1 00:01:18,800 --> 00:01:23,675 DENNE HELGEN VIL FORANDRE LIVET 2 00:02:34,885 --> 00:02:37,218 Jeg burde nok dra nå. 3 00:02:37,718 --> 00:02:40,468 Gjør du ferdig dette? 4 00:02:46,260 --> 00:02:48,552 Vi ses om omtrent en time. 5 00:03:33,178 --> 00:03:35,511 - Leter dere etter meg? - Det kommer an på. 6 00:03:35,678 --> 00:03:39,469 - Jim. - For et hardt håndtrykk. Pam. 7 00:03:40,220 --> 00:03:43,511 - Noen andre som skal til Akros? - Hei, Jessica. 8 00:03:43,595 --> 00:03:45,886 - Matt. - Hyggelig å treffe deg. 9 00:03:46,053 --> 00:03:48,803 Hei, jeg er her for... 10 00:03:50,053 --> 00:03:52,345 selvbevissthetshelgen. 11 00:03:52,595 --> 00:03:56,595 - Kan du bare holde kjeft?! - Ingen vits at jeg blir med... 12 00:03:56,678 --> 00:03:59,053 hvis jeg ikke får prate. 13 00:04:04,262 --> 00:04:06,428 Faen ta deg! 14 00:04:07,762 --> 00:04:12,512 - Hva betyr Akros egentlig? - Å nå toppen. 15 00:04:12,595 --> 00:04:16,387 Vi håper at dere når deres sanne potensial. 16 00:04:21,762 --> 00:04:24,179 Godt å ha deg her. - Sett deg der framme. 17 00:04:26,554 --> 00:04:30,137 - Vil du krype sammen med meg her bak? - Det er ok, takk. 18 00:04:30,304 --> 00:04:32,679 La meg hoppe inn først. 19 00:04:32,804 --> 00:04:35,012 - Er alle klare? - Ja, takk. 20 00:04:36,346 --> 00:04:39,304 - Vent! - Jeg tenkte at vi manglet noen. 21 00:04:39,471 --> 00:04:42,804 - Jim. - Jeg heter Sue. 22 00:04:42,971 --> 00:04:46,262 - John. - Dessverre er det bare plass bak. 23 00:04:47,721 --> 00:04:50,471 - Hallo. - Hallo. 24 00:04:50,638 --> 00:04:52,804 Jeg tar den. 25 00:04:54,513 --> 00:04:57,679 Er dere inne? Bra. 26 00:05:15,013 --> 00:05:18,180 Hei, er du her for helgen? 27 00:05:18,305 --> 00:05:20,638 - Ja. - Jeg heter Cynthia. 28 00:05:20,763 --> 00:05:22,930 - Joan. - Hyggelig. Jeg klemmer deg gjerne... 29 00:05:23,013 --> 00:05:25,555 - men jeg holder en salat. - Jeg ser det. 30 00:05:51,889 --> 00:05:57,222 - Hallo, jeg er Cynthia. - Matt. 31 00:05:57,389 --> 00:05:59,972 Pam. Hyggelig å treffe deg. 32 00:06:00,389 --> 00:06:04,806 Hei. Kom inn. 33 00:06:18,181 --> 00:06:21,264 FREDAG ETTERMIDDAG 34 00:06:22,598 --> 00:06:26,598 Før vi begynner vil jeg at alle legger mobilene sine her. 35 00:06:28,806 --> 00:06:32,640 Telefoner. Fra og med nå fins det ingen verden der ute. 36 00:06:32,806 --> 00:06:35,890 Unnskyld, men hva om noen trenger å kontakte oss? 37 00:06:36,181 --> 00:06:41,598 Hvis dere tror at noen trenger det, så kan dere tekste dem nummeret vårt 38 00:06:41,723 --> 00:06:45,973 så kan de ringe oss, ok? Klar? 07700... 39 00:06:46,098 --> 00:06:51,765 - Unnskyld, 07700... - 900... 429. 40 00:06:52,140 --> 00:06:54,348 Kom an. 41 00:06:57,098 --> 00:06:59,307 Takk. 42 00:06:59,807 --> 00:07:03,140 - Jeg har ingen. - Ok. 43 00:07:04,807 --> 00:07:10,682 Det hadde vært bra å begynne med en stille stund for å sentrere oss. 44 00:07:10,765 --> 00:07:15,182 - Så kan vi begynne reisen vår. - Reise? 45 00:07:16,557 --> 00:07:19,641 Klokken ringer når vi skal være stille. 46 00:08:21,308 --> 00:08:25,725 Ok, jeg tror at det hadde vært best om vi begynner med... 47 00:08:25,892 --> 00:08:28,934 å fortelle hvorfor vi er her. Joan. 48 00:08:29,017 --> 00:08:34,434 Jeg heter Joan og er en slags lærer. Jeg bor omtrent fem kilometer unna. 49 00:08:35,975 --> 00:08:39,475 Jeg er aleneforelder og har en datter som heter Ruby. 50 00:08:39,559 --> 00:08:42,226 - For et vakkert navn. - Takk. 51 00:08:42,851 --> 00:08:45,976 Jeg kom fordi jeg syntes at det virket interessant. 52 00:08:51,101 --> 00:08:53,309 Jeg heter David. 53 00:08:54,142 --> 00:08:59,101 Jeg er ikke gift og... det har jeg aldri vært. 54 00:09:01,268 --> 00:09:04,726 Jeg har en lekebutikk som tilhørte min far. 55 00:09:04,809 --> 00:09:07,059 Del med til alle. 56 00:09:08,809 --> 00:09:14,101 Jeg er spesialist på blysoldater. 1870 til 1915, afghanske-, zulu - 57 00:09:14,185 --> 00:09:18,685 og boerkrigene. 58 00:09:21,060 --> 00:09:23,268 Jeg bor alene. 59 00:09:23,810 --> 00:09:28,310 Men jeg vil virkelig treffe flere folk. 60 00:09:28,393 --> 00:09:32,768 Herlig. Vi er veldig glade for å ha deg her. 61 00:09:34,393 --> 00:09:37,643 Pamela, men alle kaller meg Pam. 62 00:09:38,685 --> 00:09:42,268 Jeg er også aleneforelder. Hvem er ikke det nå til dags? 63 00:09:43,852 --> 00:09:48,894 Jeg har også en datter, Millie som er med faren i helgen. 64 00:09:50,060 --> 00:09:55,602 Jeg følte at jeg skyldte meg selv å komme bort noen dager, så... 65 00:09:56,477 --> 00:10:00,977 Jeg heter Sue og er her med min mann, John. 66 00:10:03,727 --> 00:10:07,352 - John? - Jeg er alltid så jævla deprimert... 67 00:10:07,436 --> 00:10:12,269 - og ville snakke med noen om det. - Da har du kommet til rett sted. 68 00:10:12,352 --> 00:10:17,519 Hei, jeg er Jessica, Jess. Jeg studerer på universitetet. Engelsk litteratur 69 00:10:17,561 --> 00:10:21,311 og kjønnsstudier. Jeg har aldri gjort noe sånt før. 70 00:10:21,978 --> 00:10:25,228 Jeg var med på en seanse en gang. 71 00:10:25,936 --> 00:10:30,478 - Jeg antar at jeg vil lære meg empati. - Takk. 72 00:10:30,561 --> 00:10:33,686 Jeg heter Matt. Jeg jobber med markedsføring. 73 00:10:33,811 --> 00:10:35,978 Hvorfor er jeg her? 74 00:10:36,520 --> 00:10:39,853 Hvorfor ikke? Jeg har alltid villet prøve glamping. 75 00:10:40,853 --> 00:10:43,020 Unnskyld meg? 76 00:10:43,145 --> 00:10:46,728 - Hva er glamping? - Glamorøs camping. 77 00:10:48,145 --> 00:10:53,895 Matt, selv om vi har fine fasiliteter her, så er denne helgen så mye mer. 78 00:10:53,978 --> 00:10:57,187 Det handler i prinsipp om å oppdage seg selv. 79 00:11:02,603 --> 00:11:04,812 Hva skjer nå? 80 00:11:04,895 --> 00:11:10,479 - Hva vil du skal skje, David? - Jeg har et spørsmål. 81 00:11:10,562 --> 00:11:15,979 - Er det viktig at vi er sju i gruppen? - Sju er et veldig sterkt tall. 82 00:11:16,062 --> 00:11:22,187 Som de sju dødssyndene. Mamma ble nyfrelst, så jeg var ofte i kirken. 83 00:11:22,270 --> 00:11:25,437 - Eller de sju chakraene. - Hva er et chakra? 84 00:11:25,520 --> 00:11:30,812 - Et energisenter, David. - Et ord på sanskrit som betyr... 85 00:11:30,896 --> 00:11:34,104 - det spinnende hjulet av lys. - Eller menneskets sju tidsaldrer. 86 00:11:34,229 --> 00:11:38,437 - Shakespeare. - "Hele verden er en scene. 87 00:11:41,229 --> 00:11:43,979 Og alle kvinner og menn er bare skuespillere." 88 00:11:44,021 --> 00:11:46,938 "Og et menneske i sin tid spiller mange roller 89 00:11:47,021 --> 00:11:51,438 og handler i sju tidsaldrer. Først spebarnet som klager og spyr 90 00:11:51,521 --> 00:11:54,021 i sin mors armer." 91 00:11:54,104 --> 00:11:58,396 Unnskyld, men jeg tar også dramatimer for selvtilliten min. 92 00:11:59,813 --> 00:12:04,271 Sju er også nær forbundet med de 70 årene i et menneskes liv. 93 00:12:04,396 --> 00:12:10,271 De bibelske tre snes og ti. Men som vi vet fins det et åttende trinn. 94 00:12:10,896 --> 00:12:13,313 Døden og det ukjente. 95 00:12:15,563 --> 00:12:20,730 Men du glemmer også at jeg og Jim er her. 96 00:12:28,522 --> 00:12:34,772 Jeg vil at alle tar en tromme, så finner vi en takt. Bare følg strømmen. 97 00:12:47,564 --> 00:12:50,606 - Ingen trommer igjen. - Ta hva du vil. 98 00:12:56,397 --> 00:12:58,606 Ok... 99 00:12:58,897 --> 00:13:01,064 Da trommer vi. 100 00:13:57,607 --> 00:13:59,857 David? David... 101 00:14:05,482 --> 00:14:10,065 Så det er viktig å huske at jeg og Jim er her for deres skyld. 102 00:14:10,149 --> 00:14:15,274 Vi vil skape et trygt sted der vi kan se dypt inn i sjelene våre 103 00:14:15,357 --> 00:14:20,899 og roten til vår frykt. Vi vil utforske skuffelser... 104 00:14:20,982 --> 00:14:25,316 sorg, glede og lykke. 105 00:14:25,899 --> 00:14:28,941 Og når vi gjør det, kan vi finne nye måter å leve på. 106 00:14:29,233 --> 00:14:36,191 Det Cynthia mener er at ved bare å være sammen her og nå 107 00:14:36,274 --> 00:14:43,858 hever vi bevisstheten vår og kan knytte mer direkte til hverandre. 108 00:14:44,983 --> 00:14:49,400 Jeg er veldig fascinert av menn og kvinner. 109 00:14:49,441 --> 00:14:53,275 - Mars og Venus. - Jeg vet at jeg er ung. 110 00:14:53,358 --> 00:14:58,108 - Gjør det beste av det. - Vi snakker ulike språk. 111 00:14:59,108 --> 00:15:03,317 - Snakker vi astronomi nå? - Hvilken planet har du vært på? 112 00:15:03,400 --> 00:15:07,900 Det er John Gray-boken. Menn snakker ikke om følelser, men gjemmer seg i huler. 113 00:15:07,983 --> 00:15:13,567 Menn og kvinner vil ulike ting og snakker ulike emosjonelle språk. 114 00:15:13,650 --> 00:15:19,567 Det er nonsens at menn bare vil knulle og kvinner vil ha forhold. 115 00:15:19,650 --> 00:15:25,650 Men det er sant. Menn jeg treffer er så primitive og vil bare ha kroppen min. 116 00:15:25,734 --> 00:15:31,609 - Vi er ikke alle neandertalere, Jess. - John, vil du dele noe? 117 00:15:31,734 --> 00:15:35,067 - Om menn og kvinner? - Ja, hvis du vil. 118 00:15:35,526 --> 00:15:37,859 - Ikke egentlig, nei. - Hvorfor ikke? 119 00:15:37,984 --> 00:15:41,401 - Jeg vil ikke prate om det nå. - Fordi du er et hulemenneske, hva? 120 00:15:41,484 --> 00:15:44,651 John, du trenger ikke si noe om du ikke vil. 121 00:15:46,151 --> 00:15:53,068 Det er ikke sånn at jeg vil ha et seriøst forhold. Ikke nå iallfall. 122 00:15:53,151 --> 00:15:57,234 Men det hadde vært hyggelig om noen bare kunne sette pris på meg. 123 00:15:57,318 --> 00:16:02,068 - Vi har behov. - Det jeg tror at Jesse sier, Matt... 124 00:16:02,484 --> 00:16:05,109 er at hun vil ha dybde i en mann. 125 00:16:05,193 --> 00:16:10,526 Hør etter. Ser jeg en fin jente, er det naturlig at jeg vil ha henne. 126 00:16:10,610 --> 00:16:15,776 Det gjør meg ikke til en dårlig mann. Vi er seksuelle skapninger. 127 00:16:17,443 --> 00:16:21,026 Jeg skilte meg da mannen min ikke kunne holde den i buksene. 128 00:16:21,110 --> 00:16:26,068 - Jeg sier bare at det er naturen. - Vi har forlatt steinalderen, Matt. 129 00:16:26,152 --> 00:16:30,318 - Vi burde kanskje ha felles regler. - Hvorfor det? 130 00:16:30,985 --> 00:16:35,693 - Hvorfor må vi gå med på noe? - Vi vet nok alle at menn og kvinner... 131 00:16:35,735 --> 00:16:38,818 - er annerledes. - Hva vet du om kvinner, David? 132 00:16:38,860 --> 00:16:42,527 - Jeg... - Det er slemt, Jim. 133 00:16:42,610 --> 00:16:45,235 Ok, jeg hører deg. Greit. 134 00:16:46,610 --> 00:16:52,194 - Gruppedynamikken fungerer. - Ja, jeg tror at vi har oppfattet det. 135 00:17:12,527 --> 00:17:15,069 Det er som en tipi. 136 00:17:31,278 --> 00:17:34,945 - Den Jim er intens, hva? - Veldig hyggelig. 137 00:17:35,320 --> 00:17:37,736 Men kona hans virker hyggelig. 138 00:17:41,695 --> 00:17:45,611 - Litt forskjellig fra London, hva? - Virkelig. 139 00:17:45,695 --> 00:17:50,987 - Har du gjort noe sånt her før? - Nei, jeg har ikke kunnet. 140 00:17:51,695 --> 00:17:56,320 Nei, ikke jeg heller. Man får ikke mye sånt i London. 141 00:17:58,362 --> 00:18:01,362 - Så du har aldri gjort noe... - Nei, aldri. 142 00:18:01,445 --> 00:18:06,987 En av kollegaene mine på jobben snakker alltid om mine plaprende aper. 143 00:18:07,070 --> 00:18:10,654 Hun sier at jeg har mange som jeg må tie på et vis 144 00:18:10,737 --> 00:18:14,654 og bare være stille en stund, noe jeg syns er vanskelig. 145 00:18:14,695 --> 00:18:20,529 - Hun tror yoga hadde vært bra for meg. - Du må kjenne energien fra jorden... 146 00:18:20,820 --> 00:18:25,237 strømme opp gjennom beina, ditt kjønn, brystet og hodet 147 00:18:25,321 --> 00:18:30,112 og stråle ut gjennom fingrene som et tre eller hva som helst. 148 00:18:30,654 --> 00:18:35,821 - Man puster og stretcher. - Fins det noen enkel stilling... 149 00:18:35,904 --> 00:18:42,404 eller noe jeg kan gjøre hjemme hver morgen for å bli sentrert? 150 00:18:42,488 --> 00:18:45,654 - Nedadgående hund. - Ja, uten tvil. 151 00:18:45,738 --> 00:18:49,821 Ok, som er? Unnskyld, men jeg har ingen anelse... 152 00:18:51,154 --> 00:18:56,155 Noe sånt. Og du skal virkelig trykke ned håndflatene i gulvet. 153 00:18:56,238 --> 00:19:02,238 - Du vil holde igjen hælene på gulvet. - Ja, trykk tilbake. Sånn ja. 154 00:19:38,822 --> 00:19:44,822 - Ok, så hva faen handlet det om? - Aum mani padme hum. 155 00:19:45,239 --> 00:19:50,281 Det er et mantra som betyr: "Hill være juvelen i lotusen." 156 00:19:50,364 --> 00:19:53,656 - Nettopp... - Det er ikke betydningen, Matt... 157 00:19:53,739 --> 00:19:56,114 men hvordan det lyder. 158 00:20:18,656 --> 00:20:22,948 - Ok, så hva var poenget med det? - Det var balsam for sjelen, Matt. 159 00:20:23,031 --> 00:20:27,823 - Du har vel en sjel? - Ok, kveldens program. 160 00:20:27,906 --> 00:20:33,240 Først blir det middag og så fritid. Men først vendere dere dere mot 161 00:20:33,323 --> 00:20:36,948 personen som sitter til venstre og sier et ordentlig "hallo". 162 00:20:37,032 --> 00:20:39,323 Hva er et ordentlig "hallo"? 163 00:20:44,282 --> 00:20:46,490 Ok, jeg skjønner. 164 00:20:48,073 --> 00:20:50,282 Hallo. 165 00:20:52,990 --> 00:20:55,532 - Hyggelig å treffe deg. - Hei. 166 00:20:57,574 --> 00:20:59,824 Hei, Jess. 167 00:21:01,324 --> 00:21:03,449 Hei. 168 00:21:10,074 --> 00:21:12,449 Før vi lar dere gå... 169 00:21:14,074 --> 00:21:16,907 så vil jeg at dere blir litt mer primale. 170 00:21:17,991 --> 00:21:20,241 Gruppeklem. 171 00:22:09,992 --> 00:22:14,033 Jeg tror ikke at han hakket på deg med vilje, David. 172 00:22:14,117 --> 00:22:16,950 Det er bare sånn dette virker. 173 00:22:17,367 --> 00:22:22,867 Det skal finnes spenninger, du vet? Sånne ting. 174 00:22:27,617 --> 00:22:29,992 Men jeg har dårlig selvtillit. 175 00:22:30,075 --> 00:22:33,826 - Denne helgen kan hjelpe oss. - Det tviler jeg på. 176 00:22:34,451 --> 00:22:37,034 Men jeg er glad at du gir det en sjanse. 177 00:22:39,659 --> 00:22:41,826 Hva er dette? 178 00:22:44,034 --> 00:22:46,326 Jeg tror at det er en falafel. 179 00:22:47,409 --> 00:22:50,701 SENERE 180 00:22:52,076 --> 00:22:54,284 Bank, bank. 181 00:23:07,660 --> 00:23:10,660 Så hvordan begynte du med dette? 182 00:23:11,076 --> 00:23:14,535 Jeg var i India. Hippieleden, du vet. 183 00:23:15,076 --> 00:23:20,118 Goa, Varanasi, Puna... Kathmandu. 184 00:23:21,327 --> 00:23:23,493 Jeg bare søkte. 185 00:23:25,243 --> 00:23:27,452 Etter hva? 186 00:23:27,910 --> 00:23:31,077 Sannheten, opplysning. 187 00:23:33,035 --> 00:23:36,452 Autentisitet. Sånne ting. 188 00:23:37,535 --> 00:23:39,702 Og? 189 00:23:41,619 --> 00:23:44,244 Først trodde jeg at jeg ville bli buddhistmunk. 190 00:23:44,327 --> 00:23:47,285 - En munk? Du? - Ja. 191 00:23:48,452 --> 00:23:52,869 - Men siden traff jeg en sufi-sjeik. - Mener du en araber? 192 00:23:52,952 --> 00:23:56,536 - Sufier er mystiske muslimer, Jess. - Nettopp. 193 00:23:56,619 --> 00:24:02,619 Ja, han var en mystiker med magiske krefter og han sa at det var for lett 194 00:24:02,702 --> 00:24:11,036 å bli munk. Det vanskeligste er å være i denne verden, ikke av den. 195 00:24:11,869 --> 00:24:14,869 - Jeg forstår. - Så jeg kom tilbake... 196 00:24:14,953 --> 00:24:18,328 og nå prøver jeg lære ut alt jeg kan. 197 00:24:21,411 --> 00:24:23,619 Som er? 198 00:24:23,703 --> 00:24:27,244 Det er så mye. Hvor skal jeg begynne? 199 00:24:29,453 --> 00:24:32,870 - Vet du hva den sufiske poeten Rumi sa? - Nei. 200 00:24:36,620 --> 00:24:43,036 "Veien er staket ut. Hvis vi avviker fra den, dør vi." 201 00:24:47,745 --> 00:24:51,453 Vet du hva jeg tror, Matt? At om du... 202 00:24:53,912 --> 00:24:59,078 slipper all kynismen, vil du virkelig sette pris på det. 203 00:25:00,328 --> 00:25:02,662 Du kan ha rett. 204 00:25:04,995 --> 00:25:08,204 Hvorfor prøver han å undergrave meg? 205 00:25:09,620 --> 00:25:12,995 Du må ikke ta det personlig, David. 206 00:25:14,287 --> 00:25:19,121 Det kanskje blir en annens tur i morgen. Kanskje min. 207 00:25:20,787 --> 00:25:23,121 Jeg håper ikke det. 208 00:25:23,704 --> 00:25:30,579 Jung sa: "Den som ser bortenfor drømmer... og ser innsiden, våkner opp. 209 00:25:31,996 --> 00:25:38,746 Å kjenne til sitt egne mørke er det beste måten for å håndtere andres." 210 00:25:39,288 --> 00:25:42,663 Den eneste Young jeg kjenner til er Neil. Pappa elsker greiene hans. 211 00:25:43,371 --> 00:25:48,871 Carl Gustav Jung med "J" var en psykoanalytiker, Jess. 212 00:25:48,954 --> 00:25:51,871 Gud, du må synes at jeg er dum. 213 00:25:53,705 --> 00:25:59,496 Så du la buddhismen bak deg? Hva er du nå, muslim? 214 00:26:04,080 --> 00:26:06,246 Ikke si at du er kristen. 215 00:26:07,413 --> 00:26:09,663 Dessverre ikke. 216 00:26:09,705 --> 00:26:13,997 Problemet med de kristne... er at de ikke riktig forstår djevelen. 217 00:26:24,455 --> 00:26:27,955 - Vet du var Kierkegaard sa? - Hvem er det? 218 00:26:29,830 --> 00:26:32,914 "Ingen blir født uten å gråte... 219 00:26:33,539 --> 00:26:36,205 og ingen vender tilbake fra de døde." 220 00:26:39,080 --> 00:26:45,247 Ingen spør når du vil bli en del av verden eller når du vil forlate den. 221 00:26:49,206 --> 00:26:51,789 John! John! 222 00:26:51,914 --> 00:26:54,164 Tror du at de er ok? 223 00:26:58,414 --> 00:27:02,414 - Han virket litt ulykkelig. - Skinnet bedrar. 224 00:27:02,498 --> 00:27:05,789 - Lurer på hvor de skal? - Ta et bad, antar jeg. 225 00:27:11,331 --> 00:27:15,498 Hvor mange ganger skal jeg måtte si det? 226 00:27:17,040 --> 00:27:21,540 At du nekter å diskutere noe gjør meg så jævla forbannet! 227 00:27:21,581 --> 00:27:23,790 - Unnskyld! - Ja, du sier det. 228 00:27:23,873 --> 00:27:28,665 - Sexpraten får meg til å føle meg dårlig! - Men det er derfor vi er her! 229 00:27:28,748 --> 00:27:31,582 - Ikke skrik til meg! - Ikke skrik til stakkars John. 230 00:27:31,665 --> 00:27:33,832 Din forbannede tispe! 231 00:27:37,248 --> 00:27:39,415 Faen... 232 00:27:40,915 --> 00:27:43,665 - Jeg sa jo det. - Det lyder som om de har sex. 233 00:27:43,748 --> 00:27:47,582 - Hva slags sex liker du? - Det kommer an på hva du tilbyr. 234 00:27:49,374 --> 00:27:51,499 Ålreit. 235 00:28:10,791 --> 00:28:17,082 Kroppene våre bær på all stress og spenning vi kjenner gjennom hele livet. 236 00:28:17,874 --> 00:28:24,458 Håndterer vi dem ikke, blir problemene mønster av fysisk eller psykisk smerte. 237 00:28:35,374 --> 00:28:40,416 Ved å slippe på spenningene i sakrum. Jeg leter ikke bare etter hodepine... 238 00:28:40,500 --> 00:28:44,041 i hodet ditt, men søker over hele kroppen din. 239 00:28:55,417 --> 00:28:58,375 - Det er ingen fare... - Jeg... 240 00:29:03,208 --> 00:29:07,875 - Vil du ha hjelp til å kle på deg? - Hør her. Vil dere begge knulle meg... 241 00:29:08,667 --> 00:29:12,000 så er det ok, men vi må gjøre det i rekkefølge. 242 00:29:12,084 --> 00:29:15,292 Vi kaster kron og mynt og ser hvem som begynner. 243 00:29:17,250 --> 00:29:19,542 Jeg spøker. 244 00:29:21,334 --> 00:29:23,667 Herregud... 245 00:29:32,042 --> 00:29:35,251 - Hei, David. - God dag. 246 00:29:50,709 --> 00:29:54,501 God morgen. Du vil kanskje ha en massasje til? 247 00:29:55,501 --> 00:29:58,543 Du sier vel så til alle gutter, Cyn? 248 00:29:58,626 --> 00:30:00,960 Bare de riktig barnslige. 249 00:30:02,626 --> 00:30:05,168 Du er Jomfru. Ikke sant, David? 250 00:30:06,543 --> 00:30:09,001 - Hvordan visste du det? - Det er åpenbart. 251 00:30:09,085 --> 00:30:11,501 Pedantisk og ordentlig. 252 00:30:12,460 --> 00:30:14,710 Velstelte negler. 253 00:30:15,876 --> 00:30:18,960 Du trekker deg ofte tilbake i skallet ditt. 254 00:30:19,543 --> 00:30:22,793 Du har krepsen som ascendent, ikke sant, David? 255 00:30:22,877 --> 00:30:26,002 Jeg visste ikke at du var inne på astrologi. 256 00:30:26,085 --> 00:30:29,252 - Jeg er inne på alt mulig. - Som hva? 257 00:30:29,335 --> 00:30:31,543 Hedenske ritualer. 258 00:30:31,627 --> 00:30:34,544 Hvit magi. Sånne ting. 259 00:30:35,669 --> 00:30:41,544 Interessant. - David, nå vil jeg hjelpe deg å finne din indre styrke... 260 00:30:41,585 --> 00:30:45,044 og for å gjøre det trenger jeg virkelig å lese deg. 261 00:30:47,669 --> 00:30:53,002 - En tarot-lesing? - Jeg har aldri sett sånne kort. 262 00:30:53,086 --> 00:30:55,461 De var ikke tillatt i butikken. 263 00:30:58,711 --> 00:31:03,086 - Fører de ikke uflaks med seg? - La meg hente kortene. 264 00:31:05,627 --> 00:31:08,628 Du er i trygge hender, David. 265 00:31:13,419 --> 00:31:18,586 Er det noe du vil spørre kortene om? Noe du vil ha svar på? 266 00:31:18,669 --> 00:31:24,211 - Hva slags spørsmål? - Det er ok. Vi ser hvor vi havner. 267 00:31:27,753 --> 00:31:31,878 - Så det er en tarot-lesing? - Det er ikke akkurat tarot. 268 00:31:31,961 --> 00:31:35,753 Disse kortene benytter dyr som metaforer for menneskelige attributter. 269 00:31:35,836 --> 00:31:40,545 - Jeg liker å holde ting i naturen. - Jeg antar det. 270 00:31:40,628 --> 00:31:44,378 Jeg antar at det er logisk med tanke på hvor vi befinner oss. 271 00:31:47,045 --> 00:31:51,920 Ok. Ta åtte kort. 272 00:31:53,462 --> 00:31:57,129 Men ikke bare velg dem. Føl dem. 273 00:31:58,670 --> 00:32:01,129 Jeg skal definitivt forsøke. 274 00:32:29,671 --> 00:32:31,921 Ok... 275 00:32:33,671 --> 00:32:36,004 Begynn med dette kortet. 276 00:32:37,588 --> 00:32:39,963 Snu det. 277 00:32:42,296 --> 00:32:46,755 - Gaupe. - Gaupa symboliserer hemmeligheter. 278 00:32:47,213 --> 00:32:53,380 Oftest tyder det på noe som er skjult. Noe vondt. 279 00:32:54,213 --> 00:32:57,463 - Ja. - Noe du må spørre deg selv om. 280 00:32:57,588 --> 00:33:02,880 Gaupen holder ikke på hemmeligheter, men kjenner til hemmelighetene. 281 00:33:02,963 --> 00:33:05,172 Og nå dette kortet. 282 00:33:08,880 --> 00:33:11,463 Rensende frosk. 283 00:33:12,588 --> 00:33:16,963 - Hva syns du om verden, David? - Verden? 284 00:33:18,630 --> 00:33:20,839 Jeg... 285 00:33:21,672 --> 00:33:27,797 Jeg ser avsky. Kortet på dette stedet sier hva du føler om verden 286 00:33:27,880 --> 00:33:31,089 og folk i den. Det faktum at det er en rensende frosk 287 00:33:31,172 --> 00:33:36,297 antyder at du vil rense en del av smerten. 288 00:33:36,922 --> 00:33:40,256 En spesifikk person eller generelt. 289 00:33:40,339 --> 00:33:42,964 - Hvilket av dem? - Det får du fortelle. 290 00:33:43,047 --> 00:33:46,256 Du må kanskje spørre deg selv. 291 00:33:54,756 --> 00:33:58,131 - Oppe tidlig? - Helt siden fem. 292 00:33:58,631 --> 00:34:02,589 - Ok. Vi ses senere. - Ja. 293 00:34:06,839 --> 00:34:09,673 - Var du virkelig oppe så tidlig? - Nei. 294 00:34:10,465 --> 00:34:14,048 Jeg lå i sengen og tenkte på deg. 295 00:34:15,840 --> 00:34:20,465 - Det er et vakkert kort. - Så det er bra altså? 296 00:34:20,548 --> 00:34:26,215 Hadde det ikke vært opp-ned. Elgen symboliserer selvfølelse. 297 00:34:26,298 --> 00:34:31,048 Han bær geviret stolt, men siden det er opp-ned blir det omvendt. 298 00:34:31,132 --> 00:34:35,257 Selvfølelsen din har kanskje fått seg et slag tidligere. 299 00:34:36,007 --> 00:34:40,840 - Av en forelder kanskje? - Det er nesten alltid en forelder. 300 00:34:40,923 --> 00:34:45,299 Elgen henspeiler mer på den mannlige siden av deg, noe som tyder på en "han" 301 00:34:45,382 --> 00:34:51,549 kanskje en pappa som dukket deg eller ganske enkelt ikke var der. 302 00:34:52,715 --> 00:34:54,965 Nei... 303 00:34:55,715 --> 00:34:57,965 Ta dette kortet nå. 304 00:35:00,591 --> 00:35:05,466 Kortene representerer din fortid. At det er en mannlig elg og kvinnelig oter... 305 00:35:05,549 --> 00:35:10,924 - sier en hel del om deg. - Oteren representerer... 306 00:35:11,007 --> 00:35:17,758 kvinnelig medisin. Et antall timer i kvinnelig energi. 307 00:35:18,674 --> 00:35:21,549 Er det et godt kort? 308 00:35:24,091 --> 00:35:26,633 - Det er ikke dårlig. - Men ikke bra heller. 309 00:35:27,299 --> 00:35:31,591 Hva tror du at det sier om kvinnene i livet ditt? 310 00:35:39,175 --> 00:35:41,341 Det fins ingen. 311 00:35:42,883 --> 00:35:48,258 Jeg ser en som er ufølsom. Som oppfostrer og oppdrar. 312 00:35:48,466 --> 00:35:52,467 En kvinne som kommer i en leken oters skikkelse, men som svømmer av sted. 313 00:35:52,592 --> 00:35:57,633 Det er som å ha... nytelse og smerte i samme skapning. 314 00:35:58,675 --> 00:36:02,758 - Vi tar dette kortet. - Dette? 315 00:36:09,550 --> 00:36:14,009 Nåvel... Det er ikke bare en laks, David. 316 00:36:14,092 --> 00:36:16,759 - David. - Hva? 317 00:36:16,842 --> 00:36:21,175 - Det er ikke bare en laks, David. - Aldri sett noen dra laksen. 318 00:36:21,259 --> 00:36:23,634 Det er veldig uvanlig. 319 00:36:23,717 --> 00:36:27,592 Laksen symboliserer visdom og dyp indre kunnskap. 320 00:36:27,676 --> 00:36:31,301 Jeg ser det i deg, du er en vis laks. 321 00:36:31,384 --> 00:36:36,009 Lakser svømmer gjennom fæle vann, men vender tilbake alltid til fødestedet. 322 00:36:36,092 --> 00:36:41,176 - Laksen symboliserer en profet. - Ja, det gjør den. 323 00:36:41,593 --> 00:36:45,801 Vi holder i gang den gode energien. Ta dette kortet. 324 00:36:52,218 --> 00:36:58,468 - Hva er det? - Aggresjon, vold, konfrontasjon. 325 00:36:59,135 --> 00:37:05,968 Jeg ser en virkelig konflikt som må løses. Jeg ser i prinsipp død. 326 00:37:06,551 --> 00:37:13,802 Det betyr trolig at en del av deg dør. Kanskje din mangel på selvfølelse? 327 00:37:13,968 --> 00:37:18,093 Kanskje, men jeg ser en som fører en indre krig. 328 00:37:19,927 --> 00:37:24,718 I Varanasi lærte jeg en avansert meditasjonsteknikk 329 00:37:24,843 --> 00:37:31,219 der man stenger av sinnet for alt kaos og negative energier. 330 00:37:31,302 --> 00:37:34,802 Det bare forsvinner og man sitter rolig og stille. 331 00:37:34,927 --> 00:37:37,153 - Jeg kan gjøre det i flere timer nå. - Er det sant? 332 00:37:37,177 --> 00:37:40,260 Ja, ånden tar over kroppen. 333 00:37:41,594 --> 00:37:43,844 Sinnet mitt er så opptatt. 334 00:37:45,969 --> 00:37:49,261 Vil du at jeg hjelper deg med sinnet ditt, Jess? 335 00:37:53,177 --> 00:37:56,927 - Ja. - Ok. Det kan vi gjøre. 336 00:38:01,302 --> 00:38:03,678 Snu dette kortet, David. 337 00:38:07,428 --> 00:38:11,761 Du hadde rett, Joan. Flaggermusen innebærer gjenfødelse. 338 00:38:12,386 --> 00:38:14,511 Der ser du. 339 00:38:14,636 --> 00:38:18,719 Du har definitivt kommet til rett sted, David. Bare ved å være her 340 00:38:18,803 --> 00:38:23,136 sier universet at du gjennomgår en gjenfødelsesprosess. 341 00:38:23,220 --> 00:38:27,511 Flaggermusen er en sjaman som døde og ble født på nytt. 342 00:38:27,636 --> 00:38:29,970 Jeg kjenner det i deg. 343 00:38:30,095 --> 00:38:33,553 Det siste kortet burde avsløre hva vi trenger å vite. 344 00:38:43,595 --> 00:38:45,970 Frykter du døden, David? 345 00:38:46,303 --> 00:38:53,220 - Ravnen symboliserer magi. - Men magi som er både god og dårlig. 346 00:38:54,054 --> 00:38:57,720 Hvis du motarbeider den, kan den ødelegge deg. 347 00:38:58,179 --> 00:39:02,054 Hvis du frykter ravnen, vil den forfølge deg. 348 00:39:02,929 --> 00:39:08,179 Det er bare når vi lærer å akseptere at den blir vår venn og hjelper oss. 349 00:39:08,512 --> 00:39:16,054 Jeg ser seier, ødeleggelse og selvdestruktivitet. 350 00:39:20,596 --> 00:39:23,221 Selvdestruktivitet? 351 00:39:24,012 --> 00:39:28,013 Jeg... Vi vet alle hva døden er, ikke sant? 352 00:39:29,138 --> 00:39:31,763 Vi skal alle dø. 353 00:39:34,554 --> 00:39:37,721 Å leve er det som er vanskelig. 354 00:39:40,096 --> 00:39:45,388 - Hva? - Framtiden din er ikke skrevet i stein. 355 00:39:45,471 --> 00:39:49,430 Disse dyrene antyder en virkelig forandring. 356 00:39:49,471 --> 00:39:52,305 Jaså? 357 00:41:04,473 --> 00:41:07,473 Så kult. Får hvem som helst være med? 358 00:41:07,556 --> 00:41:10,890 - Jo flere desto bedre. - Fantastisk. 359 00:42:40,725 --> 00:42:43,516 Ok, alle sammen. 360 00:42:45,933 --> 00:42:48,517 Jeg vil dele noe. 361 00:42:51,017 --> 00:42:53,600 John og jeg har et problem. 362 00:42:55,933 --> 00:42:59,267 Dette var ingen ulykke, men... 363 00:42:59,642 --> 00:43:05,017 - jeg lager faktisk ting i tre. - Han lager fantastiske fløyter. 364 00:43:09,017 --> 00:43:13,642 For omtrent et år siden fikk vi vite at vi ikke kunne få barn... 365 00:43:14,975 --> 00:43:18,309 etter å ha prøvd i et par år. 366 00:43:20,017 --> 00:43:24,517 Dere forstår sikkert hvor vondt det er... 367 00:43:25,101 --> 00:43:28,226 hvis dere selv har opplevd noe lignende. 368 00:43:30,601 --> 00:43:36,809 Hver måned var mensen... min et par dager forsinket. 369 00:43:39,143 --> 00:43:42,268 Og hver måned var jeg overbevist om at jeg var gravid. 370 00:43:42,851 --> 00:43:47,101 Jeg ventet på at hun skulle komme ut fra badet. 371 00:43:48,393 --> 00:43:52,185 Forrige jul var hun tre dager over tiden. 372 00:43:55,018 --> 00:43:58,351 Vi var sikre og så glade. 373 00:43:59,226 --> 00:44:04,143 Vi gikk til og med på midnattsmessen... 374 00:44:04,310 --> 00:44:07,726 og på veien hjem begynte hun å blø. 375 00:44:10,102 --> 00:44:12,435 Stakkars dere. 376 00:44:13,893 --> 00:44:16,852 Vi lovte at det ikke skulle få komme mellom oss. 377 00:44:18,060 --> 00:44:21,727 Og hver måned ventet vi på rette dager... 378 00:44:22,768 --> 00:44:27,852 men det ble umulig å elske på... 379 00:44:27,935 --> 00:44:30,477 Vi ble så engstelige. 380 00:44:33,560 --> 00:44:36,102 Jeg var så sint. 381 00:44:42,686 --> 00:44:45,561 Vi gikk til en klinikk... 382 00:44:46,269 --> 00:44:50,977 og oppdaget at John ikke har noen spermier. 383 00:44:54,644 --> 00:44:57,727 Unnskyld, men kan han ikke befrukte eller... 384 00:44:57,811 --> 00:45:00,728 - Nei. - Merkelig. 385 00:45:03,144 --> 00:45:06,228 Dere forstår sikker hvordan han følte. 386 00:45:06,311 --> 00:45:09,644 Jeg bodde alene med moren min til hun gikk bort 387 00:45:09,728 --> 00:45:13,644 og det var derfor jeg kunne komme bort på en sånn helg. 388 00:45:13,728 --> 00:45:16,436 David... Ikke nå. 389 00:45:20,103 --> 00:45:24,978 - Sue? - John føler seg ikke lenger som en mann. 390 00:45:25,061 --> 00:45:31,103 Hva det nå betyr, og blir sjalu så fort noen ser på meg. 391 00:45:31,186 --> 00:45:34,103 Så klart jeg blir. De ser jo at jeg ikke kan gjøre deg gravid. 392 00:45:34,187 --> 00:45:36,478 Det er jeg sikker på at de ikke kan. 393 00:45:36,978 --> 00:45:39,228 Du vet ikke hvordan menn er. 394 00:45:41,312 --> 00:45:43,895 Jeg er så jævla forbannet! 395 00:45:47,812 --> 00:45:53,645 John... Hvis du slipper en del av sinnet... 396 00:45:55,020 --> 00:45:59,187 vil du føle mye bedre. Du får kanskje til og med sædceller. 397 00:46:00,937 --> 00:46:03,145 Ok... 398 00:46:04,812 --> 00:46:10,021 Forestill deg at dette er en mann som vil knulle kona di. 399 00:46:10,104 --> 00:46:15,062 - For helvete, Jim! - Kom an! Kom an da! 400 00:46:16,854 --> 00:46:19,312 Kom an da! Sånn ja! 401 00:46:20,104 --> 00:46:22,771 - Ja! - Kom an, John! Ut med det! 402 00:46:22,854 --> 00:46:25,271 Bra der! 403 00:46:27,104 --> 00:46:29,354 Fortsett! 404 00:46:30,729 --> 00:46:32,854 Ja! 405 00:46:40,396 --> 00:46:42,563 Det krevde stort mot. 406 00:46:45,896 --> 00:46:48,105 Hva handlet det om? 407 00:47:02,230 --> 00:47:04,897 Utrolig. 408 00:47:10,355 --> 00:47:14,105 - Faen så kult. - Hvilken kontroll. 409 00:47:17,480 --> 00:47:19,939 - Og det blåser. - Ja. 410 00:47:37,939 --> 00:47:41,606 - Vil noen ta et raskt bad? - Du kan regne med meg. 411 00:47:42,147 --> 00:47:44,481 - Vi blir gjerne med. - Jess? 412 00:47:44,564 --> 00:47:47,648 Jeg tror ikke det. Jeg skal ta en spasertur. 413 00:47:49,314 --> 00:47:51,564 Ok, da drar vi. 414 00:47:57,148 --> 00:48:02,940 - Noe imot at jeg blir med, Jess? - Nei, det er et fritt land. 415 00:48:18,523 --> 00:48:21,190 - Du er i utrolig form. - Jeg prøver. 416 00:48:21,273 --> 00:48:23,523 Cynthia er en heldig kvinne. 417 00:48:23,648 --> 00:48:28,648 Pam, du er en vakker, sexy kvinne. 418 00:48:29,898 --> 00:48:34,565 Saken er den at Cynthia virkelig liker deg og... 419 00:48:35,399 --> 00:48:39,440 du har kanskje ikke problemer med utroskap, men det har jeg. 420 00:49:01,982 --> 00:49:05,566 Jeg har tenkt mye på lesningen du gjorde og... 421 00:49:06,441 --> 00:49:09,024 Jeg tenker ofte på døden. 422 00:49:09,691 --> 00:49:15,941 Kortene pekte ikke på døden, David, men snarere utfordring og forandring. 423 00:49:16,024 --> 00:49:20,024 Hvis du vil bli forandret, er tiden inne nå. 424 00:49:20,108 --> 00:49:22,191 Jeg... 425 00:49:22,733 --> 00:49:25,191 Jeg vet ikke hva jeg vil. 426 00:49:26,400 --> 00:49:28,608 Er du sikker på det? 427 00:49:29,816 --> 00:49:31,941 Ganske. 428 00:49:34,358 --> 00:49:38,316 - Jeg vil bare være normal. - Hva er normalt, David? 429 00:49:46,192 --> 00:49:48,692 Så mye spenninger. 430 00:49:48,775 --> 00:49:51,192 Ok, ta av deg trøyen. 431 00:49:52,400 --> 00:49:56,192 - Hvorfor det? - Du trenger en massasje. 432 00:50:01,650 --> 00:50:05,067 - Jeg tror ikke at jeg riktig fatter. - På ordentlig? 433 00:50:05,109 --> 00:50:09,359 - Du trenger nok bare å slappe av litt. - Veganmat. 434 00:50:09,942 --> 00:50:12,192 Det er kjempegodt. 435 00:50:13,900 --> 00:50:17,026 Og jeg vet ikke hva jeg syns om Jim. 436 00:50:18,067 --> 00:50:20,442 Du må nok roe deg ned. 437 00:50:21,609 --> 00:50:26,734 Ser du ikke hva han gjør, Jess? Han skal hjelpe deg, ikke forsøke å knulle deg. 438 00:50:26,817 --> 00:50:29,442 - Herregud så grov du er. - Unnskyld. 439 00:50:29,526 --> 00:50:32,318 Han er faktisk en fantastisk mann. 440 00:50:39,151 --> 00:50:43,693 Hva tror du at Cynthia kjenner seg når han sikler over deg hele tiden? 441 00:50:43,776 --> 00:50:49,568 De har ikke et sånt låst forhold. - Hei, hvordan var badet? 442 00:50:49,651 --> 00:50:52,735 - Har du et minutt? - Ja visst. 443 00:50:54,276 --> 00:50:56,485 Jeg stikker. 444 00:50:56,568 --> 00:50:58,818 Hvordan går det? 445 00:50:59,610 --> 00:51:02,651 - Har du knullet Jim? - Du er jo akkurat som Matt. 446 00:51:02,735 --> 00:51:06,652 Nei, Pam. Jeg har ikke knullet ham som du så sjarmerende uttrykker det. 447 00:51:06,735 --> 00:51:09,777 - Og jeg har ingen planer om å gjøre det. - Løgner. 448 00:51:09,860 --> 00:51:14,068 Jeg kom for å slippe menn. Hvis du vil ha ham, er det toppen. 449 00:51:14,152 --> 00:51:18,027 - Men vil han ikke ha deg, beklager. - Tøyte! 450 00:51:30,860 --> 00:51:33,194 Bare slapp av. 451 00:51:53,569 --> 00:51:58,653 Jeg forlot akkurat et forhold med en som behandlet meg som dritt. 452 00:51:58,694 --> 00:52:02,403 - Hva gjorde han? - Alt du kan finne på. 453 00:52:02,694 --> 00:52:10,028 - Jeg var visst for feit for å knulle. - Du, feit? Pam, du er perfekt. 454 00:52:10,903 --> 00:52:16,195 Da jeg vel innså at han var dårlig for meg hadde jeg blitt besatt av ham. 455 00:52:16,861 --> 00:52:19,695 - Men du forlot ham til slutt? - Nei, han dumpet meg... 456 00:52:19,778 --> 00:52:23,945 og stakk med en jente som var halvparten så gammel og stor som jeg. 457 00:52:29,112 --> 00:52:32,237 De eneste vennene jeg virkelig har hatt, har vært kvinner. 458 00:52:33,445 --> 00:52:37,278 Pam... La meg være din venn. 459 00:52:43,403 --> 00:52:46,445 - Sånn ja... Skal vi gå tilbake? - Ja. 460 00:52:48,320 --> 00:52:52,820 Jeg mener... Jim er interessant, men det er alt. 461 00:52:53,612 --> 00:52:57,737 Jeg blir alltid tiltrukket av menn som ham, selv om det er dårlig. 462 00:52:58,112 --> 00:53:00,237 Tror du at han er dårlig? 463 00:53:44,905 --> 00:53:47,946 Jeg tror at det er på tide å jobbe litt. 464 00:53:48,030 --> 00:53:51,613 - Men det er vel ikke ekte arbeid? - Du syns kanskje ikke det... 465 00:53:51,738 --> 00:53:54,197 - fordi du ikke anstrenger deg nok. - Anstrenger meg? 466 00:53:54,280 --> 00:53:57,613 Ja, for å utforske hvem vi virkelig er. 467 00:54:00,197 --> 00:54:03,822 Dave, vil du finne ut hvem du virkelig er? 468 00:54:07,197 --> 00:54:09,864 - Jeg tror det. - Du tror det? 469 00:54:09,905 --> 00:54:14,655 - La ham være i fred. - Så vil du det? 470 00:54:16,822 --> 00:54:20,322 - Jeg hører deg ikke. - Ja! Ja! Ja! 471 00:54:21,989 --> 00:54:27,031 Ok, Dave. Kan du ikke fortelle litt om deg selv? 472 00:54:27,656 --> 00:54:33,239 - Hvor skal jeg begynne? - Ta din tid. Vi har ingen hast. 473 00:54:33,322 --> 00:54:38,031 Jeg jobber hardt, er nøye med detaljer og gjør få feil. 474 00:54:38,072 --> 00:54:41,573 Jeg er veldig lydig og gjør alltid som jeg får beskjed om. 475 00:54:42,198 --> 00:54:48,406 Jeg bruker penger forsiktig. Jeg er pedantisk som mor pleide å si. 476 00:54:50,906 --> 00:54:54,156 - Holder det? - Det avgjør du, David. 477 00:54:57,906 --> 00:55:02,073 Bryr dere dere om lekesoldater over hodet? Nei! 478 00:55:05,115 --> 00:55:07,323 Men de er livet mitt. 479 00:55:12,490 --> 00:55:15,698 Jeg har ikke en eneste venn. 480 00:55:17,323 --> 00:55:20,615 Ikke én eneste... Jeg ønsker at jeg var usynlig. 481 00:55:21,698 --> 00:55:23,865 Far hadde rett. 482 00:55:24,990 --> 00:55:29,448 - Jeg er et null. - Jeg antar at du vil bli forandret, Dave. 483 00:55:29,532 --> 00:55:34,324 - Jeg heter David, ikke Dave. - Du er bestemt, det er bra. 484 00:55:34,907 --> 00:55:38,115 Så hvordan vil du bli forandret, David? 485 00:55:39,657 --> 00:55:42,865 Jeg tror at jeg vil ha mer kontroll. 486 00:55:52,241 --> 00:55:55,699 Hva med sex, David? Vil du ha sex? 487 00:55:55,782 --> 00:55:57,991 Må vi, Jim? 488 00:56:03,574 --> 00:56:07,616 - Jeg håpte å gifte meg og få familie. - Det var ikke spørsmålet, Dave. 489 00:56:07,658 --> 00:56:12,574 Det er det jeg alltid gjør. Jeg har aldri spurt meg... 490 00:56:14,949 --> 00:56:17,741 Det er et vanskelig spørsmål, jeg... 491 00:56:19,116 --> 00:56:21,366 Jeg unngår det. 492 00:56:24,450 --> 00:56:30,533 Ja. Ja, det vil jeg. Jeg vil... 493 00:56:31,033 --> 00:56:33,450 - Virkelig... - Si det. 494 00:56:34,325 --> 00:56:38,825 - Si det! - Sex... 495 00:56:39,700 --> 00:56:41,992 Sex. 496 00:56:42,242 --> 00:56:45,325 Hvis du virkelig vil det, må du forandre deg. 497 00:56:45,825 --> 00:56:51,700 Jeg kan ikke forandre ansiktet mitt. Bli yngre. Jeg antar... Jeg vet ikke. 498 00:56:52,283 --> 00:56:55,534 - Jeg må bli mer bestemt. - Akkurat! 499 00:56:55,575 --> 00:57:00,367 Du må bli halvparten mann, halvparten udyr, for du er altfor snill! 500 00:57:00,450 --> 00:57:02,825 Og du er en mobber. 501 00:57:02,909 --> 00:57:05,950 Opp med deg. Kom an! 502 00:57:07,450 --> 00:57:14,367 La kroppsvæskene strømme. Vi kaller det "intensivkurs i bestemthet". Gratis. 503 00:57:14,451 --> 00:57:19,534 Ok, hør på meg. Jeg vedder på at du ikke har fått 504 00:57:19,617 --> 00:57:23,409 et eneste knull i hele livet ditt! 505 00:57:23,492 --> 00:57:27,618 Si noe til meg! Forsvar deg selv, din jævla idiot! 506 00:57:27,701 --> 00:57:31,659 - Dra til helvete. - David! Slå meg, ditt misfoster! 507 00:57:31,951 --> 00:57:37,118 Hva er ditt jævla problem? Hva er ditt jævla... 508 00:57:37,201 --> 00:57:41,993 Hva faen er galt med deg?! Du hakker på en gammel man! 509 00:57:42,076 --> 00:57:46,660 - Jim! Matt! - Slipp meg! Du slipper meg! 510 00:57:48,243 --> 00:57:50,910 Det er ok! 511 00:57:51,535 --> 00:57:54,618 Vi vet begge hva dette egentlig handler om. 512 00:57:55,035 --> 00:57:57,160 Ikke sant? 513 00:58:02,577 --> 00:58:04,952 Er du ok? 514 00:58:18,869 --> 00:58:23,369 Verden kan være riktig grusom. Man må være sterk. 515 00:58:24,160 --> 00:58:31,160 Jeg syntes ikke Jim gjorde rett, men han har rett. Du må stå opp for deg selv. 516 00:58:31,744 --> 00:58:35,661 - Jeg vil dra hjem. - Du må tilbake til gruppen. 517 00:58:37,244 --> 00:58:39,702 - Jeg kan ikke. - Jo, det kan du. 518 00:58:46,244 --> 00:58:51,411 Jeg vil at du virkelig tar deg tid til å utforske partneren din. 519 00:58:51,494 --> 00:58:57,536 Det fins ingen regler, men behold maskene på og ikke prat. 520 00:59:00,536 --> 00:59:06,078 Cyn? Jeg kjenner meg litt svimmel. Er det ok om jeg står over denne? 521 00:59:06,161 --> 00:59:09,036 - Ok, jeg tar din plass. - Takk. 522 01:02:42,290 --> 01:02:45,207 Har du lest kritikkene, Jim? 523 01:02:45,749 --> 01:02:47,957 Ja... 524 01:02:48,291 --> 01:02:50,541 Har du virkelig det? 525 01:02:51,374 --> 01:02:53,582 Ja. 526 01:02:58,249 --> 01:03:01,166 "Jeg vet at det var nytt for meg, men det var intenst. 527 01:03:01,249 --> 01:03:04,333 Jim er en veldig interessant, men kompleks person. 528 01:03:05,124 --> 01:03:07,416 Jeg ville bare si det." 529 01:03:10,124 --> 01:03:12,416 Nåvel... 530 01:03:20,041 --> 01:03:27,833 Hva mente du i dag da du sa til Matt at dere begge visste hva det handlet om? 531 01:03:33,000 --> 01:03:35,583 Jim, er det noe du ikke forteller meg? 532 01:03:36,417 --> 01:03:38,500 Nei. 533 01:03:43,708 --> 01:03:50,084 Matt er beta-hannen i en gruppe med mange vakre kvinner 534 01:03:50,125 --> 01:03:53,417 og han liker ikke det faktum at de er interessert i meg, alfaen. 535 01:03:53,917 --> 01:03:57,292 Det var det kommentaren handlet om. 536 01:04:02,250 --> 01:04:06,709 Og David da? Hvorfor er du så slem mot ham? 537 01:04:06,792 --> 01:04:11,834 Cynthia, du vet hvordan dette virker. Han har ekte problemer. 538 01:04:11,917 --> 01:04:15,709 Han har aldri blitt elsket og jeg har ikke tid å gå til bunns med det. 539 01:04:15,792 --> 01:04:20,417 - Ser du ikke hva du gjør mot oss? - Jeg elsker disse folkene. 540 01:04:20,501 --> 01:04:25,959 Jeg elsker David. Der det fins mørke fins det lys. 541 01:04:26,501 --> 01:04:30,001 For å kunne lege ham, må jeg såre ham. 542 01:04:41,918 --> 01:04:44,126 Elsker du meg, Jim? 543 01:04:45,835 --> 01:04:48,376 Skal vi ha denne samtalen igjen? 544 01:04:56,252 --> 01:05:00,085 LØRDAG KVELD 545 01:05:02,793 --> 01:05:08,418 Ok. Dette er vår siste kveld, så la oss gjøre den minneverdig. 546 01:05:08,960 --> 01:05:13,085 Jeg skal tenne et stort bål og så skal vi ha ordentlig moro. 547 01:05:13,752 --> 01:05:17,460 - Regn med oss. - Joan og jeg tar en spasertur. 548 01:05:18,544 --> 01:05:20,710 Ikke sant, Joan? 549 01:05:21,627 --> 01:05:25,960 - Du kan vel bli med oss, David? - Takk, men... 550 01:05:27,294 --> 01:05:32,919 Det fins en komplett 9. legion på auksjon, jeg må studere katalogen. 551 01:05:33,002 --> 01:05:35,127 Ålreit. 552 01:05:35,336 --> 01:05:37,502 Vi setter i gang. Kom an. 553 01:05:54,586 --> 01:06:02,336 Du vet ikke hva som skjer. Du hører ikke... og du ser ikke. 554 01:06:03,503 --> 01:06:06,420 Man innser ikke at man ikke kan flykte. 555 01:06:09,170 --> 01:06:11,378 Det ventet du ikke, hva? 556 01:06:11,711 --> 01:06:15,170 - Jeg tenkte at vi skulle ta stoff. - Litt av en duft. 557 01:06:16,586 --> 01:06:18,920 - Gress? - Er det trygt? 558 01:06:19,003 --> 01:06:21,253 Det er på tide å slippe taket, baby. 559 01:06:22,253 --> 01:06:25,253 Og dette fikset jeg i går. 560 01:06:39,379 --> 01:06:41,795 Hold det nede så lenge dere kan. 561 01:06:45,629 --> 01:06:48,837 - Skal du også ta? - Det har jeg alt gjort. 562 01:06:56,962 --> 01:07:03,462 Snart får dere kontakt med "madre". Den kvinnelige, universelle energien. 563 01:07:05,296 --> 01:07:07,379 Jeg er redd. 564 01:07:07,921 --> 01:07:11,171 Jess, det er på tide å få kontakt med naturen. 565 01:07:12,254 --> 01:07:14,546 Jeg vil være nær John. 566 01:07:17,421 --> 01:07:19,546 Hva er dette? 567 01:07:39,171 --> 01:07:41,380 Jeg er redd. 568 01:07:42,213 --> 01:07:44,297 Hvorfor? 569 01:07:49,172 --> 01:07:51,463 Jeg vil elske med deg. 570 01:07:55,963 --> 01:07:58,047 Ok. 571 01:08:54,715 --> 01:08:58,090 - Du må være kald. - Det driter jeg i. 572 01:09:00,965 --> 01:09:06,007 - Alt blir bra, vet du. - Jeg håper det. 573 01:09:06,798 --> 01:09:09,048 Som det var tidligere. 574 01:09:31,424 --> 01:09:37,215 Herregud! Men skatt, hva skjedde? 575 01:09:38,049 --> 01:09:40,174 Du må være iskald. 576 01:09:40,507 --> 01:09:43,007 Herregud... Kom an. 577 01:09:43,549 --> 01:09:46,507 Jeg har bare hatt problemer med menn. 578 01:09:47,549 --> 01:09:51,049 - Så alle menn er svin? - Ja, de jeg har møtt. 579 01:09:53,299 --> 01:09:57,591 Du burde prøve David. Han er ganske følsom. 580 01:09:59,174 --> 01:10:02,383 Du har sikkert nok testosteron for dere begge. 581 01:10:06,008 --> 01:10:09,466 Du er en sånn jævla skuffelse. 582 01:10:21,508 --> 01:10:23,675 - Jim! - Ja? 583 01:10:26,216 --> 01:10:28,717 - Hjelp oss. - Ja da. 584 01:10:29,758 --> 01:10:31,842 - Vi legger ham i sengen. - Ja. 585 01:10:33,258 --> 01:10:38,467 - Det er ingen fare. - Kom an, gutten. Forsiktig. 586 01:10:43,383 --> 01:10:50,925 Du og jeg er ikke som de andre. Vi er ikke som de vanlige dødelige. 587 01:10:50,967 --> 01:10:56,634 Vi er ikke som Matt, Cynthia eller... David. 588 01:10:57,259 --> 01:11:00,925 Nei, vi kjenner til ting som de aldri vil forstå 589 01:11:01,009 --> 01:11:05,467 og vi føler ting som de aldri vil føle og vi kan gjøre ting 590 01:11:05,551 --> 01:11:08,551 de aldri ville våge å prøve. 591 01:11:10,176 --> 01:11:14,676 Iblant syns jeg synd på dem. Ja, jeg syns faktisk synd på dem. 592 01:11:18,342 --> 01:11:22,718 SØNDAG MORGEN 593 01:11:37,968 --> 01:11:40,343 - God morgen, David. - God morgen. 594 01:11:41,676 --> 01:11:45,510 - Så du eier en lekebutikk? - Ja. 595 01:11:46,343 --> 01:11:51,635 Ikke at noen tar det på alvor, men det er det eneste jeg er flink til. 596 01:11:52,218 --> 01:11:55,135 Det fins sikkert andre ting også. 597 01:11:55,593 --> 01:11:59,010 Jeg vet nok alt som går å vite om soldat-replikaer. 598 01:11:59,093 --> 01:12:01,177 Det gjør du sikkert. 599 01:12:07,510 --> 01:12:11,177 Du nevnte moren din noen ganger, David. Hvordan var hun? 600 01:12:13,427 --> 01:12:17,135 - Hun døde av kreft. - Jeg beklager. 601 01:12:17,219 --> 01:12:20,260 - Faren min også. - Min også. 602 01:12:21,052 --> 01:12:24,927 De var veldig ulykkelige og veldig strenge. 603 01:12:26,136 --> 01:12:28,344 Og... 604 01:12:31,302 --> 01:12:33,802 Jeg hadde ingen venner. 605 01:12:35,469 --> 01:12:39,344 Det var vanskelig for meg å leke med andre barn. 606 01:12:40,011 --> 01:12:42,636 Jeg trodde alltid de hatet meg. 607 01:12:44,303 --> 01:12:47,678 - Jeg var for røff. - Det er man som gutt. 608 01:12:48,011 --> 01:12:52,803 Nei... Du forstår ikke. 609 01:12:55,678 --> 01:13:00,428 Jeg... Jeg skadet virkelig denne jenta. 610 01:13:06,428 --> 01:13:11,386 La oss holde kontakten etter dette. Du får komme og se verkstedet mitt. 611 01:13:11,470 --> 01:13:17,470 Jeg vet ingenting om tre. Jeg har også et verksted, men... 612 01:13:22,178 --> 01:13:24,595 soldatene mine er av stål. 613 01:13:31,303 --> 01:13:35,220 Så jeg har notert at noen av oss begynt å slippe sine gamle vaner. 614 01:13:35,304 --> 01:13:39,804 - Halleluja. - Det var tøft for flere av dere i går. 615 01:13:42,845 --> 01:13:45,387 Hvem vil begynne? 616 01:13:45,804 --> 01:13:50,596 Jeg vet ikke hva faen du ga oss, men jeg var helt borte. 617 01:13:50,721 --> 01:13:54,054 - Det var ayahuasca, min venn. - Det søramerikanske? 618 01:13:54,137 --> 01:13:58,471 - Han tror at han er sjaman. - Hva om noen hadde hatt høyt blodtrykk? 619 01:14:00,137 --> 01:14:03,971 - Jeg fikk forferdelige hallusinasjoner. - Av hva? 620 01:14:04,054 --> 01:14:06,221 Tortur, voldtekt og sånt. 621 01:14:06,388 --> 01:14:09,721 - Offer eller utøver? - Kjempegøy. 622 01:14:13,179 --> 01:14:15,471 Hva med deg, Matt? 623 01:14:18,554 --> 01:14:23,013 Jeg husker at jeg gikk ned i innsjøen. 624 01:14:25,555 --> 01:14:28,721 - Men ikke noe annet. - Vi fant deg halvnaken... 625 01:14:29,513 --> 01:14:32,596 - gående langs veien. - Jeg har et vagt minne. 626 01:14:32,680 --> 01:14:34,971 Hvorfor var du avkledd, Matt? 627 01:14:36,888 --> 01:14:40,638 - Si det du. - Nei, fortell. 628 01:14:41,805 --> 01:14:47,097 Jeg husker at Matt tok av seg klærne og hoppet i vannet. 629 01:14:47,180 --> 01:14:50,638 Jaså? Takk for at du hjalp meg tilbake. 630 01:14:51,472 --> 01:14:54,722 Vil noen andre dele noe? 631 01:14:55,430 --> 01:14:59,055 - Jeg har ingenting å si. - Det er ok, Jess. 632 01:14:59,139 --> 01:15:01,305 Du trenger ikke si noe. 633 01:15:01,639 --> 01:15:04,347 Eller forresten... 634 01:15:04,722 --> 01:15:08,639 Jeg vil gjerne vite hvorfor jeg våknet halvnaken. 635 01:15:11,764 --> 01:15:15,972 Jeg vet ikke riktig, men jeg er ganske sikker på at jeg hadde sex. 636 01:15:16,056 --> 01:15:18,472 - Fint for deg. - Faen ta deg! 637 01:15:18,556 --> 01:15:22,556 - Kom an! - Jeg tror ikke Jess trenger dette nå. 638 01:15:23,556 --> 01:15:25,847 Jeg vil dra hjem... 639 01:15:44,306 --> 01:15:47,931 - Jess? - Hvorfor skulle jeg ha hatt sex? 640 01:15:48,640 --> 01:15:51,390 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke ville det. 641 01:15:51,806 --> 01:15:54,931 Mener du at noen tvang seg på deg? 642 01:15:55,348 --> 01:15:59,223 - Det var kanskje bare et mareritt. - Skal jeg ringe politiet? 643 01:15:59,598 --> 01:16:03,223 Og si hva? At noen hadde en våt drøm? Det er ingen forbrytelse, Davey boy. 644 01:16:03,307 --> 01:16:05,598 Men voldtekt er det. 645 01:16:05,682 --> 01:16:09,140 - Kan vi bytte tema? - Nei, det kan vi ikke. 646 01:16:11,848 --> 01:16:15,557 - Jeg tror at vi må utforske tillit. - Spøker du? 647 01:16:16,098 --> 01:16:18,849 Er tillit noe du har vansker med, Matt? 648 01:16:18,932 --> 01:16:22,140 Det er vanskelig med tillit midt i all denne ondskapen. 649 01:16:22,224 --> 01:16:25,015 Vil du si mer, David? 650 01:16:30,099 --> 01:16:33,265 - Nei. - Jess, det var ikke meg. 651 01:16:33,349 --> 01:16:36,807 - Du husker jo ikke. - Det er viktig at du vet det. 652 01:16:36,891 --> 01:16:39,849 - Jeg ville aldri skade noen. - Du ble kanskje revet med... 653 01:16:39,932 --> 01:16:45,391 Nei, det hadde jeg ikke blitt. Dere tror jeg bare er en macho... 654 01:16:45,474 --> 01:16:47,891 Ja, omtrent. Du sa det. 655 01:16:53,933 --> 01:16:56,308 Hele familien min... 656 01:16:58,349 --> 01:17:01,224 mente at de hadde rett til en del. 657 01:17:01,974 --> 01:17:04,349 Hva mener du? 658 01:17:07,183 --> 01:17:09,600 Onkelen min... 659 01:17:11,600 --> 01:17:16,641 giftet seg aldri eller fikk noen egne barn. 660 01:17:17,016 --> 01:17:19,266 Akkurat som deg, Davey. 661 01:17:23,683 --> 01:17:27,433 Han pleide å være barnevakt for meg og lillesøsteren min. 662 01:17:30,683 --> 01:17:35,808 Og av en grunn var han bare interessert i meg og ikke Jo. 663 01:17:41,809 --> 01:17:43,850 Han pleide å... 664 01:17:44,434 --> 01:17:46,600 kle av meg. 665 01:17:51,142 --> 01:17:53,559 Masturbere meg... 666 01:17:58,726 --> 01:18:02,226 Han lot meg suge på kukken hans til jeg ble kvalt. 667 01:18:03,267 --> 01:18:08,059 Han sa at om jeg noensinne fortalte noen, ville han gjøre det med Jo. 668 01:18:08,726 --> 01:18:13,017 Han sa at han ville drepe henne og la meg drikke blodet hennes. 669 01:18:14,434 --> 01:18:18,893 Da jeg var elleve var jeg for gammel for ham, så han begynte med henne. 670 01:18:22,059 --> 01:18:24,351 Hun var bare sju. 671 01:18:29,226 --> 01:18:32,768 Jeg ville aldri noensinne skade deg, Jess. 672 01:18:33,310 --> 01:18:37,601 Siden kan jeg ikke engang fysisk... 673 01:18:37,643 --> 01:18:39,935 Herregud, ikke en til. 674 01:19:17,935 --> 01:19:21,436 Da vi nærmer oss slutten på reisen... 675 01:19:21,602 --> 01:19:27,061 hadde vært det bra at som Cynthia sa, poengtere viktigheten av tillit. 676 01:19:29,977 --> 01:19:34,894 Det fins en gammel, etablert teknikk som vi syns fungerer godt. 677 01:19:37,978 --> 01:19:41,186 Hvis dere kunne... Ja, puter er kjempebra. 678 01:19:44,561 --> 01:19:47,103 Ja, bare ta bort disse. 679 01:19:49,519 --> 01:19:51,603 Ok. 680 01:19:55,395 --> 01:19:58,520 Klar? Snurr rundt. 681 01:19:58,895 --> 01:20:02,228 En, to, tre. Stopp. 682 01:20:17,062 --> 01:20:19,270 Ok. Kjør! 683 01:20:29,187 --> 01:20:33,312 - Din tur, Dave. - Jeg heter David... ikke Dave. 684 01:20:33,395 --> 01:20:37,395 D-A-V-I-D. 685 01:20:49,271 --> 01:20:51,562 Klar? 686 01:20:53,354 --> 01:20:55,604 Bli der til jeg gir deg signalet. 687 01:20:56,687 --> 01:21:02,646 Jeg tar dette selv. Det er ok, jeg fanger ham. Det er ok. 688 01:21:11,271 --> 01:21:13,938 Klar? Kjør! 689 01:21:16,229 --> 01:21:18,813 - Gikk det bra? - David! 690 01:21:18,896 --> 01:21:21,188 Nå snakker vi tillit. 691 01:21:23,105 --> 01:21:25,188 Jeg stolte på dem. 692 01:21:26,438 --> 01:21:28,688 Ikke deg. 693 01:21:45,355 --> 01:21:49,813 La oss gå ut, alle sammen. Vi kan ta en spasertur... 694 01:21:50,980 --> 01:21:54,230 - og prate. - Ja, gå bevisst til stede. 695 01:21:54,355 --> 01:21:59,105 - Bevisst til stede? Så passende. - Buddhistene har alltid kunnet det. 696 01:21:59,189 --> 01:22:01,522 Men du er jo ikke buddhist. 697 01:22:02,647 --> 01:22:04,939 Samme det. 698 01:22:07,606 --> 01:22:09,939 Det føles som om... 699 01:22:12,147 --> 01:22:15,064 noe fælt har hendt her. 700 01:22:16,481 --> 01:22:18,897 Og du later som ingenting. 701 01:22:18,981 --> 01:22:22,522 Og hva er dette fæle? 702 01:22:22,606 --> 01:22:26,398 - Det verste er at du har hatt sex. - Men jeg kom ikke hit for sex! 703 01:22:28,606 --> 01:22:32,189 - Jeg kom hit for å prate. - For å prate? 704 01:22:32,273 --> 01:22:37,231 "Jeg er så fascinert av forholdet mellom menn og kvinner." For helvete. 705 01:22:37,273 --> 01:22:40,565 Det holder, Jim. Gå herfra om du har tenkt å være sånn. 706 01:23:39,066 --> 01:23:42,649 Ok. La oss gå bevisst til stede. 707 01:23:42,732 --> 01:23:45,732 - Hvordan gjør man det? - På hodet? 708 01:23:45,816 --> 01:23:49,108 Nei, Matt. På føttene. 709 01:23:49,149 --> 01:23:53,733 Jeg kan prate i timer om den buddhistiske opprinnelsen, men vi har ikke tid. 710 01:23:53,858 --> 01:23:56,858 - Takk og lov. - Det handler om konstant tilstedeværelse. 711 01:23:56,983 --> 01:24:01,691 I tankene, følelsene, kroppslige fornemmelser og alt dette. 712 01:24:03,066 --> 01:24:07,691 Vi kan arbeide, leke og leve bevisst til stede 713 01:24:07,775 --> 01:24:11,108 men å gå er en veldig enkel måte å være til stede på. 714 01:24:11,608 --> 01:24:14,733 - Hvordan? - Jeg skal vise dere. 715 01:24:14,816 --> 01:24:19,066 Når du går kjenner du følelsen når foten rører bakken. 716 01:24:19,150 --> 01:24:23,483 Først hælene, sålen og tærne. 717 01:24:23,525 --> 01:24:27,275 - Merk hvordan det føles når foten løfter. - Og hva skal det være godt for? 718 01:24:27,358 --> 01:24:31,150 Det gjør en sentrert og kan redusere angst og stress. 719 01:24:32,650 --> 01:24:36,317 - Gå hvor dere vil. - Men gjør det langsomt. 720 01:24:36,692 --> 01:24:41,900 Kjenn det som fins omkring dere. Se, smak på luften, kjenn brisen. 721 01:25:19,901 --> 01:25:22,734 - Er du ok, Jess? - Det er ingen fare. 722 01:25:22,818 --> 01:25:26,901 - Det bevisste nærværet hjelper kanskje. - Herregud, Joan, vi er alle voksne her. 723 01:25:26,985 --> 01:25:29,860 Hold opp med det tøvet! 724 01:26:21,819 --> 01:26:26,111 - Vær forsiktig med snerten, Dave. - Faen ta deg! 725 01:27:01,653 --> 01:27:05,986 Du mest feminine nord. Fertil og stabil. 726 01:27:06,361 --> 01:27:10,153 Kilden til struktur, vekst og livet selv. 727 01:27:10,237 --> 01:27:15,945 Ær denne sirkel med din vitalitet. Jeg ønsker jorden velkommen her og nå. 728 01:27:16,070 --> 01:27:20,445 Jeg kaller på deg, Isis, du vennlige og kjærlige gudinne... 729 01:27:20,570 --> 01:27:25,820 å lede meg og alle de jeg verner om her trygt inn i lyset. 730 01:27:33,529 --> 01:27:39,946 Takk, du ærbare gudinne. Dra om du må eller bli om du vil. 731 01:27:42,862 --> 01:27:46,696 Vokter av de nordre vakttårnene og jordens krefter. 732 01:27:46,779 --> 01:27:50,779 Takk for at du æret denne sirkel. Vend nå tilbake til ditt jordiske rike 733 01:27:50,862 --> 01:27:54,154 uten å skade noen langs veien. La det bli på dette vis. 734 01:27:54,696 --> 01:27:57,904 La sirkelen være åpen, men ubrutt. 735 01:28:07,404 --> 01:28:12,529 Ålreit... Jeg syns at vi burde avslutte med en gruppemeditasjon. 736 01:28:15,613 --> 01:28:17,863 Hvor er Joan? 737 01:28:18,946 --> 01:28:22,113 Unnskyld at jeg er sen. 738 01:28:22,905 --> 01:28:25,071 La oss begynne. 739 01:28:27,071 --> 01:28:30,447 Kan vi bare slutte med dette tøvet, takk. 740 01:28:30,530 --> 01:28:33,655 Det er en gruppebeslutning, Matt. 741 01:28:33,947 --> 01:28:37,405 - Han tror kanskje at han er lederen? - Jeg trodde at vi var likemenn, Jim. 742 01:28:37,488 --> 01:28:39,655 Ja, hold opp. 743 01:28:41,780 --> 01:28:44,697 Vi er nesten ferdige. La oss bare... 744 01:28:47,280 --> 01:28:51,114 La oss bare diskutere hvor langt vi har kommet på reisen vår. 745 01:28:52,572 --> 01:28:55,780 Det føles som om jeg har kjent dere hele livet. 746 01:28:58,322 --> 01:29:01,614 Denne helgen har vært toppen for oss, ikke sant? 747 01:29:02,905 --> 01:29:05,364 Tross all galskap. 748 01:29:06,822 --> 01:29:11,656 - Hva med deg, David? - Jeg kom på en oppdagelseshelg... 749 01:29:11,739 --> 01:29:16,197 og jeg har ikke blitt skuffet... på mer enn en måte. 750 01:29:17,489 --> 01:29:19,697 Fortell, David. 751 01:29:21,156 --> 01:29:24,698 - Nei takk. - David. Del med oss. 752 01:29:28,948 --> 01:29:35,198 Jeg har oppdaget at folk ikke alltid er... det de virker som. 753 01:29:37,240 --> 01:29:41,948 De later som om vil hjelpe deg og være vennlig, men... 754 01:29:42,573 --> 01:29:45,948 de er egentlig sadistiske... 755 01:29:46,740 --> 01:29:48,990 og vil skade deg. 756 01:29:52,698 --> 01:29:55,948 Det er det jeg har oppdaget på min reise, Cynthia. 757 01:29:57,865 --> 01:30:01,073 - Snakker du om noen spesiell, Dave? - Gi meg den! 758 01:30:01,157 --> 01:30:05,323 Jeg har fått nok av deg og din jævla dritt, ok? 759 01:30:05,907 --> 01:30:09,032 - Dra til helvete, Matt. - Du har mobbet ham siden første dag. 760 01:30:09,115 --> 01:30:11,865 Er det så du får dine kick? 761 01:30:12,282 --> 01:30:14,532 Og hvordan får du dine? 762 01:30:15,865 --> 01:30:18,782 Ved å la familien din knulle deg i omganger? 763 01:30:18,865 --> 01:30:22,240 - Hold opp, Jim! - Dere er en jævla skam! 764 01:30:22,324 --> 01:30:26,991 Beklager, Cyn, ser jeg en av annonsene deres igjen, ringer jeg politiet. 765 01:30:27,032 --> 01:30:29,699 Folk må beskyttes fra ham! 766 01:30:30,366 --> 01:30:34,657 - Det er tåpelig. - Deres selvgode... 767 01:30:37,574 --> 01:30:39,866 Og du er en voldtektsmann! 768 01:30:43,699 --> 01:30:45,908 Jim! Jim! 769 01:30:48,658 --> 01:30:50,991 Hun kalte ham voldtektsmann. 770 01:30:51,658 --> 01:30:53,908 Ja... 771 01:31:10,075 --> 01:31:12,491 Jeg tar meg av dette. 772 01:31:27,367 --> 01:31:29,533 Er det kavaleriet? 773 01:31:30,950 --> 01:31:33,159 Ikke si at det bare er du. 774 01:31:37,075 --> 01:31:39,242 Jeg er livredd. 775 01:31:41,867 --> 01:31:44,159 Så hva skjer nå? 776 01:31:46,159 --> 01:31:48,492 Skal vi leke med soldatene? 777 01:31:51,284 --> 01:31:55,492 Soldatene mine... føler ingen smerte, Jim. 778 01:31:57,034 --> 01:31:59,784 Men de du leker med, gjør det. 779 01:32:00,659 --> 01:32:07,076 De kommer til deg for hjelp, men du sårer og ydmyker dem og verre. 780 01:32:08,409 --> 01:32:10,659 Men du hadde rett. 781 01:32:14,451 --> 01:32:16,659 Jeg trengte å forandre meg. 782 01:32:17,743 --> 01:32:21,243 Pris herren for at denne helgen lært deg noe. 783 01:32:21,659 --> 01:32:23,868 Ja, det har den. 784 01:32:31,326 --> 01:32:33,451 Den vekket udyret i meg. 785 01:32:35,493 --> 01:32:38,868 - Sier du det? - Men du burde respektert meg mer. 786 01:32:39,535 --> 01:32:43,202 Du må fortjene respekten min, Davey boy. 787 01:32:44,118 --> 01:32:46,827 - Gjør jeg? - Ja. 788 01:32:50,327 --> 01:32:52,577 Slik? 789 01:33:35,703 --> 01:33:40,786 Har du noen hjemme eller i student- korridoren som kan ta seg av deg, Jess? 790 01:33:45,828 --> 01:33:50,161 Ja, jeg mener... Romkameratene mine er hjemme, men... 791 01:33:50,745 --> 01:33:54,286 neste gang jeg har leseuke, prøver jeg å besøke foreldrene mine. 792 01:34:04,120 --> 01:34:06,953 Matt, vi må dra nå. 793 01:34:07,453 --> 01:34:09,703 Her, telefonen din. 794 01:34:10,078 --> 01:34:12,370 Vær så snill, ring politiet. 795 01:34:13,328 --> 01:34:18,287 - Hallo. Mistet skjorta? - Jeg vet ikke hvor den ble av. 796 01:34:19,037 --> 01:34:23,787 - Kom, David. Vi må dra nå. Hvor er Jim? - Aner ikke. 797 01:34:25,329 --> 01:34:27,954 Hils ham fra meg. 798 01:34:36,121 --> 01:34:38,287 Ha det. 799 01:35:32,705 --> 01:35:37,872 Du får bli mitt nye prosjekt. Holde deg i hånden, fikse nye klær... 800 01:35:38,413 --> 01:35:41,497 - og gjøre deg gatesmart. - Takk. 801 01:35:41,580 --> 01:35:45,830 - Men jeg er fornøyd som jeg er. - Jeg kan se deg som hipster. 802 01:35:47,414 --> 01:35:52,872 - Du besøker oss vel? - Jeg vet ikke hvordan framtiden ser ut. 803 01:35:57,872 --> 01:36:02,414 Jeg beklager det som hendte deg. Med familien din. 804 01:36:04,997 --> 01:36:08,997 Så jeg... er ikke lenger en neandertaler? 805 01:36:10,247 --> 01:36:12,331 Det har jeg aldri sagt. 806 01:36:17,664 --> 01:36:20,081 Jeg er en anelse bekymret for Jim. 807 01:36:23,289 --> 01:36:27,456 - Er ikke du? - Nei. Han kommer når det passer ham. 808 01:36:29,789 --> 01:36:31,873 Men... 809 01:36:32,248 --> 01:36:37,790 hva om han kommer tilbake og ser oss kysse eller noe? 810 01:36:38,665 --> 01:36:41,873 Han sa alltid at vi hadde et åpent forhold. 811 01:36:44,331 --> 01:36:48,623 Jeg vil ha deg... og jeg vet at du vil ha meg. 812 01:36:51,998 --> 01:36:54,207 Men hva om han kommer tilbake? 813 01:36:58,332 --> 01:37:00,540 Vi kan alltids drepe ham. 814 01:37:11,874 --> 01:37:14,832 NOEN MÅNEDER SENERE 815 01:37:15,540 --> 01:37:18,040 Politiet lette i noen dager. 816 01:37:19,832 --> 01:37:22,040 Men uten større entusiasme. 817 01:37:23,124 --> 01:37:25,499 De fant aldri liket. 818 01:37:28,457 --> 01:37:33,124 Snart gikk de videre til andre saker og lot ham ligge og råtne. 819 01:37:36,249 --> 01:37:39,958 Cynthia lå ikke søvnløs over sin forsvunne mann. 820 01:37:41,291 --> 01:37:45,166 Og snart var Joan i et lidenskapelig og ærlig forhold med henne. 821 01:37:46,416 --> 01:37:49,874 Og etter noen måneder av respektfull stillhet... 822 01:37:49,999 --> 01:37:52,624 bestemte de seg for at Jim aldri ville komme tilbake 823 01:37:52,708 --> 01:37:55,750 så Joan tok hans plass i stedet. 824 01:38:00,125 --> 01:38:06,250 Det tok en stund, men så småningom ga Jess Matt en sjanse. 825 01:38:07,958 --> 01:38:13,042 To fine personer, men emosjonelt skadde. 826 01:38:13,583 --> 01:38:15,792 De er kanskje lykkelige. 827 01:38:17,167 --> 01:38:19,583 Det håper jeg i alle fall. 828 01:38:21,125 --> 01:38:26,292 Kan du tro det? Til slutt og med lite medisinsk hjelp... 829 01:38:27,000 --> 01:38:29,334 skulle John og Sue bli foreldre. 830 01:38:31,042 --> 01:38:33,334 De var snille mot meg. 831 01:38:36,625 --> 01:38:40,875 Stakkars Pam. Vil hun noensinne bli lykkelig? 832 01:38:42,500 --> 01:38:47,542 Hun ber ikke om mye og har et godt hjerte. 833 01:38:48,876 --> 01:38:51,084 Livet er så urettferdig. 834 01:38:52,542 --> 01:38:54,917 Og jeg? 835 01:38:55,042 --> 01:38:57,834 Ingenting har forandret seg i livet mitt. 836 01:38:59,126 --> 01:39:02,501 Bortsett fra at jeg skammer meg sånn. 837 01:39:09,334 --> 01:39:11,501 Jeg gjorde alle en enorm tjeneste. 838 01:39:13,918 --> 01:39:16,251 På grunn av min forbrytelse... 839 01:39:18,376 --> 01:39:21,001 fins det litt mindre ondskap i verden. 840 01:39:43,460 --> 01:39:46,585 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com