1 00:00:18,322 --> 00:00:22,109 Hamilton... enters... 2 00:00:22,152 --> 00:00:25,721 his parents'... bedroom. 3 00:00:25,764 --> 00:00:30,160 He strangles... his father... 4 00:00:30,204 --> 00:00:32,989 with a razor rope. 5 00:00:34,817 --> 00:00:40,779 His father... falls to the ground... 6 00:00:40,823 --> 00:00:46,481 in a pool of blood... 7 00:00:46,524 --> 00:00:48,613 A razor rope is so... 8 00:00:48,657 --> 00:00:52,008 Yeah, but look- look, here's why he did it. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,793 "Sometimes my father would tell me I was not worthy 10 00:00:54,837 --> 00:00:57,100 "to be his son." 11 00:00:57,144 --> 00:01:00,495 "Nothing I have ever done was good enough for this man." 12 00:01:04,194 --> 00:01:07,110 So am I gonna get a writing credit for being your secretary? 13 00:01:09,634 --> 00:01:12,115 You'll get a special thanks, mom. 14 00:01:12,159 --> 00:01:13,116 You could write about me, you know. 15 00:01:13,160 --> 00:01:14,813 I used to be pretty exciting. 16 00:01:14,857 --> 00:01:15,771 I know. 17 00:01:15,814 --> 00:01:17,077 You won a beauty pageant. 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,427 That's the tip of the iceberg. 19 00:01:19,470 --> 00:01:22,299 I used to hang out with this group of girls called The Party Dolls, 20 00:01:22,343 --> 00:01:24,867 I was gonna be a TV producer... 21 00:01:24,910 --> 00:01:25,650 Right. 22 00:01:25,694 --> 00:01:26,999 I had big dreams. 23 00:01:27,043 --> 00:01:28,653 And? 24 00:01:28,697 --> 00:01:32,614 And I married your father and I changed my life for him. 25 00:01:32,657 --> 00:01:34,964 I became a wife and a mother for him. 26 00:01:35,007 --> 00:01:36,879 I even became a blonde for him. 27 00:01:36,922 --> 00:01:38,707 I wanted to please him. 28 00:01:38,750 --> 00:01:40,187 That's all I've ever wanted. 29 00:01:41,666 --> 00:01:42,972 To please my boys. 30 00:01:43,015 --> 00:01:43,538 Alright. 31 00:01:43,581 --> 00:01:44,843 Ok, alright. 32 00:01:47,019 --> 00:01:49,109 We got six more pages to go. 33 00:01:49,152 --> 00:01:50,588 Ok? 34 00:01:50,632 --> 00:01:51,633 Ok. 35 00:01:53,200 --> 00:01:54,462 It's disgusting. 36 00:02:11,392 --> 00:02:13,133 NOOOOOO! 37 00:02:16,092 --> 00:02:17,441 José and Kitty Menéndez were gunned down 38 00:02:17,485 --> 00:02:19,051 in their Beverly Hills mansion- 39 00:02:19,095 --> 00:02:20,096 It is one of the most sensational 40 00:02:20,140 --> 00:02:21,663 criminal cases in the country- 41 00:02:21,706 --> 00:02:23,360 Police are looking for a motive tonight in the murders 42 00:02:23,404 --> 00:02:25,928 of a prominent show business executive and his wife. 43 00:02:25,971 --> 00:02:27,973 They were found just before midnight last night 44 00:02:28,017 --> 00:02:30,498 shot to death in their exclusive Beverly Hills home. 45 00:02:44,512 --> 00:02:45,469 15-30. 46 00:03:06,621 --> 00:03:07,491 30-30. 47 00:03:07,535 --> 00:03:09,058 It's ok, it's ok. 48 00:03:09,101 --> 00:03:10,102 He'll bounce back. 49 00:03:12,279 --> 00:03:13,802 Menéndez men are fighters. 50 00:03:15,325 --> 00:03:17,022 My oldest boy goes to Princeton. 51 00:03:17,066 --> 00:03:18,241 Oh. 52 00:03:18,285 --> 00:03:18,763 I guess success runs in the family. 53 00:03:22,463 --> 00:03:24,334 You like Duran Duran? 54 00:03:24,378 --> 00:03:25,640 Oh, my daughter's obsessed with them. 55 00:03:25,683 --> 00:03:27,816 Your daughter? 56 00:03:27,859 --> 00:03:29,034 You're not old enough to have a daughter. 57 00:03:29,078 --> 00:03:30,166 30-40. 58 00:03:30,210 --> 00:03:31,689 Come on, Erik. You can do it! 59 00:03:34,388 --> 00:03:36,259 I discovered Duran Duran. 60 00:03:36,303 --> 00:03:36,999 Oh. 61 00:03:37,042 --> 00:03:38,000 Yeah. 62 00:03:38,043 --> 00:03:40,176 And The Eurythmics, too. 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,134 In fact, Annie Lennox herself said that my boys 64 00:03:42,178 --> 00:03:44,354 are the most adorable boys she's ever seen. 65 00:03:54,190 --> 00:03:54,886 Game. 66 00:03:54,930 --> 00:03:55,670 Set. 67 00:03:55,713 --> 00:03:57,019 Match. 68 00:03:57,062 --> 00:03:59,239 Carson advances, Menéndez eliminated. 69 00:04:01,719 --> 00:04:02,633 Well, I guess you win some, you lose some, huh? 70 00:04:33,360 --> 00:04:35,579 So Erik. 71 00:04:35,623 --> 00:04:37,233 How many hostages were there 72 00:04:37,277 --> 00:04:39,844 and what is their only hope for release? 73 00:04:45,850 --> 00:04:47,548 Did you read the paper this morning, Erik? 74 00:04:51,639 --> 00:04:53,336 You guys, the food's getting cold. 75 00:04:53,380 --> 00:04:57,340 Your food is disgusting no matter what its temperature is. 76 00:04:57,384 --> 00:04:58,907 How do you expect to be a business man 77 00:04:58,950 --> 00:05:01,823 if you can't speak intelligently about current events? 78 00:05:01,866 --> 00:05:03,215 I'm not a business man, I'm a- 79 00:05:03,259 --> 00:05:05,130 Well, you certainly aren't a tennis player. 80 00:05:05,174 --> 00:05:06,697 Not anymore. 81 00:05:13,008 --> 00:05:14,357 It says eight Americans are being held. 82 00:05:14,401 --> 00:05:15,619 Mmmhmm. 83 00:05:15,663 --> 00:05:18,796 And uh... 84 00:05:18,840 --> 00:05:20,755 Reagan won't negotiate with terrorists. 85 00:05:20,798 --> 00:05:23,888 And what is their new hope for release? 86 00:05:23,932 --> 00:05:24,759 José. 87 00:05:24,802 --> 00:05:25,455 Hijo. 88 00:05:25,499 --> 00:05:27,588 I'm helping him. 89 00:05:29,894 --> 00:05:31,853 I'm helping you, Erik. 90 00:05:31,896 --> 00:05:33,681 Hey? 91 00:05:33,724 --> 00:05:35,247 I still can't believe Lucille Ball died. 92 00:05:37,424 --> 00:05:39,556 She'd have been 78 today. 93 00:05:42,124 --> 00:05:44,474 I really did love Lucy. 94 00:06:26,516 --> 00:06:27,387 Erik? 95 00:06:34,089 --> 00:06:35,046 Erik? 96 00:06:37,266 --> 00:06:38,223 Erik. 97 00:06:43,403 --> 00:06:45,013 You know I love you. 98 00:06:53,761 --> 00:06:55,763 There you go. 99 00:06:58,026 --> 00:06:59,201 Erik... 100 00:08:17,018 --> 00:08:18,106 Hey! 101 00:08:18,149 --> 00:08:19,107 I'm back! 102 00:08:26,593 --> 00:08:27,376 Hey! 103 00:08:27,419 --> 00:08:28,203 Ah! 104 00:08:28,246 --> 00:08:30,161 You look different! 105 00:08:30,205 --> 00:08:30,858 Who is she? 106 00:08:31,598 --> 00:08:32,816 Shut up. 107 00:08:32,860 --> 00:08:33,600 Oh what, are you playing the field? Huh? 108 00:08:33,643 --> 00:08:34,383 Stop! 109 00:08:35,819 --> 00:08:36,994 So I'm only back a week before school starts 110 00:08:37,038 --> 00:08:39,301 but that gives me just enough time for- 111 00:08:39,344 --> 00:08:40,258 for me to kick your ass at tennis. 112 00:08:41,695 --> 00:08:42,957 Oh! Yeah right! 113 00:08:43,000 --> 00:08:44,262 Oh, we gotta go see the new Bond, too. 114 00:08:44,306 --> 00:08:45,089 Yeah! 115 00:08:45,133 --> 00:08:46,438 I wanna see that, too. 116 00:08:46,482 --> 00:08:48,832 Or we could all go see When Harry Met Sally. 117 00:08:48,876 --> 00:08:50,834 Uh, you should probably go see that 118 00:08:50,878 --> 00:08:52,488 with your girlfriends, mom. 119 00:08:52,532 --> 00:08:54,403 You know, I've been thinking about the Princeton condo, 120 00:08:54,446 --> 00:08:57,058 Lyle, and I found this incredible floral wallpaper 121 00:08:57,101 --> 00:08:59,016 on the cover of Architectural Digest. 122 00:09:00,931 --> 00:09:02,150 Seriously? 123 00:09:02,193 --> 00:09:03,586 Yeah, for the guest bathroom. 124 00:09:03,630 --> 00:09:05,457 Floral? For the guest bathroom. 125 00:09:08,156 --> 00:09:09,679 Yeah, we'll check it out. 126 00:09:15,250 --> 00:09:16,599 I can still make the team. 127 00:09:16,643 --> 00:09:17,905 If you're not gonna be the best at something 128 00:09:17,948 --> 00:09:19,602 then don't bother doing it at all. 129 00:09:19,646 --> 00:09:21,169 Oh, come on. 130 00:09:21,212 --> 00:09:22,344 It was one tournament. 131 00:09:22,387 --> 00:09:24,302 Stay out of it, Lyle. 132 00:09:24,346 --> 00:09:25,129 Face it, Erik. 133 00:09:25,173 --> 00:09:26,827 You're not good enough. 134 00:09:26,870 --> 00:09:29,090 Now, your mom and I have already discussed it. 135 00:09:29,133 --> 00:09:31,658 Since you're not gonna be trying out for the tennis team 136 00:09:31,701 --> 00:09:34,225 we think you should major in business at UCLA. 137 00:09:34,269 --> 00:09:34,878 Business? 138 00:09:34,922 --> 00:09:35,966 Yeah. 139 00:09:36,010 --> 00:09:37,272 You're smart. 140 00:09:37,315 --> 00:09:38,621 You have a good head on your shoulders. 141 00:09:38,665 --> 00:09:39,579 And you have me. 142 00:09:39,622 --> 00:09:41,145 I can teach you everything. 143 00:09:41,189 --> 00:09:44,409 There's no reason why you can't succeed in business. 144 00:09:44,453 --> 00:09:46,411 And you don't have to live in those stupid dorms. 145 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 Mom, say something. 146 00:09:53,244 --> 00:09:56,334 Sweetie, you'll be closer to me this way. 147 00:09:56,378 --> 00:09:58,380 Lyle's already left us for Princeton. 148 00:09:58,423 --> 00:10:00,251 If you leave, who will I have left? 149 00:10:00,295 --> 00:10:01,992 You see? It's settled. 150 00:10:04,168 --> 00:10:06,431 You stay here and everybody's happy. 151 00:10:44,731 --> 00:10:45,732 It's stupid. 152 00:10:45,775 --> 00:10:47,429 Leave me alone, mom. 153 00:10:47,472 --> 00:10:48,517 You don't need that thing on your head. 154 00:10:48,560 --> 00:10:49,387 Ugh, will you just focus on yourself? 155 00:10:49,431 --> 00:10:50,998 Ok?! 156 00:10:51,041 --> 00:10:52,782 Lay off the booze and spend some time on a treadmill. 157 00:10:52,826 --> 00:10:54,523 I am sick of you being so mean to me. 158 00:10:54,566 --> 00:10:55,089 Stop. 159 00:10:55,132 --> 00:10:55,829 Stop, ok? 160 00:10:55,872 --> 00:10:56,481 I am sick of it! 161 00:10:56,525 --> 00:10:57,918 Mom! Stop! 162 00:10:57,961 --> 00:10:58,919 Lyle! 163 00:11:03,140 --> 00:11:04,794 It's just a hair piece. 164 00:11:07,057 --> 00:11:08,406 He's my son. 165 00:11:08,450 --> 00:11:10,234 He's supposed to love me. 166 00:11:13,455 --> 00:11:15,892 You're my son, you're supposed to love me! 167 00:11:31,038 --> 00:11:33,605 I wish you would have told me about the hair thing. 168 00:11:33,649 --> 00:11:34,781 I wouldn't have cared. 169 00:11:34,824 --> 00:11:36,217 Shut up. 170 00:11:38,654 --> 00:11:40,308 You haven't told me anything about your summer. 171 00:11:40,351 --> 00:11:42,049 What's going on? 172 00:11:42,092 --> 00:11:43,441 You got a girlfriend, or what? 173 00:11:45,400 --> 00:11:46,096 Hmm? 174 00:11:49,491 --> 00:11:51,188 No? 175 00:11:51,232 --> 00:11:53,147 Ok. 176 00:11:53,190 --> 00:11:55,758 It's still happening. 177 00:11:55,802 --> 00:11:57,020 What is? 178 00:11:59,806 --> 00:12:02,286 Dad. 179 00:12:02,330 --> 00:12:04,854 For how long? 180 00:12:04,898 --> 00:12:06,464 It never stopped. 181 00:12:17,867 --> 00:12:21,218 Why didn't you say anything? 182 00:12:21,262 --> 00:12:23,481 I don't know. 183 00:12:23,525 --> 00:12:25,919 Dad said that he would kill me if I told anyone. 184 00:12:25,962 --> 00:12:28,748 I'm not- I'm not anyone, Erik. 185 00:12:31,751 --> 00:12:32,795 I mean, did you- did you tell him to stop? 186 00:12:32,839 --> 00:12:34,318 Did you threaten to tell people? 187 00:12:34,362 --> 00:12:35,145 Did you- 188 00:12:35,189 --> 00:12:35,798 Lyle! Lyle! 189 00:12:35,842 --> 00:12:36,799 What? 190 00:12:38,845 --> 00:12:40,150 I can't. 191 00:12:42,979 --> 00:12:44,241 It's dad. 192 00:12:48,898 --> 00:12:50,987 Hey. 193 00:12:51,031 --> 00:12:52,684 Look at me. 194 00:12:56,079 --> 00:12:57,515 Erik. 195 00:12:58,516 --> 00:12:59,126 Come on, it's me. 196 00:12:59,169 --> 00:13:00,736 Just look at me. 197 00:13:03,870 --> 00:13:07,221 He will never touch you again. 198 00:13:07,264 --> 00:13:08,570 Ok? 199 00:13:10,354 --> 00:13:11,573 I promise. 200 00:13:16,360 --> 00:13:18,014 Erik. 201 00:13:25,587 --> 00:13:28,198 Just get through this day, Kitty. 202 00:13:28,242 --> 00:13:31,462 Tomorrow will be different. 203 00:13:31,506 --> 00:13:34,248 Just get through this day 204 00:13:49,089 --> 00:13:50,699 We need to talk. 205 00:13:50,742 --> 00:13:52,222 I've had a long day, Lyle. 206 00:14:01,623 --> 00:14:03,103 Alright, what is it? 207 00:14:05,018 --> 00:14:07,411 How did you screw up again, this time? 208 00:14:07,455 --> 00:14:09,718 What, did you plagiarize again? 209 00:14:09,761 --> 00:14:12,025 Did you steal from our neighbors again? Huh? 210 00:14:12,068 --> 00:14:16,116 I think that Erik should come to Princeton and live with me. 211 00:14:16,159 --> 00:14:17,378 He's going to UCLA. 212 00:14:17,421 --> 00:14:20,555 Ok, um... 213 00:14:20,598 --> 00:14:26,343 then I can transfer to UCLA and we can live together. 214 00:14:26,387 --> 00:14:29,346 You're getting an Ivy League education. 215 00:14:29,390 --> 00:14:31,087 I'm not gonna let you give that up. 216 00:14:31,131 --> 00:14:33,350 Ok. Um... 217 00:14:35,962 --> 00:14:40,575 look, what I'm trying to say here is... 218 00:14:44,753 --> 00:14:47,277 Erik can't live here anymore. 219 00:14:49,410 --> 00:14:50,628 With you. 220 00:14:59,681 --> 00:15:01,639 Well, that's none of your business, is it? 221 00:15:08,820 --> 00:15:10,300 You will never touch him again. 222 00:15:10,344 --> 00:15:11,823 Shut your mouth! 223 00:15:11,867 --> 00:15:16,654 And if you do everyone will know what you do to him. 224 00:15:16,698 --> 00:15:17,525 SHUT UP! 225 00:15:17,568 --> 00:15:18,874 Just shut your mouth! 226 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 Shut your mouth! 227 00:15:20,963 --> 00:15:22,922 What you did to both of us! 228 00:16:37,344 --> 00:16:42,914 So you think you've had it tough. Huh? 229 00:16:42,958 --> 00:16:48,877 Growing up in mansions, going to the best schools. 230 00:16:48,920 --> 00:16:51,010 Wearing the best clothes. 231 00:16:54,709 --> 00:16:58,365 You should have seen how I grew up. 232 00:16:58,408 --> 00:17:03,022 Escaping Cuba, leaving my parents behind. 233 00:17:03,065 --> 00:17:05,546 I was just a kid. 234 00:17:05,589 --> 00:17:08,897 Washing dishes for a living. 235 00:17:08,940 --> 00:17:11,508 But I built a career in this country. 236 00:17:11,552 --> 00:17:14,033 I worked hard to build this life, Erik. 237 00:17:14,076 --> 00:17:17,906 For you, for your thankless brother, for all of us! 238 00:17:17,949 --> 00:17:20,648 And I am not gonna let anyone destroy that! 239 00:17:32,442 --> 00:17:37,360 I love you, Erik. 240 00:17:37,404 --> 00:17:40,537 Whatever happens next is your doing. 241 00:17:43,062 --> 00:17:45,325 Remember that. 242 00:18:04,866 --> 00:18:05,823 Hey. 243 00:18:05,867 --> 00:18:08,130 Shh. 244 00:18:08,174 --> 00:18:08,913 It's ok. 245 00:18:08,957 --> 00:18:10,828 No, it's not. 246 00:18:10,872 --> 00:18:11,655 Not ok. 247 00:18:11,699 --> 00:18:12,700 No, it's- he said- 248 00:18:12,743 --> 00:18:13,570 Hey. Hey, shh. 249 00:18:13,614 --> 00:18:16,095 Don't cry, ok? 250 00:18:16,138 --> 00:18:18,314 Don't you dare let him think that you're weak. 251 00:18:20,534 --> 00:18:21,361 It's ok. 252 00:18:24,538 --> 00:18:30,761 He said whatever happens next is my fault. 253 00:18:30,805 --> 00:18:31,588 Why would he say that? 254 00:18:31,632 --> 00:18:32,807 What does he mean? 255 00:18:32,850 --> 00:18:34,156 What's he gonna do? 256 00:18:38,856 --> 00:18:41,859 He would rather kill us than let the world know 257 00:18:41,903 --> 00:18:43,383 who he really is. 258 00:18:47,778 --> 00:18:50,085 They have guns in their bedroom. 259 00:18:50,129 --> 00:18:51,956 Since when? 260 00:18:52,000 --> 00:18:53,306 I don't know. 261 00:18:53,349 --> 00:18:54,872 I just saw them. 262 00:18:59,921 --> 00:19:01,096 Then we'll get our own guns. 263 00:19:49,013 --> 00:19:51,102 Where were you? 264 00:19:51,146 --> 00:19:52,582 The mall. 265 00:19:52,626 --> 00:19:53,583 The plan's changed. 266 00:19:53,627 --> 00:19:55,498 We're going fishing tonight. 267 00:19:55,542 --> 00:19:56,891 What're you talking about? 268 00:19:56,934 --> 00:19:58,109 It's gonna be freezing out there at night. 269 00:19:58,153 --> 00:19:59,023 It's your father's decision. 270 00:19:59,067 --> 00:20:00,460 He's working late. 271 00:20:05,552 --> 00:20:07,249 No. 272 00:20:07,293 --> 00:20:08,207 They're gonna kill us and they're gonna toss us overboard. 273 00:20:08,250 --> 00:20:09,947 There's gonna be a captain there. 274 00:20:09,991 --> 00:20:11,514 Maybe he's in on it. 275 00:20:37,366 --> 00:20:38,585 Whoo! 276 00:21:07,918 --> 00:21:09,964 We're going to the movies. 277 00:21:10,007 --> 00:21:12,314 You're not going anywhere tonight. 278 00:21:12,358 --> 00:21:13,272 Erik, go to your room. 279 00:21:13,315 --> 00:21:15,056 I need to talk to your brother. 280 00:21:15,099 --> 00:21:17,232 Don't listen to him. 281 00:21:17,276 --> 00:21:18,320 We're going to the movies. 282 00:21:20,844 --> 00:21:21,802 Lyle, we don't have- 283 00:21:21,845 --> 00:21:23,760 Erik, go to your room! Now! 284 00:21:26,546 --> 00:21:28,765 You think anyone's gonna believe your lies, Lyle? 285 00:21:28,809 --> 00:21:30,637 Hmm? 286 00:21:30,680 --> 00:21:31,899 You're just a spoiled brat. 287 00:21:31,942 --> 00:21:34,815 A petty thief. 288 00:21:34,858 --> 00:21:39,385 But me, I'm a success. 289 00:21:39,428 --> 00:21:41,778 People need me. 290 00:21:41,822 --> 00:21:43,171 You need me. 291 00:21:46,087 --> 00:21:48,045 You wouldn't even exist without me, boy. 292 00:21:50,004 --> 00:21:51,484 What's going on? 293 00:21:51,527 --> 00:21:54,051 You know, people make choices in this life, Lyle. 294 00:21:54,095 --> 00:21:57,098 Erik made his and now you have made yours. 295 00:21:57,141 --> 00:22:01,058 Lyle, you've destroyed this family. 296 00:22:04,845 --> 00:22:08,065 You're not going anywhere tonight! 297 00:22:08,109 --> 00:22:10,546 Do you hear me?! 298 00:22:10,590 --> 00:22:11,721 Lyle! 299 00:22:14,724 --> 00:22:17,597 It's going down. 300 00:22:17,640 --> 00:22:19,860 He's not even letting us leave the house. 301 00:22:19,903 --> 00:22:20,774 We have to do it tonight. 302 00:22:20,817 --> 00:22:23,037 I mean, we have to act now. 303 00:22:29,435 --> 00:22:31,698 Tonight? 304 00:22:31,741 --> 00:22:33,221 What about mom? 305 00:22:33,264 --> 00:22:34,396 We have to tell her to leave, Lyle. 306 00:22:34,440 --> 00:22:36,006 Don't you get it, Erik? 307 00:22:36,050 --> 00:22:38,705 She's just as bad as he is. 308 00:22:38,748 --> 00:22:40,359 She's our mother. 309 00:22:40,402 --> 00:22:42,099 She's supposed to- she's supposed to protect us. 310 00:22:42,143 --> 00:22:43,100 Protect you. 311 00:22:43,144 --> 00:22:44,667 She didn't know. 312 00:22:44,711 --> 00:22:46,365 She couldn't have known. 313 00:22:46,408 --> 00:22:48,628 Open your eyes, Erik. 314 00:22:48,671 --> 00:22:49,846 She's worse. 315 00:22:49,890 --> 00:22:51,370 She just- she looked the other way. 316 00:22:51,413 --> 00:22:54,416 She- she let this happen. 317 00:22:54,460 --> 00:22:56,157 You need to stop being so easy on her. 318 00:22:59,856 --> 00:23:02,424 What if we run away? 319 00:23:02,468 --> 00:23:04,339 He'll find us. 320 00:23:04,383 --> 00:23:06,341 Maybe we could call the police. 321 00:23:06,385 --> 00:23:07,298 And what? 322 00:23:09,605 --> 00:23:10,867 For the rest of our lives be known 323 00:23:10,911 --> 00:23:15,132 as the guys that got molested by their father? 324 00:23:15,176 --> 00:23:16,133 No. 325 00:23:24,533 --> 00:23:26,317 They're gonna kill us, Erik. 326 00:23:29,190 --> 00:23:30,409 Tonight. 327 00:23:31,584 --> 00:23:33,455 It's us or them. 328 00:23:38,765 --> 00:23:39,679 Oh my god. 329 00:24:13,321 --> 00:24:14,453 Nooooooo! 330 00:24:15,149 --> 00:24:15,976 Nooooo!!!!!! 331 00:24:16,019 --> 00:24:17,934 Erik! Shoot her! 332 00:24:17,978 --> 00:24:19,283 Stop, please! 333 00:24:20,154 --> 00:24:22,722 Erik please!!!! 334 00:24:22,765 --> 00:24:23,505 SHOOT HER! 335 00:24:51,577 --> 00:24:52,491 Now what? 336 00:25:09,246 --> 00:25:10,291 We killed them. 337 00:25:11,988 --> 00:25:13,773 We killed them. 338 00:25:13,816 --> 00:25:15,557 911, what's the nature of your emergency? 339 00:25:15,601 --> 00:25:17,385 Somebody killed my parents! 340 00:25:17,428 --> 00:25:18,299 What? Who? 341 00:25:18,342 --> 00:25:20,606 Are they still there? 342 00:25:20,649 --> 00:25:22,042 We killed them. 343 00:25:22,085 --> 00:25:23,609 Erik, stay there! 344 00:25:23,652 --> 00:25:24,610 Were they shot? 345 00:25:24,653 --> 00:25:26,568 Yes. 346 00:25:26,612 --> 00:25:28,918 ERIK! Shut up! 347 00:25:28,962 --> 00:25:30,354 Who shot who? 348 00:25:32,139 --> 00:25:35,316 I... I didn't hear anything, I just- I just came home. 349 00:25:36,404 --> 00:25:39,102 An ambulance is on its way. 350 00:25:39,146 --> 00:25:40,539 Ok. 351 00:25:40,582 --> 00:25:43,150 Ok, I gotta go. 352 00:25:47,023 --> 00:25:47,937 Erik, get up. 353 00:25:47,981 --> 00:25:48,721 It's gonna be ok, alright? 354 00:25:48,764 --> 00:25:49,591 Just listen to me. 355 00:25:49,635 --> 00:25:52,333 We left the house at 8:00. 356 00:25:52,376 --> 00:25:55,597 We went to Santa Monica to see License to Kill. 357 00:25:55,641 --> 00:25:57,077 Hey. 358 00:25:57,120 --> 00:25:58,818 We went to Santa Monica to see License to Kill 359 00:25:58,861 --> 00:26:00,254 but the lines were too long ok? 360 00:26:00,297 --> 00:26:03,779 So we went to Century City to see Batman instead. 361 00:26:03,823 --> 00:26:08,088 We- we were going to meet a friend and um... 362 00:26:08,131 --> 00:26:12,179 we had to come back home to pick up Erik's ID 363 00:26:12,222 --> 00:26:14,398 and we just walked in and there was smoke everywhere- 364 00:26:14,442 --> 00:26:15,661 Watch your back. Wait. 365 00:26:19,229 --> 00:26:20,013 Wait! 366 00:26:20,056 --> 00:26:20,796 Wait! 367 00:26:20,840 --> 00:26:21,580 Hey, stop! 368 00:26:24,191 --> 00:26:25,845 This is going to ruin them. 369 00:26:28,282 --> 00:26:31,633 Do you have any idea who would want your parents dead? 370 00:26:31,677 --> 00:26:36,551 I know that dad made deals with the mob. 371 00:26:36,595 --> 00:26:38,118 He would make a deal with anybody 372 00:26:38,161 --> 00:26:40,599 if it made him some money. 373 00:26:40,642 --> 00:26:43,166 So, the mob? I don't know. 374 00:26:48,563 --> 00:26:49,564 Can we go? 375 00:26:51,479 --> 00:26:53,176 Can we go home? 376 00:26:53,220 --> 00:26:55,178 You shouldn't go back to the house yet. 377 00:26:55,222 --> 00:26:58,878 Your father's business associates got you a hotel. 378 00:26:58,921 --> 00:27:00,531 We can drop you off there. 379 00:27:23,424 --> 00:27:28,472 I can't tell you how much I miss speaking to my father. 380 00:27:28,516 --> 00:27:32,651 Getting his advice on everything from business to girls. 381 00:27:32,694 --> 00:27:35,175 And my mother, um... 382 00:27:35,218 --> 00:27:39,658 I can't- I can't believe I won't ever hear her voice again. 383 00:27:39,701 --> 00:27:43,444 I didn't know what to write for this. 384 00:27:43,487 --> 00:27:46,055 I couldn't find the right words. 385 00:27:46,099 --> 00:27:50,451 Um... so, uh, I thought my father should have the final word. 386 00:27:50,494 --> 00:27:53,019 He always seemed to like that. 387 00:27:53,062 --> 00:27:56,631 This is from a... a letter he sent me recently 388 00:27:56,675 --> 00:27:58,198 while I was at Princeton. 389 00:27:58,241 --> 00:28:01,114 "I urge you, as you go through life, 390 00:28:01,157 --> 00:28:03,464 "to enjoy the fruits of your work 391 00:28:03,507 --> 00:28:05,945 "and the good fortune of your heritage 392 00:28:05,988 --> 00:28:08,425 "and think of your family, your country, 393 00:28:08,469 --> 00:28:12,429 "and your fellow citizens. 394 00:28:12,473 --> 00:28:14,823 "I believe that both you and Erik can make a difference. 395 00:28:14,867 --> 00:28:16,259 "I believe that you will." 396 00:28:23,005 --> 00:28:24,441 I love you all. 397 00:28:41,328 --> 00:28:44,287 What everyone wants to know is who and why? 398 00:28:44,331 --> 00:28:46,855 José Menéndez was a successful businessman 399 00:28:46,899 --> 00:28:50,946 who had risen through the ranks of the entertainment industry. 400 00:28:50,990 --> 00:28:53,819 Rumors have been swirling about ties to the mob 401 00:28:53,862 --> 00:28:55,951 in a business deal gone bad. 402 00:28:55,995 --> 00:28:58,562 Others believe the murders were ordered by none other 403 00:28:58,606 --> 00:29:00,782 than Fidel Castro. 404 00:29:00,826 --> 00:29:02,392 With no clues or leads, 405 00:29:02,436 --> 00:29:05,178 the police are left scratching their heads. 406 00:29:05,221 --> 00:29:07,006 Lyle. 407 00:29:07,049 --> 00:29:08,834 Don't worry. 408 00:29:08,877 --> 00:29:11,358 I'm in charge now. 409 00:29:11,401 --> 00:29:13,534 Didn't this cost a fortune? 410 00:29:13,577 --> 00:29:15,318 You deserve it, Erik. 411 00:29:57,056 --> 00:30:02,365 So I had dad's computer completely wiped. 412 00:30:02,409 --> 00:30:05,978 If there was a new will it's gone now. 413 00:30:06,021 --> 00:30:07,936 What? 414 00:30:07,980 --> 00:30:10,765 Don't look at me like that. 415 00:30:10,809 --> 00:30:14,638 Hey, the inheritance is the least of what we deserve 416 00:30:14,682 --> 00:30:16,423 after what he did to us. 417 00:30:18,251 --> 00:30:20,862 So how about we start thinking about getting you a new car? 418 00:30:20,906 --> 00:30:21,907 I don't need a new car. 419 00:30:23,299 --> 00:30:23,996 Yeah, sure you do. 420 00:30:24,039 --> 00:30:25,214 Hey, eye on the ball. 421 00:30:29,392 --> 00:30:32,613 I think it's about time I head back to Princeton. 422 00:30:32,656 --> 00:30:34,876 I got this idea for a new business. 423 00:30:34,920 --> 00:30:37,531 It's a restaurant chain. 424 00:30:37,574 --> 00:30:39,141 Can't you do that from here? 425 00:30:39,185 --> 00:30:41,491 I mean, my whole life's out there, you know? 426 00:30:41,535 --> 00:30:46,888 A life I created without them. 427 00:30:46,932 --> 00:30:48,977 Yeah, but... 428 00:30:49,021 --> 00:30:50,457 I'm here. 429 00:30:50,500 --> 00:30:51,893 You're gonna be fine. 430 00:30:51,937 --> 00:30:54,635 Look, dad's gone now, ok? 431 00:30:54,678 --> 00:30:56,158 He can't hurt you anymore. 432 00:30:58,160 --> 00:31:01,947 Plus, grandma's here, 433 00:31:01,990 --> 00:31:04,253 and the police don't suspect us, so... 434 00:31:08,388 --> 00:31:09,911 What? 435 00:31:09,955 --> 00:31:11,478 I miss her. 436 00:31:11,521 --> 00:31:12,261 I miss mom. 437 00:31:12,305 --> 00:31:13,132 I miss both of them. 438 00:31:15,569 --> 00:31:17,919 "Enjoy the fruits of your work 439 00:31:17,963 --> 00:31:22,445 "and the good fortune of your heritage." 440 00:31:22,489 --> 00:31:24,665 As dad would say. 441 00:31:24,708 --> 00:31:27,146 What do you wanna do? 442 00:31:27,189 --> 00:31:28,147 I want to play tennis. 443 00:31:28,190 --> 00:31:29,888 Then play tennis. 444 00:31:29,931 --> 00:31:31,367 But dad said I was... 445 00:31:31,411 --> 00:31:32,803 I wasn't good enough to go pro. 446 00:31:32,847 --> 00:31:34,936 Dad wanted you to be weak. 447 00:31:34,980 --> 00:31:36,938 Look, you can do anything you wanna do. 448 00:31:36,982 --> 00:31:38,200 Anything. 449 00:31:38,244 --> 00:31:40,594 Hire the best coach money can buy. 450 00:31:40,637 --> 00:31:43,249 I mean, you can travel to any tournament. 451 00:31:43,292 --> 00:31:44,467 Alright? 452 00:31:44,511 --> 00:31:45,991 Come on. 453 00:31:50,909 --> 00:31:52,345 I'm very sorry this happened to you, Erik. 454 00:31:52,388 --> 00:31:53,607 I truly am. 455 00:31:56,349 --> 00:31:57,916 I know you're aware I kept your parents updated 456 00:31:57,959 --> 00:32:00,092 about our sessions. 457 00:32:00,135 --> 00:32:03,225 They were very pleased with our progress. 458 00:32:03,269 --> 00:32:06,968 They would want you to continue our therapy, Erik. 459 00:32:07,012 --> 00:32:09,362 And make sure that this... set-back doesn't undo 460 00:32:09,405 --> 00:32:11,494 all the good work that we've done together. 461 00:32:14,889 --> 00:32:17,979 I know we had discussed medication before 462 00:32:18,023 --> 00:32:24,203 and I think perhaps you could use it more than ever now. 463 00:32:24,246 --> 00:32:26,422 There's no shame in taking medication 464 00:32:26,466 --> 00:32:31,950 to help you get through emotional distress, Erik. 465 00:32:31,993 --> 00:32:37,477 Let yourself feel your grief and your pain. 466 00:32:37,520 --> 00:32:40,654 But please, don't feel any shame. 467 00:32:47,356 --> 00:32:48,705 Thank you, Dr. Oziel. 468 00:32:57,801 --> 00:32:59,020 I'm just gonna go up there and get him. 469 00:32:59,064 --> 00:33:01,196 Just give him another minute. 470 00:33:01,240 --> 00:33:02,545 We need him to trust us and talk. 471 00:33:02,589 --> 00:33:04,199 All we have right now is a suspicion. 472 00:33:18,300 --> 00:33:20,128 "This letter is so hard for me to write 473 00:33:20,172 --> 00:33:21,347 "but I hope it helps you understand 474 00:33:21,390 --> 00:33:23,697 "why I can't continue." 475 00:33:23,740 --> 00:33:25,438 I'm sorry. 476 00:33:25,481 --> 00:33:29,572 The only reason I lasted this long was for my children. 477 00:33:29,616 --> 00:33:31,270 I love them so much. 478 00:33:34,534 --> 00:33:35,926 Erik. 479 00:33:35,970 --> 00:33:36,884 Mr. Menéndez? 480 00:33:36,927 --> 00:33:38,320 Are you ready now? 481 00:33:45,240 --> 00:33:46,850 Can you answer the question please? 482 00:33:46,894 --> 00:33:49,375 Huh? 483 00:33:49,418 --> 00:33:52,595 I'm sorry, what was the question? 484 00:33:52,639 --> 00:33:55,076 Were you able to find the ticket stubs to Batman? 485 00:34:01,822 --> 00:34:03,867 Have you read this? 486 00:34:03,911 --> 00:34:05,434 No. 487 00:34:05,478 --> 00:34:07,871 "It's a hard thing for Erik and I to decide, 488 00:34:07,915 --> 00:34:11,266 "whether or not we want it to be solved. 489 00:34:11,310 --> 00:34:13,790 "The baton has been passed. 490 00:34:13,834 --> 00:34:16,880 "I feel like I must carry on the burden." 491 00:34:16,924 --> 00:34:18,752 What do you think your brother meant by that? 492 00:34:21,885 --> 00:34:27,195 I- I'm... uh, I think he just feels that he needs 493 00:34:27,239 --> 00:34:29,284 to step into my father's shoes. 494 00:34:32,287 --> 00:34:35,203 Mr. Menéndez, 495 00:34:35,247 --> 00:34:38,685 do you think Lyle could have had a part of this? 496 00:34:38,728 --> 00:34:41,166 You think he could have hired someone to do this? 497 00:34:44,734 --> 00:34:46,171 No. 498 00:34:55,876 --> 00:34:57,530 Erik. 499 00:35:14,895 --> 00:35:17,898 What did I tell you I would do 500 00:35:17,941 --> 00:35:19,247 if you ever run away? 501 00:35:23,077 --> 00:35:26,733 You'd... 502 00:35:26,776 --> 00:35:30,215 hurt me. 503 00:35:30,258 --> 00:35:31,433 Wrong. 504 00:35:34,741 --> 00:35:38,527 I will find you and I will kill you. 505 00:35:53,325 --> 00:35:55,675 She's not real, she's not real, she's not real. 506 00:36:06,816 --> 00:36:08,557 Shouldn't you get that? 507 00:36:08,601 --> 00:36:10,516 What if it's one of your patients? 508 00:36:10,559 --> 00:36:12,082 I'm with one of my patients. 509 00:36:13,432 --> 00:36:14,955 It's probably my wife. 510 00:36:14,998 --> 00:36:18,219 Um, Dr. Oziel, it's Erik. 511 00:36:18,263 --> 00:36:19,568 Can I see you? 512 00:36:19,612 --> 00:36:21,440 Today? 513 00:36:21,483 --> 00:36:24,182 If I- If I tell you something, you can't tell anyone, right? 514 00:36:24,225 --> 00:36:25,226 Like, there's laws or rules- 515 00:36:25,270 --> 00:36:27,010 Erik, you can trust me. 516 00:36:27,054 --> 00:36:28,055 What is it? 517 00:36:30,753 --> 00:36:31,711 We did it. 518 00:36:37,717 --> 00:36:38,892 We... we killed my parents. 519 00:36:43,723 --> 00:36:44,463 Wait. 520 00:36:44,506 --> 00:36:45,377 Who are you calling? 521 00:36:45,420 --> 00:36:46,291 You can't call the police! 522 00:36:46,334 --> 00:36:47,205 You said I could trust you! 523 00:36:47,248 --> 00:36:48,118 I'm calling Lyle. 524 00:36:48,162 --> 00:36:49,337 Lyle, it's Dr. Oziel. 525 00:36:49,381 --> 00:36:50,904 You can't tell anybody! 526 00:36:50,947 --> 00:36:52,645 You need to come back home. 527 00:36:52,688 --> 00:36:55,952 You... he'll kill me. 528 00:36:55,996 --> 00:36:56,997 Please. 529 00:37:03,656 --> 00:37:04,657 Lyle, I'm sorry- 530 00:37:04,700 --> 00:37:06,659 Stop apologizing, Erik. 531 00:37:06,702 --> 00:37:07,268 It's over. 532 00:37:07,312 --> 00:37:09,227 You said it. 533 00:37:09,270 --> 00:37:10,576 Now I have to fix this. 534 00:37:10,619 --> 00:37:11,316 He's my therapist. 535 00:37:11,359 --> 00:37:13,013 I had to tell him. 536 00:37:13,056 --> 00:37:14,014 I couldn't live like this anymore- 537 00:37:14,057 --> 00:37:15,363 Live like what? 538 00:37:15,407 --> 00:37:16,930 Like you had the entire world at your disposal 539 00:37:16,973 --> 00:37:19,411 and no one hurting you anymore? 540 00:37:20,412 --> 00:37:21,326 It's fine. It's fine. 541 00:37:21,369 --> 00:37:22,457 It's fine. It's fine. 542 00:37:22,501 --> 00:37:25,417 Just... let me take care of it. 543 00:37:25,460 --> 00:37:26,418 How? 544 00:37:26,461 --> 00:37:27,767 Just let me do all the talking. 545 00:37:30,857 --> 00:37:32,815 Anything Erik said to you is bound by 546 00:37:32,859 --> 00:37:36,297 client therapist privilege. 547 00:37:36,341 --> 00:37:38,560 You breathe one word of it to anyone, 548 00:37:38,604 --> 00:37:40,780 your license will be revoked. 549 00:37:40,823 --> 00:37:42,651 I'll make sure of it. 550 00:37:42,695 --> 00:37:44,523 And that will just be the beginning. 551 00:37:44,566 --> 00:37:45,611 I can help you and Erik. 552 00:37:45,654 --> 00:37:48,048 We don't need any help. 553 00:37:48,091 --> 00:37:49,484 We're fine. 554 00:37:49,528 --> 00:37:52,313 Erik doesn't look fine to me. 555 00:37:52,357 --> 00:37:57,579 Well, it'll take some time, you know. 556 00:37:57,623 --> 00:38:00,060 You don't understand. 557 00:38:00,103 --> 00:38:03,977 You don't understand what our dad was like. 558 00:38:04,020 --> 00:38:08,329 What he trained us to be. 559 00:38:08,373 --> 00:38:12,594 I mean, if anything he would probably be proud of us 560 00:38:12,638 --> 00:38:13,900 for what we did. 561 00:38:13,943 --> 00:38:14,901 I can't be here. 562 00:38:14,944 --> 00:38:15,597 We killed them- 563 00:38:17,295 --> 00:38:19,384 -because we thought we would eliminate the problem. 564 00:38:19,427 --> 00:38:22,082 Lyle... Lyle... 565 00:38:22,125 --> 00:38:23,823 Now we have another problem. 566 00:38:23,866 --> 00:38:24,650 Lyle? 567 00:38:26,347 --> 00:38:27,653 Lyle, let's go. 568 00:38:30,264 --> 00:38:31,352 Please. 569 00:38:34,616 --> 00:38:36,183 Erik. 570 00:38:36,226 --> 00:38:37,140 Erik! 571 00:38:44,104 --> 00:38:47,020 I'd really like to see you both tomorrow. 572 00:38:47,063 --> 00:38:49,588 I just want to help you heal. 573 00:38:49,631 --> 00:38:51,372 Then stay out of our lives. 574 00:38:51,416 --> 00:38:52,982 Good luck, Dr. Oziel. 575 00:38:57,117 --> 00:38:57,900 I'm sorry, Lyle. 576 00:38:57,944 --> 00:38:58,553 I'm so sorry. 577 00:38:58,597 --> 00:38:59,554 I messed up. 578 00:38:59,598 --> 00:39:00,294 I- I couldn't handle it anymore. 579 00:39:00,338 --> 00:39:00,947 I had to talk to- 580 00:39:00,990 --> 00:39:02,296 Stop, stop, stop. 581 00:39:02,340 --> 00:39:03,297 I'm- I'm the one that should be sorry. 582 00:39:03,341 --> 00:39:04,472 I never should have left you. 583 00:39:04,516 --> 00:39:06,431 We're gonna figure this out, ok? 584 00:39:06,474 --> 00:39:09,347 The most important thing is that we're in this together now. 585 00:39:12,480 --> 00:39:14,177 You're- you're not alone anymore. 586 00:39:27,626 --> 00:39:29,628 I think I'm going crazy, 587 00:39:29,671 --> 00:39:32,544 and I don't know if what I'm seeing is... 588 00:39:32,587 --> 00:39:33,849 was ever real. 589 00:39:33,893 --> 00:39:37,287 It happened, but it's in the past now. 590 00:39:37,331 --> 00:39:38,332 It's over. 591 00:39:38,376 --> 00:39:40,552 The night we killed them 592 00:39:40,595 --> 00:39:42,249 I remember you shot dad in the head- 593 00:39:42,292 --> 00:39:42,902 Don't- 594 00:39:42,945 --> 00:39:43,642 But I killed- 595 00:39:43,685 --> 00:39:44,860 Stop, Erik. 596 00:39:44,904 --> 00:39:45,731 I killed mom, didn't I? 597 00:39:45,774 --> 00:39:47,341 Stop. Just stop. 598 00:39:47,385 --> 00:39:49,430 Don't think about that night. 599 00:39:49,474 --> 00:39:50,431 It's over. 600 00:39:50,475 --> 00:39:52,825 Just think about the future. 601 00:39:52,868 --> 00:39:56,306 Think about tennis. 602 00:39:56,350 --> 00:39:58,047 When are you gonna sign up for a tournament? 603 00:40:08,275 --> 00:40:10,451 We still need to look at your footwork. 604 00:40:10,495 --> 00:40:11,713 But I won. 605 00:40:11,757 --> 00:40:13,019 I kicked his- 606 00:40:13,062 --> 00:40:15,282 You're not paying me to stroke your ego. 607 00:40:15,325 --> 00:40:16,631 Alright. 608 00:40:16,675 --> 00:40:18,677 But you were a beast out there. 609 00:40:18,720 --> 00:40:19,678 Thank you. 610 00:40:19,721 --> 00:40:21,157 It felt good. 611 00:40:21,201 --> 00:40:22,550 Felt really good. 612 00:40:27,642 --> 00:40:29,644 You know, for the first time in my life 613 00:40:29,688 --> 00:40:33,431 I'm really looking forward to the future. 614 00:40:33,474 --> 00:40:35,258 I wanna know why we're not turning them in. 615 00:40:35,302 --> 00:40:37,086 We both heard them confess. 616 00:40:37,130 --> 00:40:39,480 As I explained to you, 617 00:40:39,524 --> 00:40:43,353 we have nothing to gain by turning them in. 618 00:40:43,397 --> 00:40:48,097 But if we don't, well, think of the opportunity. 619 00:40:48,141 --> 00:40:50,926 Ok, I'll go get us some lunch. 620 00:40:50,970 --> 00:40:53,407 Just lie down for a bit. 621 00:40:53,451 --> 00:40:54,843 Think about something else. 622 00:41:05,593 --> 00:41:06,681 Hello? 623 00:41:06,725 --> 00:41:09,162 I need to report a crime. 624 00:41:09,205 --> 00:41:10,642 It's about the Menéndez case. 625 00:41:22,480 --> 00:41:23,524 I'm starving. 626 00:41:23,568 --> 00:41:25,221 I can cook you lunch. 627 00:41:27,180 --> 00:41:28,007 No, no. 628 00:41:28,050 --> 00:41:28,834 That's ok, grandma. 629 00:41:28,877 --> 00:41:30,270 You go get some rest. 630 00:41:30,313 --> 00:41:31,750 We're going to Cheesecake Factory. 631 00:41:31,793 --> 00:41:32,490 Yeah, ok. 632 00:41:32,533 --> 00:41:33,360 Love cheesecake. 633 00:41:55,164 --> 00:41:56,122 Get out of the car! 634 00:41:56,165 --> 00:41:56,992 What's going on, Lyle? 635 00:41:57,036 --> 00:41:57,906 Get out of the car, now! 636 00:41:57,950 --> 00:41:59,778 Just do what they say, ok? 637 00:41:59,821 --> 00:42:00,822 Ok. 638 00:42:03,999 --> 00:42:05,305 Get down on the ground. 639 00:42:08,743 --> 00:42:10,528 You have the right to remain silent. 640 00:42:10,571 --> 00:42:12,791 Anything you say can and will be used against you 641 00:42:12,834 --> 00:42:14,314 in a court of law. 642 00:42:14,357 --> 00:42:16,534 Today at approximately 1:20pm 643 00:42:16,577 --> 00:42:21,103 Beverly Hills police detectives arrested Joseph Lyle Menéndez, 22, 644 00:42:21,147 --> 00:42:23,802 for the August murders of his mother and father, 645 00:42:23,845 --> 00:42:28,458 Maria Louise "Kitty" Menéndez and José Enriqué Menéndez. 646 00:42:28,502 --> 00:42:31,940 His brother, Erik Galen Menéndez, 19, 647 00:42:31,984 --> 00:42:34,377 also wanted for the same crime, is being sought 648 00:42:34,421 --> 00:42:37,555 and believed to be out of the country. 649 00:42:37,598 --> 00:42:38,730 What? 650 00:42:38,773 --> 00:42:42,647 No... I don't- I don't understand. 651 00:42:46,215 --> 00:42:48,000 I- You know, I- I have to go. 652 00:42:48,043 --> 00:42:48,609 I have to go. 653 00:42:48,653 --> 00:42:49,523 I'm sorry. 654 00:42:49,567 --> 00:42:50,829 I'm so sorry. 655 00:42:50,872 --> 00:42:51,960 I'm sorry. 656 00:42:52,004 --> 00:42:53,179 Grandma. 657 00:43:18,204 --> 00:43:19,335 Erik? 658 00:43:21,686 --> 00:43:22,861 Mom? 659 00:43:25,777 --> 00:43:29,563 I don't know what to do. 660 00:43:29,607 --> 00:43:31,173 My life is over. 661 00:43:33,741 --> 00:43:36,265 Oh, it doesn't have to be. 662 00:43:36,309 --> 00:43:38,703 This is all my fault. 663 00:43:38,746 --> 00:43:42,097 I trusted Dr. Oziel. 664 00:43:42,141 --> 00:43:45,710 I... I trusted him. 665 00:43:45,753 --> 00:43:49,322 And... I'm the reason that Lyle's in jail. 666 00:43:49,365 --> 00:43:52,978 Erik you can still save yourself. 667 00:43:53,021 --> 00:43:54,501 Don't you think there's a reason this happened 668 00:43:54,544 --> 00:43:56,285 while you were out of the country? 669 00:43:58,636 --> 00:44:00,768 I can't. 670 00:44:00,812 --> 00:44:02,770 I can't do that to Lyle. 671 00:44:02,814 --> 00:44:04,772 Your brother takes care of himself. 672 00:44:04,816 --> 00:44:06,295 He's always been that way. 673 00:44:06,339 --> 00:44:08,210 He's like your father. 674 00:44:08,254 --> 00:44:09,516 They always have a solution. 675 00:44:09,559 --> 00:44:10,343 A plan. 676 00:44:10,386 --> 00:44:11,474 That's not true. 677 00:44:11,518 --> 00:44:14,477 Lyle took care of me. 678 00:44:14,521 --> 00:44:15,609 He saved me. 679 00:44:15,653 --> 00:44:17,045 You're too loyal. 680 00:44:17,089 --> 00:44:18,960 Don't make the same mistakes I made. 681 00:44:24,836 --> 00:44:26,533 I'm not like you. 682 00:44:26,576 --> 00:44:27,752 You stayed with him. 683 00:44:31,364 --> 00:44:32,452 Disappear. 684 00:44:32,495 --> 00:44:34,933 Start a new life. 685 00:44:34,976 --> 00:44:36,586 Forget we ever existed. 686 00:44:36,630 --> 00:44:39,459 All of us. 687 00:44:39,502 --> 00:44:42,331 Don't go home, Erik. 688 00:44:54,430 --> 00:44:56,737 You'll regret this decision. 689 00:44:56,781 --> 00:44:58,696 I never had a choice. 690 00:44:58,739 --> 00:45:01,437 You were free. 691 00:45:01,481 --> 00:45:04,136 I wasn't free, mom. 692 00:45:04,179 --> 00:45:05,920 I was never free. 693 00:45:05,964 --> 00:45:07,879 Neither were you. 694 00:45:10,751 --> 00:45:12,144 Welcome home. 695 00:45:20,761 --> 00:45:24,504 Following the surprise arrests of Erik and Lyle Menéndez, 696 00:45:24,547 --> 00:45:27,899 everyone wants to know what motivated these affluent boys 697 00:45:27,942 --> 00:45:30,336 to murder their own parents? 698 00:45:30,379 --> 00:45:31,903 Was it for money? 699 00:45:31,946 --> 00:45:33,556 Shortly after the double homicide 700 00:45:33,600 --> 00:45:36,690 the brothers reportedly went on a shopping spree. 701 00:45:36,734 --> 00:45:37,996 Step forward. 702 00:45:39,911 --> 00:45:41,042 Take your clothes off. 703 00:45:42,957 --> 00:45:43,828 Hurry up. 704 00:45:43,871 --> 00:45:45,003 I don't have all day. 705 00:46:05,458 --> 00:46:07,808 Run your hands through your hair. 706 00:46:07,852 --> 00:46:09,854 Now turn around and show me the backs of your ears. 707 00:46:09,897 --> 00:46:11,681 Now squat. 708 00:46:14,510 --> 00:46:15,729 Squat. 709 00:46:19,298 --> 00:46:21,126 Expose your buttocks. 710 00:46:25,870 --> 00:46:27,697 Cough. 711 00:46:40,058 --> 00:46:45,237 Erik... Erik... 712 00:46:47,630 --> 00:46:51,852 ♪ Beautiful dreamer... 713 00:46:51,896 --> 00:46:56,422 ♪ say unto me... 714 00:46:56,465 --> 00:47:05,474 ♪ starlight and dewdrops are waiting for thee... ♪ 715 00:47:05,518 --> 00:47:12,786 ♪ sounds of the world early that day... ♪ 716 00:47:12,830 --> 00:47:15,963 ♪ lulled by the moonlight 717 00:47:16,007 --> 00:47:21,621 ♪ have all passed away... 718 00:47:21,664 --> 00:47:29,020 ♪ Gone are the cares of life's busy throne, ♪ 719 00:47:29,063 --> 00:47:33,676 ♪ Beautiful dreamer wake up to me. ♪ 720 00:47:36,462 --> 00:47:37,985 Erik. 721 00:47:38,029 --> 00:47:39,378 Hey. 722 00:47:39,421 --> 00:47:40,553 I wasn't sure if you'd come back. 723 00:47:40,596 --> 00:47:41,641 I would never abandon you. 724 00:47:41,684 --> 00:47:42,511 I know, I know. 725 00:47:42,555 --> 00:47:43,382 I just- 726 00:47:43,425 --> 00:47:44,296 We're in this together. 727 00:47:46,472 --> 00:47:47,516 You have nothing to worry about in here, ok? 728 00:47:47,560 --> 00:47:48,778 I'm gonna take care of you. 729 00:47:48,822 --> 00:47:49,910 Good to see you. 730 00:47:51,477 --> 00:47:52,434 Hello? 731 00:47:52,478 --> 00:47:53,392 Hi. 732 00:47:53,435 --> 00:47:55,176 Uh, this is Erik Menéndez. 733 00:47:55,220 --> 00:47:56,917 Is Leslie Abramson there? 734 00:47:56,961 --> 00:47:59,224 This is Leslie. 735 00:47:59,267 --> 00:48:00,965 What can I do for you, Erik? 736 00:48:01,008 --> 00:48:02,401 I need a good lawyer. 737 00:48:04,011 --> 00:48:05,273 Well, I'm a very good lawyer. 738 00:48:09,321 --> 00:48:10,278 Thank you. 739 00:48:12,498 --> 00:48:14,848 Nice to meet you. 740 00:48:14,892 --> 00:48:16,284 I've got good news, kid. 741 00:48:16,328 --> 00:48:17,459 My god! 742 00:48:17,503 --> 00:48:19,940 Are you ok? 743 00:48:19,984 --> 00:48:21,594 Listen, if they're not treating you well 744 00:48:21,637 --> 00:48:24,031 I can speak to the guards. 745 00:48:24,075 --> 00:48:25,250 It's ok. 746 00:48:25,293 --> 00:48:28,122 Um, you said you had good news? 747 00:48:28,166 --> 00:48:30,733 Yeah. Ok, well, your therapist, you know, 748 00:48:30,777 --> 00:48:32,039 the one who betrayed you 749 00:48:32,083 --> 00:48:33,867 and the code of ethics of his profession? 750 00:48:33,911 --> 00:48:35,390 Well, he's been accused by his mistress of drugging 751 00:48:35,434 --> 00:48:37,392 and sexually assaulting her. 752 00:48:37,436 --> 00:48:39,525 Now, I'm gonna fight the use of the tapes he illegally made 753 00:48:39,568 --> 00:48:43,616 of your confession but even if we lose that battle, Erik, 754 00:48:43,659 --> 00:48:46,271 we will win this war because he's their star witness 755 00:48:46,314 --> 00:48:50,144 and I will destroy him. 756 00:48:50,188 --> 00:48:51,711 So there's hope? 757 00:48:51,754 --> 00:48:54,801 There's always hope if I'm on your team. 758 00:48:54,844 --> 00:48:56,846 And Lyle's lawyer? 759 00:48:56,890 --> 00:48:59,153 Pretty good, too. 760 00:48:59,197 --> 00:49:01,851 Ok, Erik. 761 00:49:04,158 --> 00:49:05,943 Why don't you tell me what happened? 762 00:49:12,210 --> 00:49:12,993 Ok. 763 00:49:14,690 --> 00:49:15,474 It's ok. 764 00:49:17,519 --> 00:49:18,956 It's alright. 765 00:49:18,999 --> 00:49:20,609 I don't need anything right now, you know? 766 00:49:20,653 --> 00:49:22,872 I don't need anything other than the time to get those tapes 767 00:49:22,916 --> 00:49:25,745 thrown out because that is all they have. 768 00:49:25,788 --> 00:49:28,095 No tapes, no case. 769 00:49:28,139 --> 00:49:29,618 How long will that take? 770 00:49:29,662 --> 00:49:32,099 Oh, who knows? 771 00:49:32,143 --> 00:49:35,189 It gives us a lot of time to get to know each other. 772 00:49:35,233 --> 00:49:36,451 It's ok. 773 00:50:16,883 --> 00:50:19,451 We lost. 774 00:50:19,494 --> 00:50:22,802 They can't use all the tapes but two of them are theirs. 775 00:50:22,845 --> 00:50:24,934 What about patient therapist privilege? 776 00:50:24,978 --> 00:50:26,806 Well, the state supreme court ruled that Oziel 777 00:50:26,849 --> 00:50:29,243 reasonably felt threatened, which overrode that privilege. 778 00:50:29,287 --> 00:50:30,331 We didn't threaten him! 779 00:50:30,375 --> 00:50:32,420 Erik, they have a case now. 780 00:50:32,464 --> 00:50:33,726 A strong one. 781 00:50:40,515 --> 00:50:41,603 Erik, it's been three years. 782 00:50:41,647 --> 00:50:42,952 You don't trust me yet? 783 00:50:42,996 --> 00:50:44,302 I do, but- 784 00:50:44,345 --> 00:50:45,955 Ok, well trust me when I tell you the only hope 785 00:50:45,999 --> 00:50:48,741 we have now is motive. 786 00:50:50,699 --> 00:50:56,705 Erik, why did you do it? 787 00:50:58,751 --> 00:50:59,578 Nice. 788 00:51:02,189 --> 00:51:04,452 I wanna tell Leslie. 789 00:51:04,496 --> 00:51:06,106 About what? 790 00:51:06,150 --> 00:51:08,326 Dad. 791 00:51:08,369 --> 00:51:09,588 About what he did to us. 792 00:51:09,631 --> 00:51:10,676 Are you nuts? 793 00:51:10,719 --> 00:51:11,938 We don't have a case. 794 00:51:11,981 --> 00:51:14,071 And they have those tapes. 795 00:51:14,114 --> 00:51:15,681 Do you know what they'll do to us in here if they find out 796 00:51:15,724 --> 00:51:17,509 our dad molested us? 797 00:51:17,552 --> 00:51:19,685 I'm tired of keeping secrets. 798 00:51:19,728 --> 00:51:21,252 I'll tell you what. 799 00:51:21,295 --> 00:51:22,905 You can tell her he beat you up, ok? 800 00:51:22,949 --> 00:51:24,342 Leave out the rest. 801 00:51:24,385 --> 00:51:25,734 The last time you told anyone else the truth 802 00:51:25,778 --> 00:51:28,172 you put us in prison. 803 00:51:30,522 --> 00:51:32,219 I'm not the one who confessed on tape. 804 00:51:32,263 --> 00:51:33,742 That was you. 805 00:52:04,599 --> 00:52:10,170 My... my father, he uh... left me. 806 00:52:10,214 --> 00:52:13,173 Just took off when I was 14 years old. 807 00:52:13,217 --> 00:52:15,219 He didn't say goodbye. 808 00:52:15,262 --> 00:52:17,699 Just left. 809 00:52:17,743 --> 00:52:22,530 Sent a very nice postcard though from Florida. 810 00:52:22,574 --> 00:52:24,402 I still haven't forgiven him. 811 00:52:24,445 --> 00:52:26,882 Those are wounds that linger. 812 00:52:32,279 --> 00:52:35,239 I'm a- I'm a criminal attorney, Erik, but I don't- 813 00:52:35,282 --> 00:52:38,067 I don't see myself as representing criminals. 814 00:52:38,111 --> 00:52:40,592 I- I represent victims. 815 00:52:40,635 --> 00:52:42,855 You know what people are saying about you. 816 00:52:42,898 --> 00:52:44,161 That you did it for the money. 817 00:52:44,204 --> 00:52:45,858 Well, I don't think that. 818 00:52:45,901 --> 00:52:50,210 I have spoken to everyone in your family and not one of them 819 00:52:50,254 --> 00:52:53,082 has a single kind thing to say about your father. 820 00:52:53,126 --> 00:52:54,693 Not even his own mother. 821 00:52:54,736 --> 00:52:55,868 And I get it, ok? 822 00:52:55,911 --> 00:52:57,783 I get that you're protecting him. 823 00:52:57,826 --> 00:53:01,613 I even get that even thought you killed him you still love him. 824 00:53:01,656 --> 00:53:02,831 There's no shame in it. 825 00:53:02,875 --> 00:53:05,399 There's no shame in still loving him. 826 00:53:05,443 --> 00:53:08,141 Or in still being afraid of him. 827 00:53:08,185 --> 00:53:09,142 Tell me, Erik. 828 00:53:09,186 --> 00:53:10,535 Tell me what he did to you. 829 00:53:13,102 --> 00:53:14,278 Come here. 830 00:53:16,628 --> 00:53:18,586 Are you ready to stop being a victim, Erik? 831 00:53:26,812 --> 00:53:27,639 Yeah. 832 00:53:31,512 --> 00:53:32,861 I'm ready. 833 00:53:37,910 --> 00:53:40,434 opening statements today 834 00:53:40,478 --> 00:53:43,132 in the trial of two Beverly Hills brothers accused of 835 00:53:43,176 --> 00:53:45,787 murdering their wealthy parents. 836 00:53:45,831 --> 00:53:47,659 After three years of legal back and forth 837 00:53:47,702 --> 00:53:50,009 the Menéndez brothers are finally headed to court 838 00:53:50,052 --> 00:53:52,881 and there's a very important witness: a camera. 839 00:53:52,925 --> 00:53:54,405 TV cameras in the court 840 00:53:54,448 --> 00:53:56,102 will bring the trial out of the court room 841 00:53:56,145 --> 00:53:58,452 and into the living rooms of the general public. 842 00:53:58,496 --> 00:53:59,453 All rise. 843 00:54:04,719 --> 00:54:05,807 Please be seated. 844 00:54:07,983 --> 00:54:12,031 Lyle and Erik Menéndez are cold-blooded killers. 845 00:54:12,074 --> 00:54:14,338 There were 15 wounds to their parents' bodies. 846 00:54:14,381 --> 00:54:15,948 15. 847 00:54:15,991 --> 00:54:17,993 And two of them were contact wounds. 848 00:54:18,037 --> 00:54:20,996 Shots fired directly at their head. 849 00:54:21,040 --> 00:54:24,043 Erik Menéndez told his therapist, Dr. Oziel, 850 00:54:24,086 --> 00:54:26,219 that he had been disinherited by his father. 851 00:54:26,263 --> 00:54:28,134 Lies and cover-ups. 852 00:54:28,177 --> 00:54:32,051 They even hired a man to wipe their father's computer. 853 00:54:32,094 --> 00:54:33,922 Objection, irrelevant. 854 00:54:33,966 --> 00:54:35,620 I'll allow it. 855 00:54:35,663 --> 00:54:37,491 Erik Menéndez even wrote a screenplay 856 00:54:37,535 --> 00:54:39,928 about a son who kills his father. 857 00:54:39,972 --> 00:54:42,279 Objection, the screenplay in question hasn't been admitted 858 00:54:42,322 --> 00:54:43,758 into evidence. 859 00:54:43,802 --> 00:54:45,238 Sustained. 860 00:54:45,282 --> 00:54:48,589 They purchased Rolex watches, a Porsche, 861 00:54:48,633 --> 00:54:50,548 condos, a restaurant. 862 00:54:50,591 --> 00:54:54,073 It was almost the perfect murder. 863 00:54:54,116 --> 00:54:56,510 Almost. 864 00:54:56,554 --> 00:54:58,469 The real victims in this case 865 00:54:58,512 --> 00:55:01,907 are not José and Kitty Menéndez, 866 00:55:01,950 --> 00:55:05,476 but their sons, Lyle and Erik. 867 00:55:05,519 --> 00:55:09,088 Erik will tell you why he killed his parents. 868 00:55:09,131 --> 00:55:11,960 He will tell you the painful story of his life. 869 00:55:12,004 --> 00:55:15,137 He will tell you how his father, José Menéndez, 870 00:55:15,181 --> 00:55:20,186 groomed him as a child for his own sexual gratification. 871 00:55:20,229 --> 00:55:23,102 He will tell you of repeated acts of forcible 872 00:55:23,145 --> 00:55:26,410 oral copulation, sodomy, and rape. 873 00:55:26,453 --> 00:55:28,325 The Southern California murder trial of Lyle 874 00:55:28,368 --> 00:55:31,458 and Erik Menéndez has taken another strange twist. 875 00:55:31,502 --> 00:55:33,939 The defense now contends the brothers killed their parents 876 00:55:33,982 --> 00:55:37,377 because years of abuse rewired their brains. 877 00:55:37,421 --> 00:55:39,727 Mr. Menéndez used a variety of objects: 878 00:55:39,771 --> 00:55:44,776 needles, wooden implements, knotted ropes, and tacks. 879 00:55:44,819 --> 00:55:47,169 They are calling it the "abuse excuse". 880 00:55:47,213 --> 00:55:49,389 The shocking claim by the defense that the brothers 881 00:55:49,433 --> 00:55:52,174 endured years of physical and emotional abuse 882 00:55:52,218 --> 00:55:53,872 at the hand of their father. 883 00:55:53,915 --> 00:55:56,527 Prosecutors say the brothers acted out of simple greed 884 00:55:56,570 --> 00:55:58,311 for the inheritance. 885 00:55:58,355 --> 00:56:00,531 What the jurors will make of this is anyone's guess. 886 00:56:00,574 --> 00:56:02,184 I do. 887 00:56:02,228 --> 00:56:05,710 Kitty told me she wished her sons had never been born. 888 00:56:05,753 --> 00:56:10,323 She said José only cares for the boys. 889 00:56:10,367 --> 00:56:15,676 We were kids and Lyle told me his father was touching him. 890 00:56:15,720 --> 00:56:18,026 You know, down there. 891 00:56:18,070 --> 00:56:21,421 Lyle said he told his mother but that she didn't believe him. 892 00:56:21,465 --> 00:56:24,163 Erik asked me if my dad ever gave me massages. 893 00:56:24,206 --> 00:56:28,167 And at that point did you know what that meant? 894 00:56:28,210 --> 00:56:30,343 No, I didn't. 895 00:56:30,387 --> 00:56:32,737 At that point I got the feeling that he was actually trying 896 00:56:32,780 --> 00:56:35,217 to find out if any of these massages were normal. 897 00:56:35,261 --> 00:56:38,438 Was there something else he told you about the massages? 898 00:56:38,482 --> 00:56:39,570 Like where they were? 899 00:56:43,138 --> 00:56:44,879 Yes. 900 00:56:44,923 --> 00:56:47,665 He did. 901 00:56:47,708 --> 00:56:50,755 He told me his father was massaging his dick. 902 00:56:54,846 --> 00:56:58,632 He used that word? 903 00:56:58,676 --> 00:57:01,026 Yes, he did. 904 00:57:01,069 --> 00:57:04,682 And I remember very specifically him asking me 905 00:57:04,725 --> 00:57:07,685 to make a promise to him never to reveal that to anybody. 906 00:57:11,428 --> 00:57:13,995 Andy's testimony was good. 907 00:57:14,039 --> 00:57:15,475 Yeah. 908 00:57:15,519 --> 00:57:16,563 But I- I still don't understand why you couldn't 909 00:57:16,607 --> 00:57:19,827 show the jury the letter I wrote him. 910 00:57:19,871 --> 00:57:23,483 The judge said it doesn't necessarily prove sexual abuse 911 00:57:23,527 --> 00:57:25,877 and so he ruled it inadmissible. 912 00:57:25,920 --> 00:57:26,704 Didn't he read it? 913 00:57:26,747 --> 00:57:27,400 Yeah, I know. 914 00:57:27,444 --> 00:57:28,880 Erik, look. 915 00:57:28,923 --> 00:57:29,707 This is- this is a letter written to your cousin 916 00:57:29,750 --> 00:57:31,273 when you were a child. 917 00:57:31,317 --> 00:57:32,710 I mean, as far as I'm concerned this is hard evidence 918 00:57:32,753 --> 00:57:33,493 of the abuse. 919 00:57:41,719 --> 00:57:43,721 "It's still happening, Andy. 920 00:57:43,764 --> 00:57:46,027 "But it's worse for me now. 921 00:57:46,071 --> 00:57:47,464 "I never know when it's going to happen 922 00:57:47,507 --> 00:57:49,248 "and it's driving me crazy." 923 00:57:54,253 --> 00:57:56,908 "Every night I stay up think... 924 00:57:56,951 --> 00:58:00,346 "thinking he might come in. I'm afraid. 925 00:58:00,389 --> 00:58:02,217 "So afraid." 926 00:58:14,229 --> 00:58:16,580 Just wait until they hear my testimony, Erik. 927 00:58:16,623 --> 00:58:20,148 I already know they're gonna eat it up. 928 00:58:20,192 --> 00:58:22,499 There's not gonna be a dry eye in the house. 929 00:58:22,542 --> 00:58:25,240 I told Norma she could call me "Trial Lyle". 930 00:58:25,284 --> 00:58:27,025 Why are you talking to a journalist, Lyle? 931 00:58:27,068 --> 00:58:28,722 What, Norma? 932 00:58:28,766 --> 00:58:30,071 She writes little newsletter, 933 00:58:30,115 --> 00:58:33,988 I wouldn't exactly call her a journalist. 934 00:58:34,032 --> 00:58:36,077 Will you just not worry about anything, ok, 935 00:58:36,121 --> 00:58:37,601 and just let me handle this? 936 00:58:40,517 --> 00:58:43,345 I was talking to Jaime too, and she said she'd testify 937 00:58:43,389 --> 00:58:45,304 that dad made a pass at her, so... 938 00:58:45,347 --> 00:58:46,523 Ain't the truth enough? 939 00:58:49,264 --> 00:58:50,439 Check mate. 940 00:58:53,181 --> 00:58:55,967 Who's your older brother, Erik, hmm? 941 00:58:56,010 --> 00:58:58,273 Who's the one who saved you from dad? 942 00:58:58,317 --> 00:59:00,058 You are. 943 00:59:00,101 --> 00:59:00,667 But- 944 00:59:00,711 --> 00:59:02,800 But what? 945 00:59:02,843 --> 00:59:04,323 Lyle. 946 00:59:09,284 --> 00:59:10,764 You did it, too. 947 00:59:10,808 --> 00:59:12,331 Erik, come here! 948 00:59:14,638 --> 00:59:15,856 What? 949 00:59:15,900 --> 00:59:17,902 Did what? 950 00:59:17,945 --> 00:59:22,384 You took me into the woods and you hurt me. 951 00:59:22,428 --> 00:59:23,734 Just like he did. 952 00:59:35,180 --> 00:59:35,963 Erik. 953 00:59:45,930 --> 00:59:47,975 say when you told her 954 00:59:48,019 --> 00:59:51,631 about what your dad did to you? 955 00:59:51,675 --> 00:59:55,983 She told me that I had to stop it. 956 00:59:56,027 --> 01:00:01,467 And that I was... I was exaggerating. 957 01:00:01,510 --> 01:00:07,081 That my dad has to punish me when I do things wrong. 958 01:00:07,125 --> 01:00:08,648 And um... 959 01:00:12,347 --> 01:00:14,611 she told me he loved me. 960 01:00:14,654 --> 01:00:17,526 And, as a child, did you ever tell anybody else 961 01:00:17,570 --> 01:00:21,182 what had happened with your dad? 962 01:00:21,226 --> 01:00:23,315 No. 963 01:00:23,358 --> 01:00:24,664 Why not? 964 01:00:31,540 --> 01:00:34,761 Because I was afraid. 965 01:00:34,805 --> 01:00:37,590 My dad told me not to. 966 01:00:37,634 --> 01:00:40,375 What did he tell you about telling people? 967 01:00:40,419 --> 01:00:44,162 He told me it was our secret... 968 01:00:47,556 --> 01:00:52,953 and that bad things would happen to me if I told. 969 01:00:52,997 --> 01:00:56,870 I told him I never would. 970 01:00:56,914 --> 01:01:00,700 How old were you when he stopped? 971 01:01:04,748 --> 01:01:06,401 Eight. 972 01:01:06,445 --> 01:01:09,970 So when this was going on between six and eight, 973 01:01:10,014 --> 01:01:12,712 during that time did you ever tell your brother? 974 01:01:12,756 --> 01:01:14,932 No. 975 01:01:14,975 --> 01:01:17,848 Did you do something to your brother? 976 01:01:19,240 --> 01:01:21,852 Yes. 977 01:01:21,895 --> 01:01:23,592 What did you do to your brother? 978 01:01:27,422 --> 01:01:32,079 I took him out to the woods sometimes and... 979 01:01:37,606 --> 01:01:39,696 I would play with Erik in the same way. 980 01:01:44,483 --> 01:01:47,094 I was just doing what my dad taught us to do. 981 01:01:52,186 --> 01:01:53,622 I'm sorry. 982 01:01:53,666 --> 01:01:55,102 I'm so sorry, Erik. 983 01:02:00,847 --> 01:02:02,457 It's gotten to the point where some people will do 984 01:02:02,501 --> 01:02:05,896 just about anything to get into Judge Weisberg's court room 985 01:02:05,939 --> 01:02:09,160 just to see and hear the Menéndez boys- 986 01:02:09,203 --> 01:02:10,639 The Beverly Hills brothers, 987 01:02:10,683 --> 01:02:11,728 who admit to killing their rich parents, 988 01:02:11,771 --> 01:02:13,251 are attracting a following- 989 01:02:13,294 --> 01:02:15,557 Exceeding up to 1,000 letters a week each, 990 01:02:15,601 --> 01:02:17,821 from devoted fans. 991 01:02:17,864 --> 01:02:19,126 Your fan mail, Menéndez. 992 01:02:32,444 --> 01:02:35,360 "Dear Erik, I don't know why I'm writing this letter. 993 01:02:35,403 --> 01:02:37,449 "I watched you listen to your brother's testimony 994 01:02:37,492 --> 01:02:39,886 "and you looked so alone and I just wanted you to know 995 01:02:39,930 --> 01:02:41,192 "that you're not alone." 996 01:02:43,629 --> 01:02:46,414 Her name is Tammi with an "i". 997 01:02:46,458 --> 01:02:47,981 She has pretty handwriting. 998 01:02:50,157 --> 01:02:51,550 She does have nice handwriting. 999 01:02:57,382 --> 01:03:01,603 Grandma, I... I don't want you to come tomorrow. 1000 01:03:01,647 --> 01:03:03,170 The stuff I'm gonna say, it... 1001 01:03:03,214 --> 01:03:04,606 Shh. 1002 01:03:04,650 --> 01:03:05,346 I don't want to hurt you anymore than I have. 1003 01:03:05,390 --> 01:03:05,999 Shh. 1004 01:03:06,043 --> 01:03:07,131 No, no, no. 1005 01:03:07,174 --> 01:03:09,350 You- you don't deserve this. 1006 01:03:09,394 --> 01:03:13,180 I don't care what you say in that court room tomorrow. 1007 01:03:13,224 --> 01:03:14,878 I will be there for you 1008 01:03:14,921 --> 01:03:17,881 and your brother every day no matter what. 1009 01:03:21,710 --> 01:03:26,367 Uh, grandma, Leslie says that um... 1010 01:03:26,411 --> 01:03:29,762 abuse is sometimes a cycle. 1011 01:03:29,806 --> 01:03:34,549 Did something... happen to dad when he was a kid? 1012 01:03:45,604 --> 01:03:51,436 Um, he was unbuckling his pants and he pulled out his penis 1013 01:03:51,479 --> 01:03:55,396 and told me that he wanted me to massage his penis 1014 01:03:55,440 --> 01:03:57,442 with my mouth. 1015 01:03:57,485 --> 01:03:59,705 And did you do that? 1016 01:03:59,748 --> 01:04:01,576 Yes. 1017 01:04:01,620 --> 01:04:06,016 Erik, was this the beginning of what you called "knees"? 1018 01:04:06,059 --> 01:04:07,626 Yes. 1019 01:04:07,669 --> 01:04:11,021 And what happened ultimately in this episode? 1020 01:04:11,064 --> 01:04:14,241 I would give him a m... a massage. 1021 01:04:14,285 --> 01:04:16,287 On my knees. 1022 01:04:16,330 --> 01:04:19,594 Until he started to have an orgasm. 1023 01:04:19,638 --> 01:04:20,900 Had he ever done that before, 1024 01:04:20,944 --> 01:04:25,513 while you were giving him a mouth massage? 1025 01:04:25,557 --> 01:04:29,387 He had done it, just not in my mouth. 1026 01:04:29,430 --> 01:04:32,303 Then I started to pull away as I'd always done 1027 01:04:32,346 --> 01:04:36,437 and he came on a towel or a sheet. 1028 01:04:36,481 --> 01:04:46,012 So... so I started to pull away and he said "no, swallow". 1029 01:04:46,056 --> 01:04:48,101 And he held my head to him. 1030 01:04:48,145 --> 01:04:52,801 And therefore, did he ejaculate in your mouth? 1031 01:04:52,845 --> 01:04:55,717 Yes. 1032 01:04:55,761 --> 01:04:58,633 Did you swallow? 1033 01:04:58,677 --> 01:04:59,808 Partly. 1034 01:05:03,334 --> 01:05:04,944 Partly. 1035 01:05:04,988 --> 01:05:07,425 Did this upset you? 1036 01:05:07,468 --> 01:05:08,339 Yes. 1037 01:05:08,382 --> 01:05:10,080 I was crying. 1038 01:05:10,123 --> 01:05:14,954 And did he say something to you afterward? 1039 01:05:17,000 --> 01:05:19,698 Yes. 1040 01:05:19,741 --> 01:05:24,442 He said "why can't you be like your brother?" 1041 01:05:24,485 --> 01:05:26,574 And what did that mean? 1042 01:05:26,618 --> 01:05:30,883 I just thought it meant why do you have to cry all the time? 1043 01:05:30,927 --> 01:05:32,885 Why can't you be stronger? 1044 01:05:32,929 --> 01:05:35,583 And what happened after? 1045 01:05:35,627 --> 01:05:39,109 I threw up in the bathroom. 1046 01:05:39,152 --> 01:05:42,677 I threw up almost every time that he would... 1047 01:05:42,721 --> 01:05:44,897 come in my mouth. 1048 01:05:44,941 --> 01:05:47,552 Now, how far away from your parents bedroom 1049 01:05:47,595 --> 01:05:50,772 was this bathroom where you were throwing up? 1050 01:05:50,816 --> 01:05:51,643 Eight feet. 1051 01:05:51,686 --> 01:05:53,166 Ten feet. 1052 01:05:53,210 --> 01:05:55,212 And your mother, Erik, when you were throwing up, 1053 01:05:55,255 --> 01:05:56,865 did your mother ever come to you? 1054 01:06:01,087 --> 01:06:02,959 No. 1055 01:06:03,002 --> 01:06:07,006 Did your mother ever do something peculiar 1056 01:06:07,050 --> 01:06:09,356 with respect to your body? 1057 01:06:09,400 --> 01:06:11,228 Yes. 1058 01:06:11,271 --> 01:06:18,539 What was it that your mother started to do? 1059 01:06:18,583 --> 01:06:22,804 She sat by the bed and she'd dig down my pants 1060 01:06:22,848 --> 01:06:24,023 so she could examine me. 1061 01:06:26,939 --> 01:06:29,681 Uh, in my genitals. 1062 01:06:29,724 --> 01:06:32,205 She called it "checking me out". 1063 01:06:32,249 --> 01:06:34,207 She'd say "let me check you out". 1064 01:06:34,251 --> 01:06:35,992 And she'd look at my penis. 1065 01:06:39,778 --> 01:06:42,085 She wouldn't really give me much of a reason about why. 1066 01:06:46,698 --> 01:06:47,742 That's good. 1067 01:06:50,441 --> 01:06:52,921 I checked you out because I wanted to know you were ok. 1068 01:06:52,965 --> 01:06:54,619 Your father had mistresses, 1069 01:06:54,662 --> 01:06:56,795 and who knows what diseases he was bringing home. 1070 01:07:06,413 --> 01:07:08,372 Why didn't you help me? 1071 01:07:08,415 --> 01:07:09,416 I don't know. 1072 01:07:09,460 --> 01:07:10,591 I- I was weak. 1073 01:07:10,635 --> 01:07:12,071 I- I couldn't. 1074 01:07:15,292 --> 01:07:16,815 I can't look at you. 1075 01:07:19,600 --> 01:07:22,212 Just get through this day, Kitty. 1076 01:07:22,255 --> 01:07:25,650 Tomorrow will be different. 1077 01:07:25,693 --> 01:07:28,392 Just get through this day, Kitty. 1078 01:07:28,435 --> 01:07:30,698 Tomorrow will be different. 1079 01:07:33,614 --> 01:07:36,095 That's what I used to tell myself, too. 1080 01:07:43,146 --> 01:07:45,670 But it was never different. 1081 01:07:45,713 --> 01:07:46,932 I'm sorry, Erik. 1082 01:07:46,975 --> 01:07:48,107 I'm so sorry. 1083 01:07:58,857 --> 01:08:03,514 As soon as I started firing I didn't see anyone. 1084 01:08:03,557 --> 01:08:05,559 How can that be? 1085 01:08:05,603 --> 01:08:08,606 Maybe it's because the room was dark? 1086 01:08:08,649 --> 01:08:10,216 There was so much noise. 1087 01:08:12,523 --> 01:08:15,917 So much... fire. 1088 01:08:23,316 --> 01:08:25,318 Maybe I don't want to remember. 1089 01:08:28,060 --> 01:08:30,280 I don't know why. 1090 01:08:30,323 --> 01:08:33,370 But I don't remember what happened that night. 1091 01:08:33,413 --> 01:08:34,980 When I entered that room. 1092 01:08:45,773 --> 01:08:48,820 Erik. 1093 01:08:48,863 --> 01:08:50,691 I don't remember. 1094 01:09:00,571 --> 01:09:02,050 What's wrong, sweetie? 1095 01:09:08,361 --> 01:09:11,408 "Dear Erik, I don't know how to tell you this, Erik, 1096 01:09:11,451 --> 01:09:16,978 "but I found my husband in bed with my daughter. 1097 01:09:17,022 --> 01:09:20,330 "On some subconscious level I always knew. 1098 01:09:20,373 --> 01:09:23,376 "Maybe that's why I empathize with you so much. 1099 01:09:23,420 --> 01:09:27,641 "I hate that people don't believe you." 1100 01:09:27,685 --> 01:09:30,383 I've never even met her. 1101 01:09:30,427 --> 01:09:36,911 All I wanna do is hold her and protect her from her pain. 1102 01:09:36,955 --> 01:09:38,957 Tell her. 1103 01:09:39,000 --> 01:09:41,568 Tell her everything I never told you. 1104 01:09:48,096 --> 01:09:49,924 911, what's the nature of your emergency? 1105 01:09:49,968 --> 01:09:51,404 Someone killed my parents! 1106 01:09:51,448 --> 01:09:52,362 What? Who? 1107 01:09:52,405 --> 01:09:55,060 Are you still there? 1108 01:09:55,103 --> 01:09:57,149 Erik, Erik, stay there! 1109 01:09:57,193 --> 01:10:00,500 Were they shot? 1110 01:10:00,544 --> 01:10:02,502 Erik, shut up! 1111 01:10:02,546 --> 01:10:04,417 Who shot who? 1112 01:10:04,461 --> 01:10:08,987 I- I didn't hear anything, I just came home... 1113 01:10:09,030 --> 01:10:10,206 An ambulance.... 1114 01:10:20,825 --> 01:10:25,395 At the same time you're crying, you're also lying. 1115 01:10:25,438 --> 01:10:28,615 Aren't you? 1116 01:10:28,659 --> 01:10:30,051 Yes. 1117 01:10:30,095 --> 01:10:31,879 You were asked a number of questions 1118 01:10:31,923 --> 01:10:36,014 and you were crying, correct? 1119 01:10:36,057 --> 01:10:38,799 At the same time you were crying you were also lying, correct? 1120 01:10:38,843 --> 01:10:40,366 Correct. 1121 01:10:40,410 --> 01:10:45,371 You learned to lie as a child, didn't you? 1122 01:10:45,415 --> 01:10:49,462 I would... I would say I did. 1123 01:10:49,506 --> 01:10:53,945 And you almost didn't get caught in this case. 1124 01:10:53,988 --> 01:10:58,471 You know, you characterize it in that way 1125 01:10:58,515 --> 01:11:03,171 and you think it's funny but... 1126 01:11:03,215 --> 01:11:07,306 in some ways, in getting arrested, 1127 01:11:07,350 --> 01:11:10,831 and for my brother, in some ways is a relief 1128 01:11:10,875 --> 01:11:17,229 and the changes that have happened are a relief. 1129 01:11:17,273 --> 01:11:20,232 If the defendants had come from a poor background, 1130 01:11:20,276 --> 01:11:24,976 if they had come from South Central Los Angeles, 1131 01:11:25,019 --> 01:11:26,325 you would have no trouble 1132 01:11:26,369 --> 01:11:28,284 finding them capable of violence, 1133 01:11:28,327 --> 01:11:31,809 and yet if they had come from South Central Los Angeles 1134 01:11:31,852 --> 01:11:36,857 would they have had daddy's money to make up this defense? 1135 01:11:36,901 --> 01:11:38,206 Look at the defendants. 1136 01:11:40,165 --> 01:11:43,081 Look at their crimes. 1137 01:11:43,124 --> 01:11:48,086 José and Kitty were cold-bloodedly slaughtered 1138 01:11:48,129 --> 01:11:50,697 by their two sons. 1139 01:11:50,741 --> 01:11:54,788 This is the woman who gave birth to them. 1140 01:11:54,832 --> 01:11:58,401 This is what they did to their mother. 1141 01:11:59,576 --> 01:12:01,360 Noooooo! 1142 01:12:01,404 --> 01:12:02,405 No! 1143 01:12:02,448 --> 01:12:04,407 Erik, shoot her! 1144 01:12:04,450 --> 01:12:05,843 Erik, please! 1145 01:12:05,886 --> 01:12:07,018 Erik, please! 1146 01:12:07,061 --> 01:12:07,888 SHOOT HER! 1147 01:12:13,198 --> 01:12:16,244 This? 1148 01:12:16,288 --> 01:12:20,814 This is what José Menéndez did to his child. 1149 01:12:20,858 --> 01:12:26,037 This is the kind of daily abuse Erik Menéndez 1150 01:12:26,080 --> 01:12:31,999 was subjected to from the time he was six years old. 1151 01:12:32,043 --> 01:12:34,741 Ask yourself, how would you respond to a lifetime 1152 01:12:34,785 --> 01:12:37,483 of this kind of abuse? 1153 01:12:37,527 --> 01:12:40,225 What would it drive you to do? 1154 01:12:44,142 --> 01:12:47,406 There really is good and evil in this world. 1155 01:12:47,450 --> 01:12:49,843 Erik Menéndez? 1156 01:12:49,887 --> 01:12:54,065 He's a good person who did a bad thing and you cannot- 1157 01:12:54,108 --> 01:12:57,024 you cannot judge the sinner by the sin alone. 1158 01:13:01,638 --> 01:13:08,645 I'm going to ask you to base your decision on common sense. 1159 01:13:08,688 --> 01:13:12,823 We've heard hours of graphic testimony from Erik Menéndez 1160 01:13:12,866 --> 01:13:18,524 and there's a common sense explanation for it. 1161 01:13:18,568 --> 01:13:24,182 Erik Menéndez is a homosexual. 1162 01:13:26,663 --> 01:13:28,404 Now, if the defendant 1163 01:13:28,447 --> 01:13:34,061 were engaging in consensual homosexual sex, 1164 01:13:34,105 --> 01:13:35,802 wouldn't that explain how he could describe 1165 01:13:35,846 --> 01:13:38,718 such graphic sexual encounters with his father? 1166 01:13:41,417 --> 01:13:43,897 In Los Angeles, two juries resume deliberations tomorrow 1167 01:13:43,941 --> 01:13:46,204 in the highly-publicized trial of the Menéndez- 1168 01:13:46,247 --> 01:13:47,640 Two Los Angeles Juries are deliberating the fate 1169 01:13:47,684 --> 01:13:50,121 of the Menéndez brothers who admit they shot 1170 01:13:50,164 --> 01:13:52,776 their wealthy parents to death in 1989. 1171 01:13:52,819 --> 01:13:54,386 ... like a Hollywood melodrama, 1172 01:13:54,430 --> 01:13:57,041 but the real life murder trial of Eric and Lyle Menéndez 1173 01:13:57,084 --> 01:14:00,044 is still without an ending this morning. 1174 01:14:00,087 --> 01:14:02,786 It's so obvious that Erik's a pansy. 1175 01:14:02,829 --> 01:14:04,265 How is it obvious? 1176 01:14:04,309 --> 01:14:06,616 Come on. Look at him. 1177 01:14:06,659 --> 01:14:08,444 The guy was sleeping with his brother. 1178 01:14:08,487 --> 01:14:10,228 Lyle wasn't sleeping with Erik. 1179 01:14:10,271 --> 01:14:12,099 He was repeating a pattern of behavior he learned 1180 01:14:12,143 --> 01:14:13,927 from his abusive father. 1181 01:14:13,971 --> 01:14:15,363 "Pattern of behavior". 1182 01:14:15,407 --> 01:14:17,235 Ok, if two dudes are doing it, they're queers. 1183 01:14:17,278 --> 01:14:18,541 Simple as that. 1184 01:14:18,584 --> 01:14:19,672 So let me get this straight. 1185 01:14:20,673 --> 01:14:21,979 Straight. 1186 01:14:22,022 --> 01:14:24,329 By your logic, if a boy is being molested 1187 01:14:24,372 --> 01:14:26,549 by his father then he's gay? 1188 01:14:26,592 --> 01:14:30,378 Ok, no, that's not what I meant, but once he turns 18 1189 01:14:30,422 --> 01:14:32,032 if he keeps doing it with his dad then yeah. 1190 01:14:32,076 --> 01:14:33,512 Definitely gay. 1191 01:14:33,556 --> 01:14:35,296 Ok. 1192 01:14:35,340 --> 01:14:39,518 By show of hands, how many think that Erik and Lyle lied 1193 01:14:39,562 --> 01:14:41,651 about the bulk of their testimony? 1194 01:15:00,713 --> 01:15:03,455 "I know this sounds silly but with the trial about to be over 1195 01:15:03,499 --> 01:15:05,022 "I'm going to miss seeing you. 1196 01:15:05,065 --> 01:15:07,241 "I have a dream that next week you'll be released 1197 01:15:07,285 --> 01:15:10,897 "and you'll come to Minnesota to see me." 1198 01:15:10,941 --> 01:15:12,508 I have to go. 1199 01:15:12,551 --> 01:15:13,726 Can I have Tammi's letter? 1200 01:15:16,294 --> 01:15:17,251 What, mom? 1201 01:15:17,295 --> 01:15:18,818 Nothing. 1202 01:15:18,862 --> 01:15:21,255 I'm just glad to see you like a girl. 1203 01:15:21,299 --> 01:15:23,867 I never thought you'd have a normal relationship. 1204 01:15:23,910 --> 01:15:26,913 Well, she's a married woman in Minnesota 1205 01:15:26,957 --> 01:15:30,003 and I'm in jail. 1206 01:15:30,047 --> 01:15:32,571 Hardly normal. 1207 01:15:32,615 --> 01:15:34,094 Well, it's a step in the right direction. 1208 01:15:39,143 --> 01:15:40,448 For good luck. 1209 01:15:43,190 --> 01:15:44,670 After four weeks of deliberations, 1210 01:15:44,714 --> 01:15:46,498 has the jury finally reached a verdict? 1211 01:15:50,676 --> 01:15:54,332 The court finds based upon the statement of the foreman 1212 01:15:54,375 --> 01:16:00,904 and all the jurors that the um... jury is hopelessly deadlocked 1213 01:16:00,947 --> 01:16:02,775 and declares a mis-trial in this matter. 1214 01:16:08,389 --> 01:16:10,348 This is great news. 1215 01:16:10,391 --> 01:16:12,132 Is it? 1216 01:16:12,176 --> 01:16:13,264 Doesn't this mean we have to do all of this all over again? 1217 01:16:13,307 --> 01:16:14,570 It's ok. 1218 01:16:14,613 --> 01:16:16,746 We're out of the woods, kid. 1219 01:16:16,789 --> 01:16:18,922 Gil Garcetti is the district attorney in Los Angeles 1220 01:16:18,965 --> 01:16:21,011 and that's where he is this morning. 1221 01:16:21,054 --> 01:16:23,404 With only five of Erik's jurors and three of Lyle's jurors 1222 01:16:23,448 --> 01:16:25,624 voting for first degree murder, 1223 01:16:25,668 --> 01:16:27,365 why do you want to re-try this case? 1224 01:16:27,408 --> 01:16:29,019 Very simply 1225 01:16:29,062 --> 01:16:30,455 I have a professional and ethical responsibility 1226 01:16:30,498 --> 01:16:32,152 to seek justice. 1227 01:16:32,196 --> 01:16:35,286 And in this case you had two cold-blooded, 1228 01:16:35,329 --> 01:16:38,289 willful, premeditated, deliberate murders. 1229 01:16:38,332 --> 01:16:41,379 A mother and father, by their sons. 1230 01:16:41,422 --> 01:16:44,208 Justice deserves that I go forward and seek 1231 01:16:44,251 --> 01:16:45,644 first degree murder 1232 01:16:45,688 --> 01:16:49,039 because indeed that's what these murders were. 1233 01:16:54,087 --> 01:16:57,613 Ok. 1234 01:16:57,656 --> 01:17:00,050 Here we go again, kid. 1235 01:17:00,093 --> 01:17:01,225 We have a lot of work to do- 1236 01:17:01,268 --> 01:17:02,487 Leslie, I can't. 1237 01:17:02,530 --> 01:17:03,488 I can't. 1238 01:17:03,531 --> 01:17:04,445 I can't afford you anymore. 1239 01:17:04,489 --> 01:17:05,664 I told you, the money is gone. 1240 01:17:05,708 --> 01:17:06,883 Shut up. Shut up. 1241 01:17:06,926 --> 01:17:09,712 Listen, I'm never gonna abandon you, ok? 1242 01:17:09,755 --> 01:17:11,888 I have way bigger problems than a pay cut. 1243 01:17:11,931 --> 01:17:13,193 A big pay cut. 1244 01:17:15,456 --> 01:17:17,110 Yeah, well, money doesn't buy happiness, right? 1245 01:17:18,895 --> 01:17:20,287 Ok. 1246 01:17:20,331 --> 01:17:21,941 This is gonna be a very different trial. 1247 01:17:21,985 --> 01:17:22,725 Less theatre. 1248 01:17:22,768 --> 01:17:24,335 More justice. 1249 01:17:24,378 --> 01:17:25,989 And I'm not allowing any cameras in that court room. 1250 01:17:26,032 --> 01:17:27,164 Good. 1251 01:17:27,207 --> 01:17:28,731 The media was just a distraction. 1252 01:17:28,774 --> 01:17:31,472 I'm glad you approve, Ms. Abramson. 1253 01:17:31,516 --> 01:17:34,127 I've also decided that all testimony regarding the abuse 1254 01:17:34,171 --> 01:17:36,695 will be inadmissible except for the defendants. 1255 01:17:36,739 --> 01:17:38,001 What? 1256 01:17:38,044 --> 01:17:40,656 What- how- how is that justice? 1257 01:17:40,699 --> 01:17:42,832 Ms. Abramson, you are presenting a case 1258 01:17:42,875 --> 01:17:45,399 based on battered women syndrome. 1259 01:17:45,443 --> 01:17:47,010 The defendants are men. 1260 01:17:47,053 --> 01:17:49,534 With- judge, with all due respect 1261 01:17:49,577 --> 01:17:51,231 they were battered people! 1262 01:17:51,275 --> 01:17:53,103 They were battered! 1263 01:17:53,146 --> 01:17:57,020 You can't be a battered woman, Ms. Abramson, if you're a man. 1264 01:18:03,069 --> 01:18:04,723 I don't understand. 1265 01:18:04,767 --> 01:18:07,683 It means the jury won't hear from your cousins or your aunt 1266 01:18:07,726 --> 01:18:10,250 or anyone else who corroborated your father's abuse. 1267 01:18:10,294 --> 01:18:11,730 I just don't know. 1268 01:18:11,774 --> 01:18:13,079 I don't know what happened to Weisburg, you know? 1269 01:18:13,123 --> 01:18:14,472 He used to be fair. 1270 01:18:14,515 --> 01:18:16,561 He was humorless but fair. 1271 01:18:16,604 --> 01:18:18,737 Rodney King, that must have really done him in, you know? 1272 01:18:18,781 --> 01:18:22,262 When you preside over a big case like that that goes bust, 1273 01:18:22,306 --> 01:18:23,568 well you just don't want to lose another one 1274 01:18:23,611 --> 01:18:25,439 and that's exactly what's happening, Erik. 1275 01:18:25,483 --> 01:18:27,180 Alright? 1276 01:18:27,224 --> 01:18:29,139 He's just- he's just handing... handing Garcetti a re-election, 1277 01:18:29,182 --> 01:18:30,836 'cause I'll tell you something, 1278 01:18:30,880 --> 01:18:33,752 that man would not be re-elected unless he puts you behind bars. 1279 01:18:33,796 --> 01:18:36,450 I'm sorry Erik, I'm really sorry. 1280 01:18:36,494 --> 01:18:40,628 You deserve better than to be a pawn in a political game. 1281 01:18:40,672 --> 01:18:43,588 There's uh... there's something else. 1282 01:18:48,549 --> 01:18:51,727 Norma Novelli, Lyle's girlfriend, 1283 01:18:51,770 --> 01:18:54,425 she taped all their conversations Erik. 1284 01:18:54,468 --> 01:18:56,427 She's publishing it as a book. 1285 01:18:56,470 --> 01:18:59,169 He tried to get her to corrupt a witness and uh, 1286 01:18:59,212 --> 01:19:02,650 he just doesn't come off looking that great. 1287 01:19:02,694 --> 01:19:05,001 He can't testify anymore. 1288 01:19:05,044 --> 01:19:09,919 And no one in your family can testify about the abuse. 1289 01:19:09,962 --> 01:19:11,834 You're... you're on your own this time. 1290 01:19:16,447 --> 01:19:17,665 Calm down, Erik. 1291 01:19:21,452 --> 01:19:24,107 You destroyed our case, Lyle. 1292 01:19:24,150 --> 01:19:25,891 Why did you talk to Norma? 1293 01:19:25,935 --> 01:19:27,850 How is it any different than you talking to Tammi? 1294 01:19:27,893 --> 01:19:28,807 Every other day. 1295 01:19:28,851 --> 01:19:31,244 The difference is I trust Tammi. 1296 01:19:31,288 --> 01:19:32,071 I think I might even- 1297 01:19:32,115 --> 01:19:33,377 What, love her? 1298 01:19:34,857 --> 01:19:36,467 If she cares about you so much, huh? 1299 01:19:36,510 --> 01:19:38,164 How come she hasn't come to visit you here yet? 1300 01:19:38,208 --> 01:19:39,862 Hmm? 1301 01:19:39,905 --> 01:19:41,820 For all you know she's some old creepy dude somewhere. 1302 01:19:41,864 --> 01:19:43,256 You don't even know if she's real. 1303 01:19:43,300 --> 01:19:44,736 You asked people to lie. 1304 01:19:44,780 --> 01:19:46,346 Yeah, for us, Erik. 1305 01:19:46,390 --> 01:19:47,434 For us. 1306 01:19:47,478 --> 01:19:49,349 To try to help our case. 1307 01:19:49,393 --> 01:19:50,829 Well, you didn't. 1308 01:19:50,873 --> 01:19:52,222 Hey. 1309 01:19:52,265 --> 01:19:54,572 Who do you trust? 1310 01:19:54,615 --> 01:19:56,443 Leslie or me? 1311 01:19:56,487 --> 01:19:59,533 Who's the one that saved you from dad, Erik? 1312 01:19:59,577 --> 01:20:01,797 From mom? 1313 01:20:01,840 --> 01:20:03,886 Shoot her! 1314 01:20:03,929 --> 01:20:05,975 SHOOT HER! 1315 01:20:07,890 --> 01:20:09,630 Erik, please! 1316 01:20:19,858 --> 01:20:21,425 I didn't kill her. 1317 01:20:21,468 --> 01:20:23,862 You did. 1318 01:20:23,906 --> 01:20:26,125 I was just doing what you wanted me to do. 1319 01:20:26,169 --> 01:20:27,866 I saved you. 1320 01:20:27,910 --> 01:20:28,693 Hey! 1321 01:20:38,268 --> 01:20:40,923 Don't you see, Lyle? 1322 01:20:40,966 --> 01:20:43,273 We did what dad wanted. 1323 01:20:43,316 --> 01:20:44,230 He would have been proud of us. 1324 01:20:44,274 --> 01:20:45,797 You said so yourself. 1325 01:20:45,841 --> 01:20:49,409 He set us up to do this. 1326 01:20:49,453 --> 01:20:52,238 We didn't end his life. 1327 01:20:52,282 --> 01:20:53,979 We destroyed our own. 1328 01:21:34,759 --> 01:21:39,546 I told you not to tell anyone. 1329 01:21:39,590 --> 01:21:41,461 Who's gonna protect you now? 1330 01:21:41,505 --> 01:21:43,550 Huh? 1331 01:21:43,594 --> 01:21:44,464 Who's gonna protect you now? 1332 01:21:44,508 --> 01:21:45,204 No! 1333 01:21:45,248 --> 01:21:46,205 No! 1334 01:21:46,249 --> 01:21:46,858 Who's gonna protect you now? 1335 01:21:49,992 --> 01:21:50,906 Earthquake! 1336 01:21:50,949 --> 01:21:52,820 Everybody down! 1337 01:22:04,267 --> 01:22:06,312 They have been saying for years they did it. 1338 01:22:06,356 --> 01:22:08,053 The argument was the reason. 1339 01:22:08,097 --> 01:22:09,315 In their first trial, 1340 01:22:09,359 --> 01:22:11,665 jurors didn't quite know who to believe, 1341 01:22:11,709 --> 01:22:13,624 but a second jury has had no problem. 1342 01:22:18,368 --> 01:22:22,328 We the jury in the above and entitled action find the defendant 1343 01:22:22,372 --> 01:22:25,984 Joseph Lyle Menéndez guilty of murder. 1344 01:22:26,028 --> 01:22:29,466 We find the murder to be in the first degree. 1345 01:22:29,509 --> 01:22:32,860 We the jury in the above and entitled action find the defendant 1346 01:22:32,904 --> 01:22:36,386 Erik Galen Menéndez guilty of murder. 1347 01:22:36,429 --> 01:22:38,388 We find the murder to be in the first degree. 1348 01:22:48,180 --> 01:22:49,747 I love you. 1349 01:22:49,790 --> 01:22:50,966 Can we appeal? 1350 01:22:51,009 --> 01:22:53,229 There's no point, grandma. 1351 01:22:53,272 --> 01:22:55,274 We're spending the rest of our lives in prison. 1352 01:23:02,238 --> 01:23:03,543 Here. 1353 01:23:03,587 --> 01:23:04,980 Tell me what you think. 1354 01:23:15,120 --> 01:23:16,121 "I love you"? 1355 01:23:19,690 --> 01:23:21,909 Is this the first time you've told a woman you love her? 1356 01:23:25,565 --> 01:23:27,002 I love you, Erik. 1357 01:23:36,576 --> 01:23:37,838 Do you forgive me? 1358 01:23:40,058 --> 01:23:42,756 Menéndez, you're being transferred. 1359 01:23:42,800 --> 01:23:44,062 Where? 1360 01:23:44,106 --> 01:23:45,237 Let's go. 1361 01:23:50,416 --> 01:23:52,244 I forgive you. 1362 01:24:39,726 --> 01:24:41,032 Hey, what's going on? 1363 01:24:41,076 --> 01:24:42,294 You're being transferred. 1364 01:24:42,338 --> 01:24:43,295 Already? 1365 01:24:43,339 --> 01:24:44,992 Are we staying together? 1366 01:24:45,036 --> 01:24:46,298 Are we staying together? 1367 01:24:46,342 --> 01:24:47,082 Erik- 1368 01:24:47,125 --> 01:24:47,734 Come on, answer me. 1369 01:24:47,778 --> 01:24:48,474 Wait! 1370 01:24:48,518 --> 01:24:49,736 Wait, wait, wait! 1371 01:24:49,780 --> 01:24:51,303 Give me a second to say goodbye! Hold on! 1372 01:24:51,347 --> 01:24:53,131 Wait! Erik! 1373 01:24:53,175 --> 01:24:54,654 Please, can we have a little more time? 1374 01:24:54,698 --> 01:24:55,481 Erik! 1375 01:24:56,656 --> 01:24:57,483 Erik! 1376 01:25:11,628 --> 01:25:15,501 "Dear Tammi, I need you to know that I would give my own life 1377 01:25:15,545 --> 01:25:17,895 "to change what happened that night. 1378 01:25:17,938 --> 01:25:22,117 "I know that what I did, that one single moment, 1379 01:25:22,160 --> 01:25:27,426 "devastated my parents' lives and so many other lives. 1380 01:25:27,470 --> 01:25:30,429 "I have tried everything I can to ease my guilt 1381 01:25:30,473 --> 01:25:32,431 "but there's no use. 1382 01:25:32,475 --> 01:25:35,565 "Remorse is useless. 1383 01:25:35,608 --> 01:25:38,568 "I know I will be haunted for the rest of my life 1384 01:25:38,611 --> 01:25:41,919 "and I know that despite your belief in me 1385 01:25:41,962 --> 01:25:47,664 "and your forgiveness of me I am unworthy of you. 1386 01:25:47,707 --> 01:25:50,536 "I love you. 1387 01:25:50,580 --> 01:25:53,278 "Erik." 1388 01:25:53,322 --> 01:25:56,368 "PS. Will you marry me?"