1 00:00:09,583 --> 00:00:11,000 SE VENDE 2 00:00:11,583 --> 00:00:14,416 ¿Hola? Jessi, ¿eres tú? 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,416 Hola, Shannon. 4 00:00:15,500 --> 00:00:19,166 - ¿Tampoco podías dormir? - ¿Lola? ¿Qué haces en mi cocina? 5 00:00:19,250 --> 00:00:22,083 Por Dios, Shannon, ¿no te acuerdas? 6 00:00:22,166 --> 00:00:26,500 Viniste a mi edificio la temporada pasada tras la candidiasis de Jessi. 7 00:00:26,583 --> 00:00:27,458 ¿Qué? 8 00:00:27,541 --> 00:00:31,250 Superidea: hagamos un resumen de la sexta temporada. 9 00:00:31,333 --> 00:00:34,625 - Yo no necesito… - Demasiado tarde. Recapitulemos. 10 00:00:34,708 --> 00:00:37,041 A ver, Matthew dejó a Jay. 11 00:00:37,125 --> 00:00:38,041 Estaba en plan… 12 00:00:38,125 --> 00:00:40,125 "Tú eres un lobo y yo un cisne, 13 00:00:40,208 --> 00:00:44,083 y seguro que sigues enamorado de Lola porque está muy buena. 14 00:00:44,166 --> 00:00:47,208 Y, a fin de cuentas, es tu destino". 15 00:00:47,291 --> 00:00:50,458 ¿Qué más? Ah, sí, la salida de Missy 16 00:00:50,541 --> 00:00:53,541 se lio a saco con el chico nuevo, Elijah, 17 00:00:53,625 --> 00:00:55,583 pero Elijah se puso en plan: 18 00:00:55,666 --> 00:00:59,583 "Missy, me gustas, pero soy asexual a lo bestia". 19 00:00:59,666 --> 00:01:02,375 Lola, son las tres de la mañana… 20 00:01:02,458 --> 00:01:03,750 ¿Quién más? ¡Ah, sí! 21 00:01:03,833 --> 00:01:06,166 Andrew sigue siendo un puto pervertido, 22 00:01:06,250 --> 00:01:09,208 y el pequeño Nicky es un mierdecilla. 23 00:01:09,291 --> 00:01:14,583 Pero ¿qué más da? Porque mi mejor coleguita Jessi y yo 24 00:01:14,666 --> 00:01:18,333 terminamos segundo de la ESO en un par de meses. ¡Viva! 25 00:01:18,416 --> 00:01:22,041 - En fin, ya estoy al día… - Que te calles. 26 00:01:22,125 --> 00:01:25,000 No era para ti, era para el público. 27 00:01:25,083 --> 00:01:29,541 Y, por cierto, la canción del inicio sigue siendo la bomba. 28 00:02:02,666 --> 00:02:04,541 Vale, escuchad todos. 29 00:02:04,625 --> 00:02:07,333 Dentro de dos meses os graduáis… 30 00:02:07,416 --> 00:02:12,250 Enhorabuena. La señorita B me dijo que está deseando que os vayáis. 31 00:02:12,333 --> 00:02:13,291 ¡Steve! 32 00:02:13,375 --> 00:02:16,958 Hoy visitaremos el Instituto Bridgeton. 33 00:02:17,041 --> 00:02:21,875 También dice que le da dolor de barriga pensar que podréis conducir un coche. 34 00:02:21,958 --> 00:02:23,833 - Sube al puto autobús. - Vale. 35 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 ¿Para qué visitar el nuevo instituto? 36 00:02:27,083 --> 00:02:28,666 Ya sé que será una mierda. 37 00:02:28,750 --> 00:02:32,125 ¿Instituto? Creía que era el autobús a Atlantic City. 38 00:02:32,208 --> 00:02:36,875 Tengo muchas monedas, Jessi, y quiero fumar en interiores. 39 00:02:36,958 --> 00:02:39,208 - Hola, Jessi. - Hola, Nick. ¿Y Andrew? 40 00:02:39,291 --> 00:02:40,958 A saber. No lo he visto. 41 00:02:41,041 --> 00:02:43,416 - Porque Andrew no existe. - ¡Ostras! 42 00:02:43,500 --> 00:02:46,791 - Solo existe Drew. - Joder, qué susto. 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,125 Ay, no. 44 00:02:48,208 --> 00:02:50,000 No le tengáis miedo a Drew. 45 00:02:50,083 --> 00:02:52,791 Es un chico normal que no da grima. 46 00:02:52,875 --> 00:02:54,583 Andrew, para no dar grima, 47 00:02:54,666 --> 00:02:57,541 una gorra de béisbol negra no es la mejor opción. 48 00:02:57,625 --> 00:02:59,500 Que soy Drew. 49 00:02:59,583 --> 00:03:01,708 Drew es un tío normal 50 00:03:01,791 --> 00:03:05,166 que no llevará al insti las asquerosas cargas de Andrew. 51 00:03:05,250 --> 00:03:06,833 Como si lo viera. 52 00:03:07,958 --> 00:03:10,416 - Hola. - Es ese tío que no da grima. 53 00:03:10,500 --> 00:03:12,875 - Supergorra, Normal Drew. - Gracias. 54 00:03:12,958 --> 00:03:14,833 Fíjate, no se me eriza la piel. 55 00:03:14,916 --> 00:03:16,416 Qué amables. 56 00:03:16,500 --> 00:03:20,083 Vamos a reinventarnos, como Al Pacino. 57 00:03:20,166 --> 00:03:24,083 Antes era actor, pero ahora es un pañuelo muy largo. 58 00:03:24,166 --> 00:03:27,625 Maury, esa gorra te transforma. 59 00:03:27,708 --> 00:03:30,208 Gracias, Drew , pero ahora me llamo "Mo". 60 00:03:30,291 --> 00:03:31,833 Abreviatura de "Ho-mo". 61 00:03:31,916 --> 00:03:34,541 - ¿Eso igual mola? - Yo creo que sí. 62 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 Estás que lo petas. 63 00:03:36,208 --> 00:03:40,666 Tu única opción para sobrevivir al insti, y te la regalo, soy yo. 64 00:03:40,750 --> 00:03:44,750 Mides metro y medio. ¿Por qué crees que sobrevivirás al insti? 65 00:03:44,833 --> 00:03:48,833 Porque mi hermana ya va allí y es guay. 66 00:03:48,916 --> 00:03:50,833 Lazos familiares, tía. 67 00:03:52,250 --> 00:03:53,875 Eh, es el hermano de Leah. 68 00:03:53,958 --> 00:03:56,333 Tu hermana mola, o sea que tú eres alto. 69 00:03:56,416 --> 00:03:57,791 Yo no hago las reglas. 70 00:03:58,750 --> 00:04:02,583 Sí, Leah mola, o sea que yo tengo dos ojos. 71 00:04:03,958 --> 00:04:05,875 ¡Rick está cañón! 72 00:04:05,958 --> 00:04:09,166 Reducid esas expectativas. 73 00:04:09,250 --> 00:04:11,666 ¿Por qué iba a ser bueno el insti si la vida es mala? 74 00:04:11,750 --> 00:04:14,666 Joder, Daria. ¿Otra vez de mal rollo? 75 00:04:14,750 --> 00:04:15,833 Venga ya, Matthew. 76 00:04:15,916 --> 00:04:18,291 Creía que tú compartirías mi pesimismo. 77 00:04:18,375 --> 00:04:21,958 Hasta ahora daba asco, pero igual el insti es un mundo nuevo. 78 00:04:22,041 --> 00:04:25,583 - Cantemos con La sirenita. - Gente nueva, amigos nuevos. 79 00:04:25,666 --> 00:04:29,333 Y estoy harto de ser el único chico gay de mi clase. 80 00:04:29,416 --> 00:04:31,250 Estás excluyendo a Jay. 81 00:04:31,333 --> 00:04:32,916 Yo soy medio gay, gracias. 82 00:04:33,000 --> 00:04:35,375 - No va así. - Además, ¿tú te gradúas? 83 00:04:35,458 --> 00:04:38,083 - ¡Matthew! - No, mi exmarido tiene razón. 84 00:04:38,166 --> 00:04:42,625 Mis probabilidades de graduarme a estas alturas son de 50-80. 85 00:04:42,708 --> 00:04:45,625 ¿Veis? Necesito encontrar gente como yo. 86 00:04:45,708 --> 00:04:49,250 - Sí, y traicionarlos a cada momento. - ¿Qué? ¿Por qué? 87 00:04:49,333 --> 00:04:52,750 Porque el insti es sálvese quien pueda. 88 00:04:52,833 --> 00:04:55,916 - Como un concurso de la tele, a muerte. - Joder. 89 00:04:56,000 --> 00:05:01,208 Y de vuestras cenizas resurgiré, como Joaquin Phoenix. 90 00:05:01,291 --> 00:05:04,416 Sí, postraos ante mí, pringados. 91 00:05:04,500 --> 00:05:06,083 ¡Lola! 92 00:05:06,166 --> 00:05:08,375 Y la escuela llamará a mi madre, 93 00:05:08,458 --> 00:05:11,500 que tendrá que venir a verme. ¡Bien, Lola! 94 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 Anda, hemos llegado. 95 00:05:14,333 --> 00:05:16,875 ¡Por Zendaya, ese edificio es gigantesco! 96 00:05:17,375 --> 00:05:21,083 - ¿Cómo encontraremos las clases? - Juntos, como una pareja de insti. 97 00:05:21,166 --> 00:05:25,166 - ¡Qué ganas! Comeremos juntos. - Y te llevaré los libros. 98 00:05:26,000 --> 00:05:28,125 Estoy más reseca que un embalse. 99 00:05:28,208 --> 00:05:30,291 Me van a sacar cadáveres del coño. 100 00:05:30,375 --> 00:05:31,791 - ¡Mona! - ¿Qué? 101 00:05:31,875 --> 00:05:33,875 El instituto está para follar. 102 00:05:33,958 --> 00:05:36,416 Estoy con Elijah y a él no le interesa. 103 00:05:36,500 --> 00:05:40,250 Pero casi tienes 14 años. Deberías estar ahogándote en pollas. 104 00:05:40,333 --> 00:05:42,291 Son sólidas, no puedes ahogarte. 105 00:05:42,375 --> 00:05:43,291 Claro que sí. 106 00:05:43,375 --> 00:05:46,875 El 18 % de las putas que mueren se ahogan con una polla. 107 00:05:46,958 --> 00:05:49,416 Sed prudentes, putitas. 108 00:05:49,500 --> 00:05:52,958 CUANTAS MÁS MAMADAS 109 00:05:53,041 --> 00:05:58,291 Bueno, besad a vuestro gemelo y os daremos un Whopper Junior. 110 00:05:58,375 --> 00:05:59,583 Casi, Steve. 111 00:05:59,666 --> 00:06:03,708 Elegid a un compañero y os asignaremos un anfitrión. 112 00:06:03,791 --> 00:06:08,333 Qué grandes son, qué adultos. Ese tío tiene toda la barba. 113 00:06:08,416 --> 00:06:09,541 Sin ser médico, 114 00:06:09,625 --> 00:06:12,625 sé que esa chica va a tener "problemas de espalda". 115 00:06:12,708 --> 00:06:16,041 Oh, sí. El clásico problema de las tetas grandes. 116 00:06:16,125 --> 00:06:17,375 No. 117 00:06:17,458 --> 00:06:20,916 Ahora soy Drew, y él no se fija en los senos de una mujer. 118 00:06:21,000 --> 00:06:23,666 La mira a los ojos y valora su intelecto. 119 00:06:23,750 --> 00:06:26,791 Sí, los ojos: los pezones de la cabeza. 120 00:06:26,875 --> 00:06:30,875 Tras un breve recorrido, comeréis con vuestros anfitriones. 121 00:06:30,958 --> 00:06:35,708 Jessi, Lola, vuestra anfitriona es Lulu Barfightkowitz. 122 00:06:35,791 --> 00:06:39,500 - Ey. - Lulu parece guay. 123 00:06:39,583 --> 00:06:42,000 - Encantada. - Calla, paso de estar aquí. 124 00:06:42,083 --> 00:06:45,541 - Vale. - Lo retiro. Lulu no es guay. 125 00:06:45,625 --> 00:06:48,500 Me metí en un lío por vender paracetamol como si fuera éxtasis. 126 00:06:48,583 --> 00:06:52,125 Los profes que lo compraron se cabrearon y aquí estoy. 127 00:06:52,208 --> 00:06:55,416 Lulu, ante ti me inclino, nosotras no somos nadie. 128 00:06:55,500 --> 00:06:58,833 - Somos basura y no te merecemos. - Esta lo pilla. 129 00:06:58,916 --> 00:07:01,416 Si necesitas escupir, escúpenos en la boca. 130 00:07:01,500 --> 00:07:03,541 ¿Qué haces? Lulu es lo peor. 131 00:07:03,625 --> 00:07:05,833 Regla número uno de la telerrealidad: 132 00:07:05,916 --> 00:07:07,625 sométete al líder, 133 00:07:07,708 --> 00:07:11,000 y, cuando baje la guardia, zúrrale bien. 134 00:07:11,083 --> 00:07:14,375 - Lulu, espera. - Parece que vienes conmigo, Nicky. 135 00:07:14,458 --> 00:07:17,250 Vengo a perpetuar la popularidad de los Birch. 136 00:07:17,333 --> 00:07:19,708 Soy la pareja de Nick. Me llamo Drew. 137 00:07:19,791 --> 00:07:21,541 Joder, Andrew. 138 00:07:21,625 --> 00:07:24,250 No hagas nada raro o asqueroso hoy, ¿vale? 139 00:07:24,333 --> 00:07:27,833 Leah, cielito, el raro y asqueroso era Andrew. 140 00:07:27,916 --> 00:07:29,416 Ahora soy Drew. 141 00:07:29,500 --> 00:07:33,166 Soy un chico normal que se fija en tus dos grandes mentes. 142 00:07:33,250 --> 00:07:36,166 Puaj. Pon las manos donde pueda verlas. 143 00:07:36,250 --> 00:07:39,583 Hola, soy Ocean. 144 00:07:39,666 --> 00:07:41,916 Mi pronombre es elle, 145 00:07:42,000 --> 00:07:45,958 tengo 9000 dólares de mi propiedad, 146 00:07:46,041 --> 00:07:48,083 así que no me jodas, ¿vale? 147 00:07:48,166 --> 00:07:51,125 Madre mía, Matthew, un auténtico ricachón. 148 00:07:51,208 --> 00:07:53,166 Ocean es guay de verdad. 149 00:07:53,250 --> 00:07:55,500 Tú solo lo eres comparado con un hetero. 150 00:07:55,583 --> 00:07:58,083 No me digas. No podemos cagarla. 151 00:07:58,166 --> 00:08:00,583 Hola, soy Matthew. Mi pronombre es.. 152 00:08:00,666 --> 00:08:01,833 Y yo soy Caleb. 153 00:08:01,916 --> 00:08:06,625 Mis padres dicen que te diga que me incomodan los lugares desconocidos. 154 00:08:06,708 --> 00:08:08,583 He hecho un mapa del instituto. 155 00:08:08,666 --> 00:08:10,041 Vale, tía, a tu rollo. 156 00:08:10,125 --> 00:08:13,291 Según el mapa, hay 39 salidas de emergencia. 157 00:08:13,375 --> 00:08:15,916 ¿Las visitaremos todas? 158 00:08:16,000 --> 00:08:20,166 - ¿Esta va a ser la vibra? - No, esa es la vibra de Caleb. 159 00:08:20,250 --> 00:08:23,875 Caleb, te lo suplico. Solo por un día, ¿puedes ser guay? 160 00:08:23,958 --> 00:08:24,916 No puedo. 161 00:08:25,000 --> 00:08:26,791 Ya, me lo veía venir. 162 00:08:26,875 --> 00:08:28,583 Hola. 163 00:08:28,666 --> 00:08:32,166 Yo soy Timon y este es mi novio, Pumbaa. 164 00:08:32,250 --> 00:08:33,500 Cantemos con Aladdín. 165 00:08:33,583 --> 00:08:36,583 ¿Timon y Pumbaa? ¿Son vuestros nombres de pila? 166 00:08:36,666 --> 00:08:38,208 No. 167 00:08:38,291 --> 00:08:41,708 Creemos que, si estamos juntos, no existen los problemas. 168 00:08:41,791 --> 00:08:44,666 Y llevo un jabalí bien gordo en mis calzoncillos. 169 00:08:44,750 --> 00:08:46,125 ¿A que sí, cari? 170 00:08:46,916 --> 00:08:49,916 Gordísimo. Espera, ¿vosotros también sois pareja? 171 00:08:50,000 --> 00:08:52,333 Pronto seremos pareja de insti. 172 00:08:52,416 --> 00:08:54,291 Como Pumbaa y yo. 173 00:08:54,375 --> 00:08:56,041 Oh, Timon. 174 00:08:56,583 --> 00:09:00,541 Os lo estáis montando en el pasillo. 175 00:09:00,625 --> 00:09:03,791 ¡Sí! Esto es lo que quiero para ti, Missy. 176 00:09:03,875 --> 00:09:05,291 Es muy erótico. 177 00:09:05,375 --> 00:09:10,000 El calor, el ansia, la más absoluta despreocupación. 178 00:09:10,083 --> 00:09:12,000 Esto sí es el instituto. 179 00:09:12,083 --> 00:09:13,833 ¡Hakuna matata! 180 00:09:13,916 --> 00:09:17,500 ¿Pero esto qué es? No me han asignado mi Whopper Junior. 181 00:09:17,583 --> 00:09:20,833 Este pobre lerdo no tiene a quien le enseñe esto. 182 00:09:20,916 --> 00:09:22,166 Ay, joder. 183 00:09:22,250 --> 00:09:25,458 ¿Querrá ver lo puta que será su vida el año que viene? 184 00:09:25,541 --> 00:09:28,708 Capullos, no os enteráis. Igual ni siquiera me gradúo. 185 00:09:28,791 --> 00:09:31,750 Entonces tendremos que darte de hostias hoy. 186 00:09:31,833 --> 00:09:33,666 Primero, el pie en el culete. 187 00:09:33,750 --> 00:09:36,166 ¿Pie en el culete? Qué maravilla. 188 00:09:36,250 --> 00:09:38,875 Te meteremos tu propio pie por el culo. 189 00:09:38,958 --> 00:09:40,333 Hasta tocar el hueso. 190 00:09:40,416 --> 00:09:41,250 ¡Cógelo! 191 00:09:41,750 --> 00:09:43,708 ¡No quiero pie en el culete! 192 00:09:44,500 --> 00:09:47,041 Primera parada: la base. El baño de chicas. 193 00:09:47,125 --> 00:09:51,791 Hala, baños de instituto. Si estos váteres hablaran, ¿eh? 194 00:09:52,416 --> 00:09:53,833 Eh, novata, lárgate. 195 00:09:53,916 --> 00:09:56,125 Voy a vapear y no quiero oler tu ano. 196 00:09:56,208 --> 00:09:57,250 No he terminado. 197 00:09:57,333 --> 00:09:58,875 Rebobina ese zurullo. 198 00:09:58,958 --> 00:10:02,375 Si no quieres, no cagues en casa, pero aquí no se caga. 199 00:10:02,958 --> 00:10:05,125 Qué zorra más grosera. 200 00:10:05,208 --> 00:10:08,166 Sí, ¿cómo se atreve a usar el baño como baño? 201 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 La muy puta. 202 00:10:09,708 --> 00:10:10,833 ¿Cómo? 203 00:10:10,916 --> 00:10:12,166 Esta tía es graciosa. 204 00:10:12,250 --> 00:10:14,375 - ¿Qué? - Nada. Lo siento. 205 00:10:15,750 --> 00:10:16,583 Joder. 206 00:10:16,666 --> 00:10:18,458 Vas de graciosa, ¿no? 207 00:10:18,541 --> 00:10:22,625 - Mierda, Jessi. ¿Qué mal has causado? - No sé, me ha salido así. 208 00:10:22,708 --> 00:10:25,833 ¿Eres de esas tías graciosas como Whitney Cummings? 209 00:10:25,916 --> 00:10:28,500 Bueno, yo no llego a su nivel. 210 00:10:28,583 --> 00:10:30,166 Me gusta la comedia. 211 00:10:30,250 --> 00:10:32,833 Las comedias, el canal Comedy Central, 212 00:10:32,916 --> 00:10:35,958 el Club de la Comedia en la tele. 213 00:10:36,041 --> 00:10:36,875 Vale. 214 00:10:36,958 --> 00:10:39,291 A ver lo graciosa que eres. 215 00:10:40,875 --> 00:10:42,208 Ay, ¿a qué se refiere? 216 00:10:42,291 --> 00:10:45,041 Cielo, yo iría haciendo testamento. 217 00:10:45,125 --> 00:10:46,583 Jessi, tengo miedo. 218 00:10:46,666 --> 00:10:48,541 ¡Sígueme por el cagadero! 219 00:10:50,125 --> 00:10:51,500 ¡Estoy atascada! 220 00:10:51,583 --> 00:10:55,458 Y toco a la otra chica con los dedos de los pies. 221 00:10:57,166 --> 00:10:59,541 Chicos, ya os acordáis de Nick. 222 00:10:59,625 --> 00:11:03,250 Jourdan con "u". Y Gabrielle, me alegro de veros. 223 00:11:03,333 --> 00:11:05,625 ¿Y tu madre, Maya? ¿Ya tiene tomates? 224 00:11:05,708 --> 00:11:08,666 Cuando los tenga, prepararé una salsa. 225 00:11:09,791 --> 00:11:13,208 Mamma mia, una albóndiga bien picante. 226 00:11:13,291 --> 00:11:15,875 Yo hago igual que Nick. Hola, soy Drew. 227 00:11:15,958 --> 00:11:19,791 - Es todo un placer, milady. - Perdona, ¿eres británico o algo? 228 00:11:19,875 --> 00:11:22,291 No, soy muy judío. 229 00:11:22,375 --> 00:11:25,583 Con doble circuncisión, de hecho. Hubo complicaciones. 230 00:11:25,666 --> 00:11:27,916 ¿Sabes qué es una "cabeza de cobra"? 231 00:11:28,000 --> 00:11:31,541 Es oficial: a las chicas del insti les encanta el nuevo Drew. 232 00:11:31,625 --> 00:11:34,041 Y al nuevo Drew le encantan ellas. 233 00:11:34,125 --> 00:11:37,666 - Son muy maduras. - Casi listas para el mercado laboral. 234 00:11:37,750 --> 00:11:39,875 A puntito de votar. 235 00:11:39,958 --> 00:11:41,625 Ay, el puntito. 236 00:11:42,375 --> 00:11:43,458 ¿Necesitas algo? 237 00:11:43,541 --> 00:11:45,291 No. No, perdona. 238 00:11:45,375 --> 00:11:50,458 Me he fijado en ese bultito en forma de almendra junto al sostén. 239 00:11:50,541 --> 00:11:52,125 Que te hagan una biopsia. 240 00:11:52,208 --> 00:11:53,166 ¿Qué coño dices? 241 00:11:53,250 --> 00:11:55,458 ¡Ostras, Mo! Vuelve el pervertido. 242 00:11:55,541 --> 00:11:58,458 Noto el regreso de mi personalidad antipática. 243 00:11:58,541 --> 00:12:00,916 ¡Ya te digo! ¡Fíjate! 244 00:12:01,000 --> 00:12:05,625 El instituto es un campo minado de carne ardiente y lunares sexis. 245 00:12:05,708 --> 00:12:07,500 - ¿Qué hago? - Sácate los ojos. 246 00:12:07,583 --> 00:12:09,000 Doble circuncisión de cara. 247 00:12:09,083 --> 00:12:12,166 Espera. También puedo quitarme las gafas. 248 00:12:12,250 --> 00:12:13,250 Podría funcionar. 249 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Es genial, no veo un pijo. 250 00:12:16,083 --> 00:12:18,166 ¿Adónde han ido Nick y Leah? 251 00:12:19,041 --> 00:12:22,375 Disculpe, señora mía. No se preocupe, no soy inglés. 252 00:12:23,375 --> 00:12:25,125 ¡Madre mía, allá voy! 253 00:12:26,208 --> 00:12:28,375 Este es el departamento de teatro. 254 00:12:28,458 --> 00:12:31,208 El año pasado hicimos Les Mis, y flipa: 255 00:12:31,291 --> 00:12:34,875 fue en un centro logístico de Amazon. 256 00:12:34,958 --> 00:12:37,916 ¿Y "Un día más" iba de un envío en el mismo día? 257 00:12:38,000 --> 00:12:41,041 - Lo has clavado, cari. Exacto. - Entiendo, cari. 258 00:12:41,125 --> 00:12:42,583 Permitid que interrumpa. 259 00:12:42,666 --> 00:12:45,833 Para planificar mis rutas de evacuación, 260 00:12:45,916 --> 00:12:48,458 debo inspeccionar esta salida de emergencia. 261 00:12:48,541 --> 00:12:50,750 - Claro. - Hazlo, Patrulla Canina. 262 00:12:50,833 --> 00:12:53,291 Tienes pinta de saber cantar. 263 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 Ay, no sé. 264 00:12:55,041 --> 00:12:57,791 ¿Te da la impresión 265 00:12:57,875 --> 00:13:00,375 de que sé cantar? 266 00:13:00,458 --> 00:13:04,541 Ya te veo, ya. Tiene pulmones y alarga las repeticiones. 267 00:13:04,625 --> 00:13:07,625 ¿Conoces el Coro Queer del Instituto Bridgeton? 268 00:13:07,708 --> 00:13:09,291 ¿El Coquee Instibridget? 269 00:13:09,375 --> 00:13:12,166 Son 19 tenores y un pobre barítono. 270 00:13:12,833 --> 00:13:14,625 Que sean 20 tenores. 271 00:13:14,708 --> 00:13:16,833 ¡Joder! ¡Sí, me encanta! 272 00:13:16,916 --> 00:13:19,750 Espera, ¿y tu amiguito Caleb? 273 00:13:19,833 --> 00:13:22,500 - ¿Esperamos? - No, nada de polis en el Orgullo. 274 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 ¿Cómo os lo digo? 275 00:13:24,791 --> 00:13:26,916 A la mierda Caleb. Tiene su mapa. 276 00:13:27,000 --> 00:13:29,041 Qué despiadado. 277 00:13:29,125 --> 00:13:32,791 Encajarás perfectamente en el Coquee Instibridget. 278 00:13:32,875 --> 00:13:34,708 ¡No quiero un pie en el culete! 279 00:13:34,791 --> 00:13:39,333 Buenas noticias, Matthew, la salida de incendios 14 está despejada. 280 00:13:39,416 --> 00:13:40,750 ¿Matthew? 281 00:13:40,833 --> 00:13:43,041 - Jódete, turista. - ¡Mi mapa! 282 00:13:43,125 --> 00:13:45,833 - Cállate. - Mis genitales. 283 00:13:47,000 --> 00:13:48,208 Mierda, cerrada. 284 00:13:49,125 --> 00:13:51,625 ¿Es que no sé cómo funcionan las puertas? 285 00:13:51,708 --> 00:13:54,708 Jay, espero que tu culo tenga hambre. 286 00:13:54,791 --> 00:13:55,666 De pies. 287 00:14:01,000 --> 00:14:05,166 ¿Esto es el infierno… o el cielo? 288 00:14:05,250 --> 00:14:07,083 - ¿Una mano? - Disculpe. 289 00:14:07,166 --> 00:14:09,250 ¿Cómo se llama este lugar? 290 00:14:09,333 --> 00:14:12,500 Escuela de Formación Profesional de Bridgeton. 291 00:14:12,583 --> 00:14:14,916 ¡Hala! Judd, el tío de Nick. 292 00:14:15,000 --> 00:14:18,666 Espera, ¿has dicho que esto es una escuela? 293 00:14:18,750 --> 00:14:22,041 Sí, pero solo aprendes cosas que te hacen ganar dinero. 294 00:14:22,125 --> 00:14:25,458 ¿Quieres desmontar catalizadores y venderlos a Ecuador? 295 00:14:25,541 --> 00:14:28,875 - ¡Sí! - ¿O ganar millones, pero no sabes contar? 296 00:14:28,958 --> 00:14:32,125 Sí más sí es igual a "toma, claro". 297 00:14:32,208 --> 00:14:33,208 ¿Te mola el fuego? 298 00:14:33,291 --> 00:14:37,708 ¿Es una pregunta trampa? ¿Es un examen? Espera, ¿aquí hay exámenes? 299 00:14:37,791 --> 00:14:40,875 Nada de exámenes. Aquí haces o no haces. 300 00:14:40,958 --> 00:14:44,375 Y fuego, tío. Mogollón de fuego. 301 00:14:44,458 --> 00:14:47,208 ¡Lobo en formación profesional! 302 00:14:49,416 --> 00:14:52,791 Esta es la escalera para enrollarse. 303 00:14:53,458 --> 00:14:55,166 ¿Dos bedeles dándose el lote? 304 00:14:55,250 --> 00:14:59,458 Para enrollaros sobre moqueta, os recomiendo la biblioteca. 305 00:14:59,541 --> 00:15:03,000 Cari, ¿te acuerdas? Ahí me masturbaste por primera vez. 306 00:15:03,083 --> 00:15:05,750 Y donde llegamos a la segunda base… 307 00:15:05,833 --> 00:15:06,958 - …anal. - Anal. 308 00:15:07,541 --> 00:15:09,833 ¿Alguien va a clase en este instituto? 309 00:15:09,916 --> 00:15:13,583 Intenta no cerrar tanto la mente, Elijah. 310 00:15:13,666 --> 00:15:17,375 A ver, Jesús tampoco era un criticón intolerante, ¿no? 311 00:15:17,458 --> 00:15:19,541 De hecho, lo era. 312 00:15:19,625 --> 00:15:22,166 Toma. Si vas a ir al insti con Elijah, 313 00:15:22,250 --> 00:15:25,291 extráete el coño y lo metes a congelar. 314 00:15:25,375 --> 00:15:26,708 Tienes razón. 315 00:15:26,791 --> 00:15:27,708 ¿En serio? 316 00:15:27,791 --> 00:15:31,291 Sí, explorar cuerpos sobre alfombras sucias 317 00:15:31,375 --> 00:15:35,791 forma parte de esta experiencia, y no me interesa perdérmelo. 318 00:15:35,875 --> 00:15:38,875 Hostia puta, nunca habías estado de acuerdo conmigo. 319 00:15:38,958 --> 00:15:41,791 No sé qué decir, aparte de que hay que moverse. 320 00:15:41,875 --> 00:15:44,083 Pumbaa está a punto de correrse. 321 00:15:44,750 --> 00:15:48,291 - Cari, tus pantalones. - Tranquila, cari, llevo condón. 322 00:15:48,375 --> 00:15:49,375 Interesante. 323 00:15:49,458 --> 00:15:52,500 Hola, queridísimos. 324 00:15:52,583 --> 00:15:57,333 Os presento a Matthew. Matthew, este es el Coquee Instibridget. 325 00:15:57,416 --> 00:16:01,750 ¿Crees que tienes lo que hace falta para estar en el Coquee? 326 00:16:01,833 --> 00:16:04,958 Joder, nunca había habido tanto en juego. 327 00:16:05,708 --> 00:16:07,958 Haz algo increíble, por favor. 328 00:16:08,541 --> 00:16:11,583 ¿No vas a presentarte? 329 00:16:11,666 --> 00:16:12,875 Bueno. 330 00:16:12,958 --> 00:16:16,166 Me llamo Matthew MacDell. 331 00:16:16,250 --> 00:16:19,708 ¿Qué haces? He dicho increíble, no raro. 332 00:16:19,791 --> 00:16:22,083 Mi pronombre es "él". 333 00:16:22,166 --> 00:16:25,625 Mi excolegio era una movida total. 334 00:16:26,375 --> 00:16:31,083 Mi exnovio se follaba un cojín del sofá. 335 00:16:31,583 --> 00:16:33,875 Se llama Matthew MacDell. 336 00:16:33,958 --> 00:16:35,958 Su pronombre es "él". 337 00:16:36,041 --> 00:16:40,500 Su excolegio era una movida total. 338 00:16:40,583 --> 00:16:43,875 Y su exnovio se follaba un cojín del sofá 339 00:16:43,958 --> 00:16:45,875 Matthew, lo estás consiguiendo. 340 00:16:45,958 --> 00:16:48,708 Sigue cantando. Una canción para el estreno. 341 00:16:48,791 --> 00:16:51,041 Va a ser glorioso. 342 00:16:51,125 --> 00:16:53,291 Va a ser grandioso. 343 00:16:54,041 --> 00:16:58,625 Este chico encontró a los suyos. Llegó a la tierra prometida. 344 00:16:58,708 --> 00:17:01,458 En este castillo puedes ser el rey 345 00:17:01,541 --> 00:17:03,708 o un peón triste y solitario. 346 00:17:03,791 --> 00:17:06,333 Sí, Big Mouth llega al instituto. 347 00:17:06,416 --> 00:17:08,708 Al fin pasamos página. 348 00:17:08,791 --> 00:17:11,166 Algunos, como corderos al matadero. 349 00:17:11,250 --> 00:17:14,166 - Indefensos y asustados. - Como corderos. 350 00:17:14,250 --> 00:17:17,916 Pero aquellos con instinto asesino sabrán jugar. 351 00:17:18,000 --> 00:17:19,041 Sabrán jugar. 352 00:17:19,125 --> 00:17:21,375 Algunos nunca dejarán de sentirse mal 353 00:17:21,458 --> 00:17:23,625 por mucho que lo intenten. 354 00:17:23,708 --> 00:17:25,958 Pero Big Mouth llega al instituto. 355 00:17:26,041 --> 00:17:28,916 Ya hemos dejado el colegio atrás. 356 00:17:29,000 --> 00:17:33,958 Unos pocos afortunados tendrán suerte y la vida que siempre han anhelado. 357 00:17:34,041 --> 00:17:37,041 Algunos sufrirán anhelando mucho más. 358 00:17:37,125 --> 00:17:38,333 Mucho más. 359 00:17:38,833 --> 00:17:42,666 Otros seguirán tropezando sin poder escapar de una vida depravada. 360 00:17:42,750 --> 00:17:43,583 EN PRÁCTICAS 361 00:17:43,666 --> 00:17:45,875 Todos estos lerdos alucinarían 362 00:17:45,958 --> 00:17:48,708 si supieran lo que les espera. 363 00:17:48,791 --> 00:17:53,291 Algunos encontrarán una nueva vida en el vientre de la bestia. 364 00:17:53,375 --> 00:17:57,000 Les llegará la dulce salvación o una sombría defunción. 365 00:17:57,083 --> 00:17:58,208 Sombría defunción. 366 00:17:58,291 --> 00:18:00,625 Va a ser una nueva movida. 367 00:18:00,708 --> 00:18:03,125 También va a haber muchas corridas. 368 00:18:03,208 --> 00:18:05,875 En una aventura audaz nos embarcaremos 369 00:18:05,958 --> 00:18:08,375 hasta que de este rollo nos cansemos. 370 00:18:08,458 --> 00:18:13,333 Sí, los chavales de Big Mouth llegan al instituto. 371 00:18:13,416 --> 00:18:16,250 Pero no durante nueve episodios más. 372 00:18:16,333 --> 00:18:23,250 No durante nueve episodios más. 373 00:18:23,333 --> 00:18:25,458 TU GENERACIÓN MORIRÁ POR EL CAMBIO CLIMÁTICO 374 00:18:25,541 --> 00:18:29,125 Matthew no está, y mi mapa tampoco. 375 00:18:29,208 --> 00:18:34,125 Llego tarde a comer, y no quedará carne para los tacos. 376 00:18:34,208 --> 00:18:36,583 Mo, esta una gran decisión. 377 00:18:36,666 --> 00:18:40,083 Dónde te sientes a comer puede hacerte triunfar o fracasar. 378 00:18:40,166 --> 00:18:43,625 - Esto es ridículo. - ¿Qué grupito elegiré? 379 00:18:43,708 --> 00:18:46,958 ¿Con los latinos, con los frikis? ¿Los deportistas, o…? 380 00:18:47,041 --> 00:18:49,250 Andrew, ponte las gafas. 381 00:18:49,333 --> 00:18:54,208 Me llamo Drew. Y cegarme es la única forma de evitar la perversión. 382 00:18:54,291 --> 00:18:55,833 ¿Sabemos dónde está Lulu? 383 00:18:55,916 --> 00:19:01,125 Te estará preparando una broma pesada que te hará desconfiar para siempre. 384 00:19:01,208 --> 00:19:05,041 - ¿Por qué crees que va a hacer eso? - Es lo que yo haría. 385 00:19:05,541 --> 00:19:08,541 No digo que lo haga, pero si presento los Oscar, 386 00:19:08,625 --> 00:19:12,083 solo ganarán mujeres, y tendré una copresentadora. 387 00:19:12,166 --> 00:19:14,375 - Qué tontería, para ya. - Me encanta. 388 00:19:14,458 --> 00:19:17,666 Nick, qué mono eres. Siéntate en mi regazo, por favor. 389 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 Ya que insistes, aquí llega mi trasero. 390 00:19:20,625 --> 00:19:24,000 Jourdan, sostén a Nick. Es ligero como una pluma. 391 00:19:24,083 --> 00:19:25,541 Una pluma sexi, ¿no? 392 00:19:25,625 --> 00:19:28,583 Gabrielle, sostén al pequeñín. 393 00:19:28,666 --> 00:19:30,750 Bueno, ¿me puedes bajar? 394 00:19:30,833 --> 00:19:33,500 Leah, tu hermanito se agobia. 395 00:19:33,583 --> 00:19:35,750 A lo mejor necesita una siestecita. 396 00:19:35,833 --> 00:19:39,125 Mierda. Rick, no me creen sexi como una pluma, 397 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 sino mono como un bebé. 398 00:19:40,791 --> 00:19:44,875 Hazte caca encima. Así tendrán que limpiarte la pilila. 399 00:19:44,958 --> 00:19:47,666 ¿Quieres que te dé de comer como a un pajarito? 400 00:19:47,750 --> 00:19:49,541 - Mastícamelo, mamita. - ¿Sí? 401 00:19:49,625 --> 00:19:51,750 Mastícamelo bien. 402 00:19:53,250 --> 00:19:56,541 ¿Estoy como una cabra yo o lo están estos dos pirados? 403 00:19:56,625 --> 00:20:00,125 Igual el pirado eres tú, Elijah. 404 00:20:00,208 --> 00:20:04,166 Hay quien tiene apetito sexual, y eso no tiene nada de malo. 405 00:20:04,250 --> 00:20:08,250 Missy, ¿qué te pasa hoy? ¿Es el instituto? ¿Soy yo? 406 00:20:08,333 --> 00:20:13,750 No es nada. Es que me parece que quiero algo que tú.. 407 00:20:13,833 --> 00:20:17,750 Fíjate, cari. Lulu está a punto de joder a la pelirroja. 408 00:20:17,833 --> 00:20:21,125 Ostras, a ver si la sangre hace juego con su pelo. 409 00:20:21,208 --> 00:20:25,791 Jessi, como te obsesiona tanto dejar que la gente cague, 410 00:20:25,875 --> 00:20:28,375 igual no te importa que me cague en ti. 411 00:20:28,458 --> 00:20:29,708 Sí, me encaja. 412 00:20:29,791 --> 00:20:31,708 Madre mía. Esto no me gusta. 413 00:20:32,958 --> 00:20:33,916 ¡Hala! 414 00:20:34,000 --> 00:20:36,291 Parece que te va a costar mucho 415 00:20:36,375 --> 00:20:39,291 sacar todo ese chocolate de tu modelito. 416 00:20:39,375 --> 00:20:41,083 ¡Ay, no, Jessi! 417 00:20:41,166 --> 00:20:45,083 La gente te llamará "Supercagona" o "Chorro Caca". 418 00:20:45,166 --> 00:20:47,375 - Lo pillo. - O "Mierda Tetas". 419 00:20:47,458 --> 00:20:50,708 Tranqui, Jessi, me has dado la distracción que necesito 420 00:20:50,791 --> 00:20:52,333 para matar al líder. 421 00:20:52,416 --> 00:20:55,166 - ¡Eh, Lulu! - ¿Sí? ¿Qué te pasa, zorra? 422 00:20:56,583 --> 00:20:57,458 Hostia puta. 423 00:21:00,458 --> 00:21:03,166 ¡Pelea de comida total! 424 00:21:05,833 --> 00:21:06,750 Ven, Missy. 425 00:21:07,416 --> 00:21:08,333 - No. - ¿Elijah? 426 00:21:08,416 --> 00:21:10,458 - ¿Qué pasa? - No lo sé, tío. 427 00:21:10,541 --> 00:21:13,625 - Ponte las putas gafas. - ¡Hostia! 428 00:21:13,708 --> 00:21:16,458 He localizado el comedor. 429 00:21:18,041 --> 00:21:20,583 - Patrulla Canina entra en el chat. - ¡Alto! 430 00:21:20,666 --> 00:21:22,166 - ¡No! - Ay, mierda. 431 00:21:22,250 --> 00:21:23,625 ¡Proteged al niño! 432 00:21:23,708 --> 00:21:27,083 ¡No soy un niño! ¡Soy un chicarrón! 433 00:21:28,125 --> 00:21:30,375 Quita de encima, foca rubia. 434 00:21:30,458 --> 00:21:34,541 Ten por seguro que lo hago con un profundo respeto. 435 00:21:34,625 --> 00:21:36,958 - ¡Mátala! - ¡Mami quiere sangre! 436 00:21:38,208 --> 00:21:41,458 Disculpe, soy una persona. ¡Hay una persona aquí abajo! 437 00:21:41,541 --> 00:21:42,458 ¡No fastidies! 438 00:21:42,541 --> 00:21:46,333 Sesenta y ocho dólares en las rebajas de la óptica, a la basura. 439 00:21:46,916 --> 00:21:48,750 Ay, mierda. 440 00:21:49,458 --> 00:21:51,750 - Ay, mierda. - ¡Puto pervertido! 441 00:21:51,833 --> 00:21:54,583 ¡Aparta tus manos de las tetas de mi novia! 442 00:21:54,666 --> 00:21:56,208 Te lo juro… Pumbaa, ¿no? 443 00:21:56,291 --> 00:22:01,250 Por primera vez en mi asquerosa vida, no estaba siendo un pervertido. 444 00:22:01,333 --> 00:22:03,250 Mami quiere sangre, ¿verdad? 445 00:22:03,333 --> 00:22:05,708 Y probar el hierro que corre por sus venas. 446 00:22:05,791 --> 00:22:07,791 Joder, tenéis un problema. 447 00:22:07,875 --> 00:22:10,750 Tú sí que vas a tener un puto problema. 448 00:22:10,833 --> 00:22:13,291 Aléjate del pervertido. 449 00:22:13,375 --> 00:22:14,708 ¡Jay! ¡Una espada! 450 00:22:14,791 --> 00:22:17,250 Acabo de forjarla en el sótano. 451 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Me encanta la escuela. 452 00:22:19,250 --> 00:22:21,375 ¡Ese chico tiene un arma! 453 00:22:23,458 --> 00:22:24,583 ¡Elijah, socorro! 454 00:22:24,666 --> 00:22:27,250 No te mueras. Te encontraré. 455 00:22:27,333 --> 00:22:29,208 - Te tenemos. - Mierda. 456 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Venga, danos ese pie. 457 00:22:30,750 --> 00:22:32,208 ¡Me has robado el mapa! 458 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 Vaya. 459 00:22:34,541 --> 00:22:37,500 A Patrulla Canina se le ha ido la olla. 460 00:22:37,583 --> 00:22:40,291 No se llama Patrulla Canina. 461 00:22:40,375 --> 00:22:44,500 Se llama Caleb, ¿vale? Y no se aclara en lugares desconocidos. 462 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 Pues vale. 463 00:22:45,500 --> 00:22:46,333 ¡No! 464 00:22:47,958 --> 00:22:49,791 No pasa nada, Caleb. Tranquilo. 465 00:22:49,875 --> 00:22:51,500 Se ha llevado mi mapa. 466 00:22:51,583 --> 00:22:52,500 Lo sé. 467 00:22:52,583 --> 00:22:54,083 Y tú desapareciste. 468 00:22:54,166 --> 00:22:55,041 Lo siento. 469 00:22:55,125 --> 00:22:58,583 Me pareció lo mejor en ese momento. 470 00:22:58,666 --> 00:22:59,916 Soy un gilipollas. 471 00:23:00,000 --> 00:23:02,083 - ¡Oh, no! - Missy, coge mi mano. 472 00:23:02,750 --> 00:23:04,458 Dije que te encontraría. 473 00:23:04,541 --> 00:23:08,041 ¿Has visto? No me he muerto, tal como ordenaste. 474 00:23:08,125 --> 00:23:11,500 Qué bien que vayas a ser mi novio del instituto. 475 00:23:11,583 --> 00:23:13,333 Y yo. Lo retiro todo. 476 00:23:13,416 --> 00:23:15,583 No querrá saber nada de tu coño, 477 00:23:15,666 --> 00:23:19,375 pero te ha salvado el culo, y eso me pone cachonda. 478 00:23:19,458 --> 00:23:22,500 - ¡Lola! - Sí, postraos ante mí, lerdos. 479 00:23:22,583 --> 00:23:24,791 Yo soy vuestra Queen Latifah. 480 00:23:24,875 --> 00:23:28,291 ¿Tú no me pegaste en la polla con una pala el año pasado? 481 00:23:28,375 --> 00:23:29,541 No lo sé, cariño. 482 00:23:29,625 --> 00:23:33,375 - Vas a tener que especificar mucho más. - ¡Lola! 483 00:23:34,875 --> 00:23:37,583 Al menos acerté. Ha sido un día de mierda. 484 00:23:37,666 --> 00:23:39,458 Ya te digo, Supercagona. 485 00:23:39,541 --> 00:23:43,500 - Sí, Supercagona, qué buena. - ¿Te dejo mi sudadera? 486 00:23:43,583 --> 00:23:46,166 ¿Será un ángel celestial? 487 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 ¿Con una sudadera de Zara? 488 00:23:48,333 --> 00:23:52,166 Sí, por favor. Hay que tapar esta "mierda tetas", ¿eh? 489 00:23:52,250 --> 00:23:56,500 Lulu fue a por ti porque se sentía amenazada. 490 00:23:56,583 --> 00:23:59,375 - ¿Por mí? - Sí. Se dio cuenta de que eres guay. 491 00:23:59,458 --> 00:24:01,208 - ¿En serio? - ¡Vaya tela! 492 00:24:01,291 --> 00:24:04,208 La chica guay te ha llamado chica guay. 493 00:24:04,291 --> 00:24:07,125 A lo mejor el instituto no es una mierda total. 494 00:24:07,208 --> 00:24:09,708 A lo mejor, Mierda Tetas. 495 00:24:09,791 --> 00:24:11,250 Oye, Drew, o Andrew, 496 00:24:11,333 --> 00:24:13,416 o como coño te llames, 497 00:24:13,500 --> 00:24:17,458 tu primer día de instituto será tu último día con vida. 498 00:24:17,541 --> 00:24:20,583 Estás jodido, chaval. Este tío habla en serio. 499 00:24:20,666 --> 00:24:21,916 Estoy bien jodido. 500 00:24:22,000 --> 00:24:24,583 Espera, colega. Se te escapa algo grande. 501 00:24:24,666 --> 00:24:27,291 Has tocado una teta. Incluso dos. 502 00:24:27,375 --> 00:24:28,458 ¡Pero voy a morir! 503 00:24:28,541 --> 00:24:31,708 Sí, pero una teta. Aunque sí, la muerte es chunga. 504 00:24:31,791 --> 00:24:34,458 Pero una teta mola. Pero no olvides la muerte. 505 00:24:34,541 --> 00:24:35,541 Sí, tienes razón. 506 00:24:35,625 --> 00:24:39,291 - El instituto da miedo. - Dilo bien alto, hermanita. 507 00:24:39,375 --> 00:24:42,916 - El instituto da miedo. - Una chica intentó hacerme eructar. 508 00:24:43,000 --> 00:24:46,916 Quizá solo podamos superar esta pesadilla juntos. 509 00:24:47,000 --> 00:24:47,916 Tienes razón. 510 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 Yo y mi espada, a la que he bautizado Rajacuellos, 511 00:24:52,833 --> 00:24:54,833 estaremos a vuestro lado. 512 00:24:54,916 --> 00:24:59,250 Sigue soñando, soñador. Nunca te graduarás. 513 00:24:59,333 --> 00:25:00,666 ¿Qué cojones es esto? 514 00:25:00,750 --> 00:25:02,625 Jódete, Jay. Estoy con Kurt. 515 00:25:02,708 --> 00:25:04,958 Ahora también eres mi hermano pequeño. 516 00:25:05,041 --> 00:25:07,541 ¡Joder! Así es la vida. 517 00:25:07,625 --> 00:25:11,166 Hasta nuestros cambios están cambiando, Shannon. 518 00:25:11,250 --> 00:25:15,125 Ahora que te he puesto al día, ¿qué hay de nuevo en Shandalandia? 519 00:25:15,208 --> 00:25:18,333 ¿Te van las tías pero te sientes trágicamente sola? 520 00:25:18,416 --> 00:25:20,208 Lola, sal de mi casa. 521 00:25:20,291 --> 00:25:22,500 No te hagas ilusiones, Shannon. 522 00:25:22,583 --> 00:25:24,208 Es un apartamento. 523 00:25:24,291 --> 00:25:26,958 Reveladle la verdad, Coquee Instibridget. 524 00:25:27,041 --> 00:25:29,083 No te hagas ilusiones, Shannon. 525 00:25:29,166 --> 00:25:31,250 Es un apartamento, no una casa. 526 00:25:31,333 --> 00:25:32,166 Pero ¿qué…? 527 00:25:32,250 --> 00:25:35,416 - Este modesto piso… - Es un apartamento, no una casa. 528 00:25:35,500 --> 00:25:36,333 Vale. 529 00:25:36,416 --> 00:25:38,625 No quiero aguarte la fiesta, 530 00:25:38,708 --> 00:25:40,541 pero tu domicilio apesta. 531 00:25:40,625 --> 00:25:41,458 Vale. 532 00:25:41,541 --> 00:25:44,583 Porque vives en un apartamento, no en una casa. 533 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 No es una casa. 534 00:25:45,875 --> 00:25:48,208 No tienes sótano ni jardín. 535 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 Es un apartamento, no una casa. 536 00:25:50,291 --> 00:25:53,000 Solo un guardia de seguridad atontado. 537 00:25:53,083 --> 00:25:55,333 Es un apartamento, no una casa. 538 00:25:55,416 --> 00:25:57,750 Es un nido vacío de madre soltera 539 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 con vistas a un parque comercial. 540 00:26:00,208 --> 00:26:03,750 Sí, un apartamento, no una casa. 541 00:26:03,833 --> 00:26:04,750 No es una casa. 542 00:26:04,833 --> 00:26:07,375 Todos queremos tener lo mejor, 543 00:26:07,458 --> 00:26:10,041 y todos queremos un poco más. 544 00:26:10,125 --> 00:26:12,583 Pero, Shannon, guapa, no te engañes. 545 00:26:12,666 --> 00:26:15,833 - Tu techo es el suelo de otro. - De otro. 546 00:26:15,916 --> 00:26:18,125 Piscina comunitaria, bebés chillones. 547 00:26:18,208 --> 00:26:20,625 Plaza de parking, normas de urbanización. 548 00:26:20,708 --> 00:26:23,958 Porque vives en un apartamento, no en una casa. 549 00:26:24,041 --> 00:26:27,750 - No es una casa. - Sí, es un apartamento, 550 00:26:27,833 --> 00:26:30,125 no una casa. 551 00:26:30,208 --> 00:26:33,708 Nena, vives en un apartamento, no en una casa. 552 00:26:33,791 --> 00:26:35,041 No es una casa. 553 00:26:35,125 --> 00:26:35,958 Ya lo sé. 554 00:26:40,041 --> 00:26:41,958 Subtítulos: S. Torregrosa