranya. - Apa kau akan lulus? 89 00:04:35,458 --> 00:04:38,083 - Matthew! - Tidak, mantan suamiku benar. 90 00:04:38,166 --> 00:04:42,625 Peluang lulusku saat ini pada dasarnya 50-80. 91 00:04:42,708 --> 00:04:45,625 Paham maksudku? Aku harus menemukan kaumku! 92 00:04:45,708 --> 00:04:49,250 - Ya, dan khianati di tiap kesempatan. - Apa? Kenapa? 93 00:04:49,333 --> 00:04:52,750 Karena di SMA semua menyelamatkan diri masing-masing. 94 00:04:52,833 --> 00:04:55,916 - Ini kontes acara realitas sampai mati. - Ya Tuhan. 95 00:04:56,000 --> 00:05:01,208 Dan dari pembantaian, aku akan bangkit seperti Joaquin Phoenix. 96 00:05:01,291 --> 00:05:04,416 Ya, tunduklah kepadaku, Bajingan. 97 00:05:04,500 --> 00:05:06,083 Lola. 98 00:05:06,166 --> 00:05:08,375 Akhirnya, sekolah akan menelepon ibuku, 99 00:05:08,458 --> 00:05:11,500 lalu dia harus pulang menemuiku. Ayo, Lola. 100 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 Astaga. Kita sudah sampai. 101 00:05:14,333 --> 00:05:16,875 Zendaya, gedung itu sangat besar. 102 00:05:17,375 --> 00:05:21,083 - Bagaimana bisa temukan kelas kita? - Bersama-sama, seperti pasangan SMA. 103 00:05:21,166 --> 00:05:23,791 Aku sudah tak sabar. Kita makan siang bersama. 104 00:05:23,875 --> 00:05:25,166 Aku akan membawa bukumu. 105 00:05:26,000 --> 00:05:28,125 Aku lebih kering dari Danau Mead. 106 00:05:28,208 --> 00:05:30,291 Mereka akan angkat mayat dari pukiku. 107 00:05:30,375 --> 00:05:31,791 - Mona! - Apa? 108 00:05:31,875 --> 00:05:33,875 Di SMA kau seharusnya bercinta. 109 00:05:33,958 --> 00:05:36,416 Aku bersama Elijah, dan dia tak tertarik. 110 00:05:36,500 --> 00:05:40,250 Tapi kau hampir 14 tahun, Sayang. Kau seharusnya tenggelam di penis. 111 00:05:40,333 --> 00:05:42,291 Penis padat. Tak bisa tenggelam di penis. 112 00:05:42,375 --> 00:05:43,291 Tentu bisa. 113 00:05:43,375 --> 00:05:46,875 Delapan belas persen kematian pelacur tiap tahun adalah tenggelam di penis. 114 00:05:46,958 --> 00:05:49,416 Jadi, jaga dirimu di luar sana, Pelacurku. 115 00:05:49,500 --> 00:05:52,958 MAKIN BANYAK KAU TIUP 116 00:05:53,041 --> 00:05:58,291 Baik, semua orang cium kembarnya dan kami akan berikan Whopper Junior. 117 00:05:58,375 --> 00:05:59,583 Hampir, Steve. 118 00:05:59,666 --> 00:06:03,708 Semuanya pilih teman, dan kami akan pasangkan pendamping kelas 11. 119 00:06:03,791 --> 00:06:08,333 Para kelas 11 terlihat besar dan dewasa. Orang itu berjanggut lebat. 120 00:06:08,416 --> 00:06:09,541 Aku bukan dokter, 121 00:06:09,625 --> 00:06:12,625 tapi gadis itu akan mengalami "masalah punggung". 122 00:06:12,708 --> 00:06:16,041 Ya. Itu payudara besar bermasalah. 123 00:06:16,125 --> 00:06:17,375 Tidak. 124 00:06:17,458 --> 00:06:20,916 Aku Drew sekarang, dan Drew tak menatap dada wanita. 125 00:06:21,000 --> 00:06:23,666 Dia menatap matanya, dan dia menghargai pikirannya. 126 00:06:23,750 --> 00:06:26,791 Ya. Mata, puting kepala. 127 00:06:26,875 --> 00:06:30,875 Setelah tur, kalian dan pendamping akan makan siang bersama di kafetaria. 128 00:06:30,958 --> 00:06:35,708 Jessi, Lola, pendamping kalian Lulu Barfightkowitz. 129 00:06:35,791 --> 00:06:39,500 - Apa kabar? - Lulu tampak keren. 130 00:06:39,583 --> 00:06:42,000 - Senang bertemu… - Diam. Aku tak mau di sini. 131 00:06:42,083 --> 00:06:45,541 - Baik. - Kutarik kembali. Lulu tampak mengerikan. 132 00:06:45,625 --> 00:06:48,500 Aku dihukum karena jual paracetamol yang kubilang ekstasi. 133 00:06:48,583 --> 00:06:52,125 Para guru yang membelinya murka, aku di suruh mendampingi kalian. 134 00:06:52,208 --> 00:06:55,416 Lulu, menundukkan kepalaku, kami bukan siapa-siapa. 135 00:06:55,500 --> 00:06:58,833 - Kami sampah dan tak pantas untukmu. - Gadis ini mengerti. 136 00:06:58,916 --> 00:07:01,333 Jika kau perlu meludah, lakukan di mulut kami. 137 00:07:01,416 --> 00:07:03,541 Apa yang kau lakukan? Lulu menyebalkan. 138 00:07:03,625 --> 00:07:05,833 Aturan acara realitas nomor satu, 139 00:07:05,916 --> 00:07:07,625 serahkan dirimu kepada penguasanya, 140 00:07:07,708 --> 00:07:11,000 lalu saat mereka lengah, pukul batang tenggorokan mereka. 141 00:07:11,083 --> 00:07:14,375 - Lulu, tunggu. - Sepertinya kau bersamaku, Nicky. 142 00:07:14,458 --> 00:07:17,250 Datang untuk meneruskan warisan popularitas Birch. 143 00:07:17,333 --> 00:07:19,708 Dan aku teman Nick. Namaku Drew. 144 00:07:19,791 --> 00:07:21,541 Astaga, Andrew. 145 00:07:21,625 --> 00:07:24,250 Jangan lakukan hal aneh atau menjijikkan hari ini, ya? 146 00:07:24,333 --> 00:07:27,833 Leah, Sayang, aneh dan menjijikkan adalah Andrew. 147 00:07:27,916 --> 00:07:29,416 Sekarang aku Drew. 148 00:07:29,500 --> 00:07:33,166 Aku anak normal yang hanya menatap dua pikiran besarmu. 149 00:07:33,250 --> 00:07:36,166 Tolong taruh tanganmu di tempat yang bisa kulihat. 150 00:07:36,250 --> 00:07:39,583 Hei, aku Ocean. 151 00:07:39,666 --> 00:07:41,916 Kata gantiku adalah mereka, 152 00:07:42,000 --> 00:07:45,958 aku punya 9.000 dolarku sendiri, 153 00:07:46,041 --> 00:07:48,083 jadi, jangan main-main denganku, ya? 154 00:07:48,166 --> 00:07:51,125 Astaga, Matthew, ribuwan sungguhan. 155 00:07:51,208 --> 00:07:53,166 Ocean benar-benar keren. 156 00:07:53,250 --> 00:07:55,500 Kau keren dibandingkan orang heteroseksual. 157 00:07:55,583 --> 00:07:58,083 Tentu saja. Kita tak boleh gagal. 158 00:07:58,166 --> 00:08:00,583 Hai, aku Matthew. Kata gantiku adalah… 159 00:08:00,666 --> 00:08:01,833 Dan aku Caleb. 160 00:08:01,916 --> 00:08:03,458 Orang tuaku menyuruhku bilang 161 00:08:03,541 --> 00:08:06,625 bahwa aku merasa tidak nyaman di tempat asing, 162 00:08:06,708 --> 00:08:08,583 jadi, aku membuat peta sekolah. 163 00:08:08,666 --> 00:08:10,041 Baiklah. Lakukan sesukamu. 164 00:08:10,125 --> 00:08:13,291 Menurut peta, ada 39 pintu keluar kebakaran. 165 00:08:13,375 --> 00:08:15,916 Apa kita akan datangi semuanya di tur ini? 166 00:08:16,000 --> 00:08:17,291 Jadi, ini suasananya? 167 00:08:17,375 --> 00:08:20,166 Tidak. Ini suasana Caleb. 168 00:08:20,250 --> 00:08:23,875 Caleb, kumohon, satu hari saja, bisakah kau bersikap keren? 169 00:08:23,958 --> 00:08:24,916 Tak bisa. 170 00:08:25,000 --> 00:08:26,791 Ya, sudah kuduga. 171 00:08:26,875 --> 00:08:28,583 Hei, hai. 172 00:08:28,666 --> 00:08:32,166 Aku Timon, dan ini pacarku, Pumbaa. 173 00:08:32,250 --> 00:08:33,500 Itu dari Aladdin. 174 00:08:33,583 --> 00:08:36,583 Timon dan Pumbaa? Apa itu seperti nama baptis kalian? 175 00:08:36,666 --> 00:08:38,208 Bukan. 176 00:08:38,291 --> 00:08:41,708 Kami cuma percaya saat bersama, kehidupan, kau tahu, tanpa kecemasan. 177 00:08:41,791 --> 00:08:44,666 Dan aku punya babi hutan gemuk di dalam celana denimku. 178 00:08:44,750 --> 00:08:46,125 Benar, Sayang? 179 00:08:46,916 --> 00:08:49,916 Sangat gemuk. Tunggu, apa kalian juga pasangan? 180 00:08:50,000 --> 00:08:52,333 Akan segera menjadi pasangan SMA. 181 00:08:52,416 --> 00:08:54,291 Seperti Pumbaa dan aku. 182 00:08:54,375 --> 00:08:56,041 Timon. 183 00:08:56,583 --> 00:09:00,541 Kalian berdua langsung beraksi di lorong, ya? 184 00:09:00,625 --> 00:09:03,791 Ya! Ini dia. Ini yang kuinginkan untukmu. 185 00:09:03,875 --> 00:09:05,291 Ini sangat erotis. 186 00:09:05,375 --> 00:09:10,000 Panasnya, dahaganya, kurangnya kesadaran diri. 187 00:09:10,083 --> 00:09:12,000 Inilah SMA. 188 00:09:12,083 --> 00:09:13,833 Hakuna Matata! 189 00:09:13,916 --> 00:09:17,500 Hei, kenapa begini? Aku tak dapat Whopper Junior-ku. 190 00:09:17,583 --> 00:09:20,833 Si Pelir Kecil Malang ini tak ada yang ajak berkeliling. 191 00:09:20,916 --> 00:09:22,166 Sialan. 192 00:09:22,250 --> 00:09:25,458 Perlu kita tunjukkan kepadanya betapa buruk hidupnya tahun depan? 193 00:09:25,541 --> 00:09:28,708 Itu percuma, Keparat, karena mungkin aku tak akan lulus. 194 00:09:28,791 --> 00:09:31,750 Kalau begitu, kurasa kami akan menghancurkanmu hari ini. 195 00:09:31,833 --> 00:09:33,666 Dimulai dengan kaki dubur. 196 00:09:33,750 --> 00:09:36,166 Kaki dubur? Kedengarannya menggemaskan. 197 00:09:36,250 --> 00:09:38,875 Itu berarti kami dorong kakimu ke duburmu sendiri. 198 00:09:38,958 --> 00:09:40,333 Sampai mengenai tulang. 199 00:09:40,416 --> 00:09:41,250 Tangkap dia! 200 00:09:41,750 --> 00:09:43,708 Jangan kaki dubur! 201 00:09:44,500 --> 00:09:47,041 Perhentian pertama, markas. Toilet wanita. 202 00:09:47,125 --> 00:09:51,791 Toilet SMA. Jika mangkuk toilet ini bisa bicara, ya? 203 00:09:52,416 --> 00:09:53,833 Kelas 9, pergi dari sini. 204 00:09:53,916 --> 00:09:56,125 Aku mau vape, dan tak mau mencium pantatmu. 205 00:09:56,208 --> 00:09:57,250 Aku belum selesai. 206 00:09:57,333 --> 00:09:58,875 Tarik lagi tahi itu. Nak. 207 00:09:58,958 --> 00:10:02,375 Kau tak perlu berak di rumah, tapi kau tak boleh berak di sini. 208 00:10:02,958 --> 00:10:05,125 Sundal itu sangat kasar. 209 00:10:05,208 --> 00:10:08,166 Ya, beraninya dia pakai toilet sebagai toilet. 210 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 Sungguh berengsek. 211 00:10:09,708 --> 00:10:10,833 Apa? 212 00:10:10,916 --> 00:10:12,166 Anak ini lucu. 213 00:10:12,250 --> 00:10:14,375 - Apa? - Bukan apa-apa. Maaf. 214 00:10:15,750 --> 00:10:16,583 Ya Tuhan. 215 00:10:16,666 --> 00:10:18,458 Jadi, kau lucu ya? 216 00:10:18,541 --> 00:10:22,625 - Astaga, Jessi. Apa yang kau perbuat? - Entahlah, itu terucap begitu saja. 217 00:10:22,708 --> 00:10:25,833 Kau salah satu gadis lucu, seperti Whitney Cummings? 218 00:10:25,916 --> 00:10:28,500 Aku tak punya bahan lelucon soal kentut vagina. 219 00:10:28,583 --> 00:10:30,166 Aku juga suka komedi. 220 00:10:30,250 --> 00:10:32,833 Film komedi, Comedy Central, 221 00:10:32,916 --> 00:10:35,958 Jeff dan Larry's Comedy Round Up di SiriusXM. 222 00:10:36,041 --> 00:10:36,875 Baiklah. 223 00:10:36,958 --> 00:10:39,291 Kita harus lihat betapa lucunya dirimu. 224 00:10:40,916 --> 00:10:42,208 Astaga. Apa maksudnya? 225 00:10:42,291 --> 00:10:45,041 Sayang, kurasa artinya kau harus selesaikan urusanmu. 226 00:10:45,125 --> 00:10:46,583 Jessi, aku takut. 227 00:10:46,666 --> 00:10:48,541 Ikuti aku masuk ke jamban. 228 00:10:50,125 --> 00:10:51,500 Aku terjebak! 229 00:10:51,583 --> 00:10:55,458 Dan aku bisa merasakan gadis yang tadi dengan jari kakiku. 230 00:10:57,666 --> 00:10:59,541 Hei, Semua. Kalian ingat Nick. 231 00:10:59,625 --> 00:11:03,250 Jourdan dengan "u", Gabrielle, senang bertemu kalian. 232 00:11:03,333 --> 00:11:05,625 Apa kabar ibumu, Maya? Tomatnya sudah matang? 233 00:11:05,708 --> 00:11:08,666 Saat tomatnya matang, aku akan membuat saus. 234 00:11:09,791 --> 00:11:13,208 Mama Mia, itu bakso pedas. 235 00:11:13,291 --> 00:11:15,875 Aku juga bisa lakukan, seperti Nick. Hai, aku Drew. 236 00:11:15,958 --> 00:11:19,791 - Sungguh memesona, Nona. - Maaf, kau orang Inggris atau apa? 237 00:11:19,875 --> 00:11:22,291 Tidak, aku Yahudi tulen. 238 00:11:22,375 --> 00:11:25,583 Disunat dua kali. Karena ada komplikasi. 239 00:11:25,666 --> 00:11:27,916 - Baiklah. - Kau tahu apa itu "kepala kobra"? 240 00:11:28,000 --> 00:11:31,541 Resmi sudah. Para wanita SMA menyukai Mountain Drew. 241 00:11:31,625 --> 00:11:34,041 Dan Mountain Drew menyukai mereka. 242 00:11:34,125 --> 00:11:37,666 - Mereka sangat dewasa. - Hampir siap memasuki dunia kerja. 243 00:11:37,750 --> 00:11:39,875 Di ambang pemungutan suara. 244 00:11:39,958 --> 00:11:41,625 Oh, titik ambang. 245 00:11:42,375 --> 00:11:43,458 Bisa kubantu? 246 00:11:43,541 --> 00:11:45,291 Tidak. Maaf. 247 00:11:45,375 --> 00:11:49,125 Aku baru menyadari pertumbuhan berbentuk almon itu 248 00:11:49,208 --> 00:11:50,458 dekat garis bramu. 249 00:11:50,541 --> 00:11:52,125 Itu mungkin perlu dibiopsi. 250 00:11:52,208 --> 00:11:53,166 Apa-apaan? 251 00:11:53,250 --> 00:11:55,458 Astaga, Mo! Si Cabul kembali. 252 00:11:55,541 --> 00:11:58,458 Aku bisa merasakan kepribadian menjijikkanku kembali. 253 00:11:58,541 --> 00:12:00,916 Tentu saja. Lihat sekelilingmu. 254 00:12:01,000 --> 00:12:05,625 SMA adalah ladang ranjau visual dengan tubuh dan tahi lalat seksi. 255 00:12:05,708 --> 00:12:07,375 - Aku harus apa? - Tusuk matamu. 256 00:12:07,458 --> 00:12:09,000 Sunat dua kali wajahmu. 257 00:12:09,083 --> 00:12:12,166 Atau tunggu. Bagaimana jika kulepas kacamataku? 258 00:12:12,250 --> 00:12:13,250 Ya, itu juga bisa. 259 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Luar biasa. Aku tak bisa lihat apa pun. 260 00:12:16,083 --> 00:12:18,166 Ke mana perginya Nick dan Leah? 261 00:12:19,041 --> 00:12:22,375 Maaf, Bu. Jangan khawatir, aku bukan orang Inggris. 262 00:12:23,375 --> 00:12:25,125 Astaga! Ini dia! 263 00:12:26,208 --> 00:12:28,375 Jadi, ini departemen teater. 264 00:12:28,458 --> 00:12:31,208 Tahun lalu kami menampilkan Les Mis, tapi dengar, 265 00:12:31,291 --> 00:12:34,875 latar belakangnya di gudang Amazon. 266 00:12:34,958 --> 00:12:37,916 Aku yakin "One Day More" tentang pengiriman di hari yang sama? 267 00:12:38,000 --> 00:12:41,041 - Kau benar. Tepat sekali. - Aku memahamimu. 268 00:12:41,125 --> 00:12:42,583 - Jika boleh menyela. - Ti… 269 00:12:42,666 --> 00:12:45,833 Untuk merencanakan rute evakuasi daruratku, 270 00:12:45,916 --> 00:12:47,875 aku harus memeriksa pintu darurat ini. 271 00:12:48,541 --> 00:12:50,750 - Tentu saja. - Lakukanlah, Paw Patrol. 272 00:12:50,833 --> 00:12:53,291 Pertanyaan, kau sepertinya bisa menyanyi. 273 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 Entahlah. 274 00:12:55,041 --> 00:12:57,791 Apakah ini terdengar 275 00:12:57,875 --> 00:13:00,375 Seperti aku bisa menyanyi? Wo-wo-wo-wo-wo 276 00:13:00,458 --> 00:13:04,541 Baik, aku bisa lihat. Dia punya paru-paru dan refreinnya terlalu panjang. 277 00:13:04,625 --> 00:13:07,625 Kau tahu soal Bridgeton High Queer Choir? 278 00:13:07,708 --> 00:13:09,291 B-High Quee-Choi? 279 00:13:09,375 --> 00:13:12,166 Isinya 19 tenor dan satu bariton menyedihkan. 280 00:13:12,833 --> 00:13:14,625 Jadikan 20 tenor. 281 00:13:14,708 --> 00:13:16,833 Astaga! Ya! Aku suka sekali! 282 00:13:16,916 --> 00:13:19,750 Tapi tunggu, bagaimana dengan teman kecilmu Caleb? 283 00:13:19,833 --> 00:13:22,500 - Apa harus ditunggu? - Tidak. Tak ada polisi di Pride. 284 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 Bagaimana, ya? 285 00:13:24,791 --> 00:13:26,916 Persetan Caleb. Dia punya peta. Tak soal. 286 00:13:27,000 --> 00:13:29,041 Sungguh kejam. 287 00:13:29,125 --> 00:13:32,791 Kau akan cocok dengan B-High Quee-Choi. 288 00:13:33,375 --> 00:13:34,708 Aku tak mau kaki dubur! 289 00:13:34,791 --> 00:13:39,333 Kabar baik, Matthew, pintu keluar nomor 14 tak terhalang. 290 00:13:39,416 --> 00:13:40,750 Matthew? 291 00:13:40,833 --> 00:13:43,041 - Persetan kau, Turis. - Petaku! 292 00:13:43,125 --> 00:13:45,833 - Diam. - Alat kelaminku. 293 00:13:47,000 --> 00:13:48,208 Sial, pintunya terkunci. 294 00:13:49,125 --> 00:13:51,625 Ayolah! Apa aku tak tahu cara kerja pintu? 295 00:13:51,708 --> 00:13:54,708 Jay, kuharap duburmu lapar. 296 00:13:54,791 --> 00:13:55,666 Akan kakimu. 297 00:14:01,000 --> 00:14:05,166 Ini neraka atau surga? 298 00:14:05,250 --> 00:14:07,083 - Butuh bantuan? - Permisi, Pak, 299 00:14:07,166 --> 00:14:09,250 tapi apa nama tempat ini? 300 00:14:09,333 --> 00:14:12,500 Ini SMK Bridgeton. 301 00:14:12,583 --> 00:14:14,916 Paman Nick, Judd? 302 00:14:15,000 --> 00:14:18,666 Kau bilang ini sekolah? 303 00:14:18,750 --> 00:14:22,041 Ya, tapi di sini kami belajar yang benar-benar menghasilkan uang. 304 00:14:22,125 --> 00:14:24,250 Ingin tahu cara melepas pengubah katalitik 305 00:14:24,333 --> 00:14:26,041 - dan menjualnya ke Ekuador? - Tentu. 306 00:14:26,125 --> 00:14:28,875 Kau mau hasilkan enam digit tapi tak tahu cara berhitung? 307 00:14:28,958 --> 00:14:32,125 Ya ditambah ya sama dengan tentu. 308 00:14:32,208 --> 00:14:33,208 Kau suka api? 309 00:14:33,291 --> 00:14:37,708 Itu pertanyaan jebakan? Apa ini ujian? Tunggu, apa ada tes di sini? 310 00:14:37,791 --> 00:14:40,875 Tidak ada tes. Lakukan atau tidak. 311 00:14:40,958 --> 00:14:44,375 Dan api. Banyak api. 312 00:14:44,458 --> 00:14:47,208 Serigala kejuruan! 313 00:14:49,416 --> 00:14:52,791 Baik, jadi, tangga ini benar-benar pusat bercumbu. 314 00:14:53,541 --> 00:14:55,166 Apa dua petugas itu bercumbu? 315 00:14:55,250 --> 00:14:59,458 Tapi jika kau ingin bercinta di karpet, aku amat merekomendasikan perpustakaan. 316 00:14:59,541 --> 00:15:03,000 Sayang, kau ingat? Di situlah aku pertama kali dimainkan jarimu. 317 00:15:03,083 --> 00:15:05,750 Dan tempat pertama kali kita sampai ke tahap dua. 318 00:15:05,833 --> 00:15:06,958 - Anal. - Anal. 319 00:15:07,541 --> 00:15:09,833 Apa ada yang masuk kelas di sekolah ini? 320 00:15:09,916 --> 00:15:13,583 Kau tahu, mungkin kau harus coba untuk tak berpikiran tertutup, Elijah. 321 00:15:13,666 --> 00:15:17,375 Maksudku, Yesus bukan pengadu yang suka menghakimi, bukan? 322 00:15:17,458 --> 00:15:19,541 Sebenarnya, ya, dia seperti itu. 323 00:15:19,625 --> 00:15:22,166 Ambil ini. Jika kau akan ke SMA dengan Elijah, 324 00:15:22,250 --> 00:15:25,291 sebaiknya kau keluarkan pukimu dan taruh di atas es. 325 00:15:25,375 --> 00:15:26,708 Kau mungkin benar. 326 00:15:26,791 --> 00:15:27,708 Tunggu, aku benar? 327 00:15:27,791 --> 00:15:31,291 Ya, sepertinya menjelajahi tubuh di karpet kotor 328 00:15:31,375 --> 00:15:35,791 adalah bagian besar dari pengalaman ini, dan aku tak yakin aku ingin melewatkannya. 329 00:15:35,875 --> 00:15:38,875 Astaga, kau tak pernah setuju denganku sebelumnya. 330 00:15:38,958 --> 00:15:41,791 Aku tak tahu harus bilang apa selain kita harus pindah. 331 00:15:41,875 --> 00:15:44,083 Sepertinya Pumbaa akan meledak. 332 00:15:44,750 --> 00:15:48,291 - Gawat, Sayang, celanamu. - Jangan cemas, Sayang, aku pakai kondom. 333 00:15:48,375 --> 00:15:49,375 Menarik. 334 00:15:49,458 --> 00:15:52,500 Halo, Sayangku. 335 00:15:52,583 --> 00:15:57,333 Ini Matthew, dan, Matthew, ini B-High Quee-Choi. 336 00:15:57,416 --> 00:16:01,750 Jadi, menurutmu kau layak untuk berada di Quee-Choi? 337 00:16:01,833 --> 00:16:04,958 Astaga, Matthew, pertaruhannya amat besar. 338 00:16:05,708 --> 00:16:07,958 Tolong lakukan sesuatu yang luar biasa. 339 00:16:08,541 --> 00:16:11,583 Apa kau akan memperkenalkan diri? 340 00:16:11,666 --> 00:16:12,875 Baiklah. 341 00:16:12,958 --> 00:16:16,166 Namaku Matthew MacDell 342 00:16:16,250 --> 00:16:19,708 Apa yang kau lakukan? Aku bilang luar biasa, bukan aneh. 343 00:16:19,791 --> 00:16:22,083 Kata gantiku adalah dia 344 00:16:22,166 --> 00:16:25,625 Dan sekolah terakhirku amat kacau 345 00:16:26,375 --> 00:16:31,083 Mantan pacarku bercinta dengan bantal sofa 346 00:16:31,583 --> 00:16:33,875 Namanya Matthew MacDell 347 00:16:33,958 --> 00:16:35,958 Kata gantinya adalah dia 348 00:16:36,041 --> 00:16:40,500 Sekolah terakhirnya amat kacau 349 00:16:40,583 --> 00:16:43,875 Dan mantan pacarnya Bercinta dengan bantal sofa 350 00:16:43,958 --> 00:16:45,875 Astaga, Matthew, kau berhasil. 351 00:16:45,958 --> 00:16:48,708 Terus bernyanyi. Kita butuh lagu di episode perdana. 352 00:16:48,791 --> 00:16:51,041 Ini akan menjadi menakjubkan 353 00:16:51,125 --> 00:16:53,291 Ini pasti akan hebat. 354 00:16:54,041 --> 00:16:55,791 Anak ini telah menemukan kaumnya 355 00:16:55,875 --> 00:16:58,625 Ya, dia berhasil tiba di tanah terjanji 356 00:16:58,708 --> 00:17:01,458 Di kastel ini, kau bisa menjadi raja 357 00:17:01,541 --> 00:17:03,708 Atau pion yang sedih dan kesepian 358 00:17:03,791 --> 00:17:06,333 Ya, Big Mouth akan masuk SMA 359 00:17:06,416 --> 00:17:08,708 Kami akhirnya pindah 360 00:17:08,791 --> 00:17:11,166 Beberapa, seperti domba untuk disembelih 361 00:17:11,250 --> 00:17:14,166 - Akan tak berdaya dan takut - Domba untuk disembelih 362 00:17:14,250 --> 00:17:17,916 Sementara yang punya insting pembunuh Akan paham cara main permainan ini 363 00:17:18,000 --> 00:17:19,041 Mainkan permainannya 364 00:17:19,125 --> 00:17:21,375 Ada yang tak akan bisa lari dari derita 365 00:17:21,458 --> 00:17:23,625 Tidak peduli bagaimana mereka berusaha 366 00:17:23,708 --> 00:17:25,958 Tetap saja Big Mouth pergi ke SMA 367 00:17:26,041 --> 00:17:28,916 Ya, kami memerah SMP sampai habis 368 00:17:29,000 --> 00:17:31,208 Ada keberuntungan Bagi sedikit yang beruntung 369 00:17:31,291 --> 00:17:33,958 Dan kehidupan yang selalu mereka dambakan 370 00:17:34,041 --> 00:17:37,041 Ada yang akan merasa mendamba Dengan jauh lebih parah 371 00:17:37,125 --> 00:17:38,333 Jauh lebih parah 372 00:17:38,833 --> 00:17:42,666 Ada yang masih terhuyung bodoh dan buta Untuk lari dari hidup yang bejat 373 00:17:42,750 --> 00:17:43,583 PENGEMUDI SISWA 374 00:17:43,666 --> 00:17:45,875 Semua orang bodoh ini akan panik 375 00:17:45,958 --> 00:17:48,708 Jika mereka tahu Apa yang akan mereka hadapi, ya 376 00:17:48,791 --> 00:17:53,291 Ada yang akan menemukan kehidupan baru di perut binatang 377 00:17:53,375 --> 00:17:57,000 Yang akan memberi keselamatan yang manis Atau kematian yang suram 378 00:17:57,083 --> 00:17:58,208 Kematian yang suram 379 00:17:58,291 --> 00:18:00,625 Ini akan jadi kekacauan yang baru 380 00:18:00,708 --> 00:18:03,125 Kita akan meledakkan beberapa barang baru 381 00:18:03,208 --> 00:18:05,875 Di petualangan berani Yang akan kita hadapi 382 00:18:05,958 --> 00:18:08,375 Sampai pada hari kita mencapai titik itu 383 00:18:08,458 --> 00:18:13,333 Anak-anak Big Mouth pindah ke SMA 384 00:18:13,416 --> 00:18:16,250 Tapi masih sembilan episode lagi 385 00:18:16,333 --> 00:18:23,250 - Masih sembilan episode lagi - Masih sembilan episode lagi 386 00:18:23,333 --> 00:18:25,458 GENERASIMU AKAN MATI KARENA PERUBAHAN IKLIM 387 00:18:25,541 --> 00:18:29,125 Matthew sudah pergi. Petaku hilang. 388 00:18:29,208 --> 00:18:34,125 Aku terlambat makan siang, dan semua daging taco enak akan habis. 389 00:18:34,208 --> 00:18:36,583 Baiklah, Mo, ini keputusan besar. 390 00:18:36,666 --> 00:18:40,083 Posisimu duduk di kafetaria bisa membantu atau menghancurkanmu di SMA. 391 00:18:40,166 --> 00:18:43,625 - Ini konyol. - Kelompok mana yang akan kupilih? 392 00:18:43,708 --> 00:18:46,958 Apakah para pemberontak atau kutu buku? Para atlet, atau… 393 00:18:47,041 --> 00:18:49,250 Andrew, pakai lagi saja kacamatamu. 394 00:18:49,333 --> 00:18:54,208 Aku Drew. Dan membutakan diri adalah satu-satunya cara menghindari kecabulan. 395 00:18:54,291 --> 00:18:55,833 Hei, apa sudah lihat Lulu? 396 00:18:55,916 --> 00:18:58,916 Dia mungkin menyiapkan lelucon dahsyat 397 00:18:59,000 --> 00:19:01,125 yang membuatmu tak bisa percaya lagi. 398 00:19:01,208 --> 00:19:03,166 Kenapa kau pikir dia mau mengerjaiku? 399 00:19:03,250 --> 00:19:05,041 Itu yang akan kulakukan, Sayang. 400 00:19:05,541 --> 00:19:08,541 Tak berarti aku akan lakukan, tapi jika aku membawa acara Oscar, 401 00:19:08,625 --> 00:19:11,541 pemenangnya cuma wanita, dan mitraku juga wanita. 402 00:19:12,166 --> 00:19:14,375 - Apa? Itu sangat bodoh. Stop. - Aku suka. 403 00:19:14,458 --> 00:19:17,666 Astaga, Nick, kau manis sekali. Silakan duduk di pangkuanku. 404 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 Jika kau bersikeras. Ini pantatku. 405 00:19:20,625 --> 00:19:24,000 Jourdan, kau harus coba gendong Nick. Dia seringan bulu. 406 00:19:24,083 --> 00:19:25,541 Tapi bulu yang seksi, bukan? 407 00:19:25,625 --> 00:19:28,583 Gabrielle, kau mau menggendong anak kecil ini? 408 00:19:28,666 --> 00:19:30,750 Baik. Bisakah turunkan aku sekarang? 409 00:19:30,833 --> 00:19:33,500 Gawat, Leah, adikmu mulai rewel. 410 00:19:33,583 --> 00:19:35,750 Mungkin dia butuh tidur siang. 411 00:19:35,833 --> 00:19:39,125 Sial. Rick, menurut mereka aku tak seksi seperti bulu. 412 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 Mereka pikir aku imut bagai bayi. 413 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 Berak di celanamu. 414 00:19:41,750 --> 00:19:44,875 Karena mereka jadi harus bersihkan tinja dari burungmu. 415 00:19:44,958 --> 00:19:47,666 Kau ingin kusuapi seperti bayi burung, ya? 416 00:19:47,750 --> 00:19:49,541 - Kunyah untukku, Bu. - Ya? 417 00:19:49,625 --> 00:19:51,750 Kunyah dengan baik. 418 00:19:53,250 --> 00:19:56,541 Apa aku yang gila atau mereka berdua yang gila? 419 00:19:56,625 --> 00:20:00,125 Sebenarnya, mungkin kau yang gila, Elijah. 420 00:20:00,208 --> 00:20:04,166 Beberapa orang punya hasrat seksual, dan tak ada yang salah dengan itu. 421 00:20:04,250 --> 00:20:08,250 Missy, ada apa denganmu hari ini? Apa karena SMA? Apa karena aku? 422 00:20:08,333 --> 00:20:13,750 Bukan apa-apa. Aku hanya ingin sesuatu yang kau… 423 00:20:13,833 --> 00:20:15,250 Lihatlah, sayang. 424 00:20:15,333 --> 00:20:17,750 Kurasa Lulu akan hancurkan si Rambut Merah. 425 00:20:17,833 --> 00:20:21,125 Astaga. Kita akan lihat apakah darahnya sama dengan rambutnya. 426 00:20:21,208 --> 00:20:25,791 Hei, Jessi, karena kau begitu terobsesi membiarkan orang berak, 427 00:20:25,875 --> 00:20:28,375 kupikir kau tak keberatan jika aku memberakimu. 428 00:20:28,458 --> 00:20:29,708 Tentu, ya, itu masuk akal. 429 00:20:29,791 --> 00:20:31,708 Astaga. Aku tak suka ini. 430 00:20:32,958 --> 00:20:33,916 Astaga! 431 00:20:34,000 --> 00:20:36,291 Sepertinya akan amat sulit 432 00:20:36,375 --> 00:20:39,291 untuk membersihkan saus cokelat itu dari pakaianmu. 433 00:20:39,375 --> 00:20:41,083 Tidak, Jessi! 434 00:20:41,166 --> 00:20:45,083 Orang-orang akan memanggilmu "Penyemprot Hershey" atau "Tinja Super." 435 00:20:45,166 --> 00:20:47,375 - Aku paham, terima kasih. - Atau "Tetek Tahi." 436 00:20:47,458 --> 00:20:50,708 Jangan cemas, Jessi, kau memberiku pengalihan yang kubutuhkan 437 00:20:50,791 --> 00:20:52,333 untuk membantai sang alfa. 438 00:20:52,416 --> 00:20:55,166 - Hei, Lulu? - Ya? Kau mau apa, Sundal? 439 00:20:56,583 --> 00:20:57,458 Astaga. 440 00:21:00,458 --> 00:21:03,166 Pertarungan makanan klasik! 441 00:21:05,833 --> 00:21:06,750 Ayo, Missy. 442 00:21:07,416 --> 00:21:08,333 - Tidak! - Elijah! 443 00:21:08,416 --> 00:21:10,458 - Ada apa? - Entahlah, Bung. 444 00:21:10,541 --> 00:21:13,625 - Pakai saja kacamatamu. - Ya Tuhan. 445 00:21:13,708 --> 00:21:16,458 Aku sudah menemukan kafetarianya. 446 00:21:18,041 --> 00:21:20,583 - Paw Patrol memasuki obrolan. - Berhenti! 447 00:21:20,666 --> 00:21:22,166 - Tidak! - Sial. 448 00:21:22,250 --> 00:21:23,625 Lindungi anak itu! 449 00:21:23,708 --> 00:21:27,083 Aku bukan anak kecil! Aku anak besar yang kecil! 450 00:21:28,125 --> 00:21:30,375 Lepaskan aku, dasar kau tank pirang kecil. 451 00:21:30,458 --> 00:21:34,541 Ketahuilah bahwa aku melakukan ini dengan rasa hormat yang dalam. 452 00:21:34,625 --> 00:21:36,958 - Bunuh dia! - Ibu mau darah! 453 00:21:38,208 --> 00:21:39,625 Permisi. Aku orang. 454 00:21:39,708 --> 00:21:41,458 Ada orang di bawah sini! 455 00:21:41,541 --> 00:21:42,458 Yang benar saja! 456 00:21:42,541 --> 00:21:46,333 Enam puluh delapan dolar di Costco Optical, hancur. 457 00:21:46,916 --> 00:21:48,750 Sial. 458 00:21:49,458 --> 00:21:51,750 - Sial. - Jijik! Dasar cabul! 459 00:21:51,833 --> 00:21:54,583 Hei! Lepaskan tanganmu dari tetek pacarku. 460 00:21:54,666 --> 00:21:56,208 Aku bersumpah, Pumbaa, bukan? 461 00:21:56,291 --> 00:22:01,250 Untuk pertama kalinya dalam hidupku yang buruk, aku tidak cabul. 462 00:22:01,333 --> 00:22:03,250 Ibu mau darah. Benar, Ibu? 463 00:22:03,333 --> 00:22:05,708 Aku ingin merasakan zat besi di nadinya. 464 00:22:05,791 --> 00:22:07,791 Ya Tuhan, kalian berdua punya masalah. 465 00:22:07,875 --> 00:22:10,750 Kaulah yang akan punya masalah. 466 00:22:10,833 --> 00:22:13,291 Menjauhlah dari orang cabul itu. 467 00:22:13,375 --> 00:22:14,708 Jay! Kau punya pedang! 468 00:22:14,791 --> 00:22:17,250 Aku baru menempanya. Di ruang bawah tanah. 469 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Kurasa aku cinta sekolah. 470 00:22:19,250 --> 00:22:21,375 Anak itu punya senjata! 471 00:22:23,458 --> 00:22:24,583 Elijah, tolong! 472 00:22:24,666 --> 00:22:27,250 Tetaplah hidup. Aku akan menemukanmu. 473 00:22:27,333 --> 00:22:29,208 - Kami menemukanmu, Jay. - Sial. 474 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Sekarang bawakan kaki itu. 475 00:22:30,750 --> 00:22:32,208 Kau mencuri petaku! 476 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 Baiklah. 477 00:22:34,541 --> 00:22:37,500 Paw Patrol sudah menjadi beringas. 478 00:22:37,583 --> 00:22:40,291 Hei, dia bukan Paw Patrol. 479 00:22:40,375 --> 00:22:43,166 Namanya Caleb, ya? Dan dia tidak cocok 480 00:22:43,250 --> 00:22:45,416 - dengan tempat asing. - Baiklah. 481 00:22:45,500 --> 00:22:46,333 Tidak! 482 00:22:47,958 --> 00:22:49,791 Tak apa, Caleb. Tidak apa-apa. 483 00:22:49,875 --> 00:22:51,500 Dia mengambil petaku. 484 00:22:51,583 --> 00:22:52,500 Aku tahu. 485 00:22:52,583 --> 00:22:54,083 Dan kau menghilang. 486 00:22:54,166 --> 00:22:55,041 Maafkan aku. 487 00:22:55,125 --> 00:22:58,583 Meninggalkanmu terasa sangat tepat pada saat itu. 488 00:22:58,666 --> 00:22:59,916 Ya, aku berengsek. 489 00:23:00,000 --> 00:23:02,083 - Astaga! - Missy! Pegang tanganku. 490 00:23:02,750 --> 00:23:04,458 Sudah kubilang akan menemukanmu. 491 00:23:04,541 --> 00:23:08,041 Tapi kau lihat? Aku bertahan hidup, seperti yang kau perintahkan. 492 00:23:08,125 --> 00:23:11,500 Aku senang kau akan jadi pacar SMA-ku. 493 00:23:11,583 --> 00:23:13,333 Aku juga. Kutarik kata-kataku. 494 00:23:13,416 --> 00:23:15,583 Dia mungkin tak mau berurusan dengan pukimu, 495 00:23:15,666 --> 00:23:19,375 tapi dia menyelamatkanmu, dan, Sayang, itu keren. 496 00:23:19,458 --> 00:23:22,500 - Lola! - Ya, tunduklah kepadaku, Bajingan. 497 00:23:22,583 --> 00:23:24,791 Aku Ratu Latifah kalian. 498 00:23:24,875 --> 00:23:28,291 Hei, bukankah kau yang memukul penisku dengan sekop tahun lalu? 499 00:23:28,375 --> 00:23:29,541 Entahlah, Sayang. 500 00:23:29,625 --> 00:23:33,375 - Kau harus lebih spesifik dari itu. - Lola! 501 00:23:34,875 --> 00:23:37,583 Setidaknya aku benar. Hari ini menyebalkan. 502 00:23:37,666 --> 00:23:39,458 Benar, Tinja Super. 503 00:23:39,541 --> 00:23:43,500 - Ya, Tinja Super, itu bagus. - Hei, kau mau pinjam sweterku? 504 00:23:43,583 --> 00:23:46,166 Mungkinkah itu malaikat dari langit? 505 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 Dengan sweter dari Zara? 506 00:23:48,333 --> 00:23:52,166 Ya, kumohon. Harus menutupi tetek tahi ini, ya? 507 00:23:52,250 --> 00:23:56,500 Satu-satunya alasan Lulu mengejarmu adalah karena dia merasa terancam. 508 00:23:56,583 --> 00:23:59,375 - Olehku? - Ya. Dia tahu kau keren. 509 00:23:59,458 --> 00:24:01,208 - Sungguh? - Astaga! 510 00:24:01,291 --> 00:24:04,208 Kau baru saja disebut keren oleh si gadis keren. 511 00:24:04,291 --> 00:24:07,125 Mungkin SMA tidak akan sepenuhnya payah? 512 00:24:07,208 --> 00:24:09,708 Mungkin, Tetek Tahi. Mungkin. 513 00:24:09,791 --> 00:24:11,250 Hei, Drew, atau Andrew, 514 00:24:11,333 --> 00:24:13,416 atau siapa pun namamu, 515 00:24:13,500 --> 00:24:17,458 hari pertamamu di SMA akan menjadi hari terakhirmu hidup. 516 00:24:17,541 --> 00:24:20,583 Kau akan hancur, Nak. Orang ini sepertinya serius, bukan? 517 00:24:20,666 --> 00:24:21,916 Tamat riwayatku. 518 00:24:22,000 --> 00:24:24,583 Tunggu. Kau melewatkan sesuatu yang besar di sini. 519 00:24:24,666 --> 00:24:27,291 Kau sungguh menyentuh sebuah payudara. Dua, bahkan. 520 00:24:27,375 --> 00:24:28,458 Tapi aku akan mati. 521 00:24:28,541 --> 00:24:31,708 Benar, kematian. Tapi payudara. Tapi ya, kematian itu buruk. 522 00:24:31,791 --> 00:24:34,458 Tapi payudara bagus. Tapi jangan lupakan kematian. 523 00:24:34,541 --> 00:24:35,541 Kau benar. 524 00:24:35,625 --> 00:24:39,291 - SMA itu menakutkan. - Kau bisa katakan itu lagi, Kawan. 525 00:24:39,375 --> 00:24:42,916 - SMA itu menakutkan. - Gadis itu berusaha membuatku serdawa. 526 00:24:43,000 --> 00:24:46,916 Mungkin satu-satunya cara kita untuk lewati mimpi buruk ini adalah bersama. 527 00:24:47,000 --> 00:24:47,916 Benar, Missy. 528 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 Aku dan pedangku, yang kujuluki Skinripper, 529 00:24:52,833 --> 00:24:54,833 akan ada bersamamu. 530 00:24:54,916 --> 00:24:59,250 Bermimpilah, Brian Benben. Kau tak akan lulus. 531 00:24:59,333 --> 00:25:00,666 Omong kosong apa ini? 532 00:25:00,750 --> 00:25:02,666 Terima saja, Jay. Aku bersama Kurt. 533 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 Sekarang kau adikku juga. 534 00:25:05,041 --> 00:25:07,541 Sialan! Begitulah cara kerjanya. 535 00:25:07,625 --> 00:25:11,166 Jadi, ya, bahkan perubahan kami pun alami perubahan, Shannon. 536 00:25:11,250 --> 00:25:15,125 Tapi kini kau sudah tahu semua, apa yang baru di Dunia Shannon? 537 00:25:15,208 --> 00:25:18,333 Masih gay untuk para wanita itu tapi tragisnya masih sendiri? 538 00:25:18,416 --> 00:25:20,208 Lola, keluar dari rumahku. 539 00:25:20,291 --> 00:25:22,500 Jangan menyanjung dirimu sendiri, Shannon. 540 00:25:22,583 --> 00:25:24,208 Ini hanya kondominium. 541 00:25:24,291 --> 00:25:26,958 Tunjukkan aksi kalian, B-High Quee-Choi. 542 00:25:27,041 --> 00:25:29,083 Jangan menyanjung dirimu sendiri, Shannon 543 00:25:29,166 --> 00:25:31,250 Ini kondominium, bukan rumah 544 00:25:31,333 --> 00:25:32,166 Apa yang… 545 00:25:32,250 --> 00:25:35,416 - Rumah sederhana tempat kita berdiri - Ini kondominium, bukan rumah 546 00:25:35,500 --> 00:25:36,333 Baiklah. 547 00:25:36,416 --> 00:25:38,625 Aku tak mau merusak kepuasanmu 548 00:25:38,708 --> 00:25:40,541 Tapi alamatmu ada pecahannya 549 00:25:40,625 --> 00:25:41,458 Baiklah. 550 00:25:41,541 --> 00:25:44,583 Karena kau tinggal di kondominium Bukan rumah 551 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 Bukan rumah 552 00:25:45,875 --> 00:25:48,208 Tak punya rubanah, tak punya halaman 553 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 Ini kondominium, bukan rumah 554 00:25:50,291 --> 00:25:53,000 Hanya penjaga keamanan yang bodoh 555 00:25:53,083 --> 00:25:55,333 Ini kondominium, bukan rumah 556 00:25:55,416 --> 00:25:57,750 Ini rumah kosong ibu tunggal 557 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 Dengan pemandangan toko CVS 558 00:26:00,208 --> 00:26:03,750 Ya, itu jelas kondominium, bukan rumah 559 00:26:03,833 --> 00:26:04,750 Bukan rumah 560 00:26:04,833 --> 00:26:07,375 Kita berusaha melakukan yang terbaik 561 00:26:07,458 --> 00:26:10,041 Dan kita semua ingin sedikit lagi 562 00:26:10,125 --> 00:26:12,583 Tapi, Shannon, Jangan menipu dirimu sendiri 563 00:26:12,666 --> 00:26:15,833 - Atapmu adalah lantai orang lain - Lantai orang lain 564 00:26:15,916 --> 00:26:18,125 Kolam umum dan jeritan bayi 565 00:26:18,208 --> 00:26:20,625 Tiket parkir dan biaya RT 566 00:26:20,708 --> 00:26:23,958 Karena kau tinggal di kondominium Bukan rumah 567 00:26:24,041 --> 00:26:27,750 - Bukan rumah - Ya, ini jelas kondominium 568 00:26:27,833 --> 00:26:30,125 - Bukan rumah - Bukan rumah 569 00:26:30,208 --> 00:26:33,708 Kau tinggal di kondominium Bukan rumah 570 00:26:33,791 --> 00:26:35,041 Bukan rumah. 571 00:26:35,125 --> 00:26:35,958 Aku tahu. 572 00:26:36,041 --> 00:26:38,041 Diterjemahkan oleh Rio Wibowo