1
00:00:53,404 --> 00:00:55,504
# Gotas de lluvia #
2
00:00:56,519 --> 00:00:59,619
# Tantas gotas de lluvia #
3
00:01:00,276 --> 00:01:03,576
# Se siente como
Gotas de lluvia #
4
00:01:04,076 --> 00:01:07,976
# Cayendo de mis ojos #
5
00:01:08,142 --> 00:01:11,542
# Cayendo de mis ojos #
6
00:01:11,630 --> 00:01:15,130
# Desde que mi amor me dejó #
7
00:01:15,500 --> 00:01:18,600
# Estoy tan solo #
8
00:01:19,576 --> 00:01:22,476
# La traería de vuelta a mi #
9
00:01:22,754 --> 00:01:26,354
# Pero no sé
Adónde se ha ido #
10
00:01:26,554 --> 00:01:28,954
# No sé adónde se ha ido #
11
00:01:29,867 --> 00:01:35,767
ABIERTO LAS 24 HORAS
Subtitulado por AllEyez
12
00:01:57,943 --> 00:01:59,743
Tipo de empleo deseado:
jornada completa.
13
00:01:59,843 --> 00:02:01,843
¿Alguna vez te han condenado
por un delito grave?
14
00:02:04,964 --> 00:02:08,064
¿Alguna vez te han condenado
por un delito grave? - Sí
15
00:02:16,413 --> 00:02:18,413
Le disparé yo mismo.
16
00:02:20,188 --> 00:02:21,712
¿En serio?
17
00:02:21,974 --> 00:02:24,287
Era un bastardo duro.
18
00:02:24,723 --> 00:02:26,723
Le disparé nueve veces.
19
00:02:27,622 --> 00:02:29,398
Pero lo conseguí.
20
00:02:31,239 --> 00:02:33,239
- ¿Terminaste?
- Sí, señor.
21
00:02:33,728 --> 00:02:35,627
Puedes llamarme Ed.
22
00:02:36,203 --> 00:02:37,727
Ven conmigo.
23
00:02:41,014 --> 00:02:43,665
¿Alguna vez trabajaste
en una estación de servicio?
24
00:02:44,133 --> 00:02:45,325
No.
25
00:02:45,708 --> 00:02:47,716
¿Tienes auto?
26
00:02:49,062 --> 00:02:50,828
Todavía no.
27
00:02:50,984 --> 00:02:53,148
Pero mi amiga me puede traer o...
28
00:02:53,172 --> 00:02:55,282
- ...puedo venir en autobús.
- Bien.
29
00:03:00,862 --> 00:03:02,062
Bueno...
30
00:03:02,262 --> 00:03:05,247
...estamos buscando a alguien
que trabaje en el horario nocturno...
31
00:03:06,018 --> 00:03:08,240
...de diez a seis de la mañana.
32
00:03:08,786 --> 00:03:12,098
Solo para que lo sepas,
no hay mucho movimiento a esa hora.
33
00:03:12,510 --> 00:03:14,310
Pero como podrás imaginar...
34
00:03:14,373 --> 00:03:17,568
...cazadores y granjeros
vienen alrededor de las cuatro o cinco.
35
00:03:18,351 --> 00:03:20,351
¿Ese horario es adecuado para ti?
36
00:03:20,704 --> 00:03:23,343
Sí, puedo trabajar cuando quieras.
37
00:03:26,739 --> 00:03:29,121
Me gustaría que tuvieras
un poco más experiencia.
38
00:03:29,252 --> 00:03:32,991
Aprendo rápido,
y soy muy trabajadora.
39
00:03:36,618 --> 00:03:39,192
¿Así que te condenaron
por un delito grave?
40
00:03:41,474 --> 00:03:43,002
Sí.
41
00:03:43,945 --> 00:03:45,608
¿Fuiste a prisión?
42
00:03:48,347 --> 00:03:50,059
Por un tiempo.
43
00:03:51,901 --> 00:03:53,435
¿Por qué?
44
00:04:00,607 --> 00:04:02,734
Lo prendí fuego a mi novio.
45
00:04:10,840 --> 00:04:12,538
¿Se lo merecía?
46
00:04:15,972 --> 00:04:17,304
Sí.
47
00:04:18,263 --> 00:04:21,249
- ¿Cuándo saliste?
- Hace dos semanas.
48
00:04:22,428 --> 00:04:24,836
Mi oficial de libertad condicional
me habló acerca de este sitio.
49
00:04:24,957 --> 00:04:26,873
¿Así que tienes un oficial
de libertad condicional?
50
00:04:26,897 --> 00:04:28,161
Tom Doogan.
51
00:04:28,954 --> 00:04:31,332
Él fue el que me habló de este trabajo.
52
00:04:31,647 --> 00:04:33,294
Conozco a Tom.
53
00:04:39,523 --> 00:04:41,961
Realmente necesito este trabajo.
54
00:04:42,242 --> 00:04:43,516
Bueno...
55
00:04:43,660 --> 00:04:45,089
Esta mañana
tuve una entrevista laboral...
56
00:04:45,113 --> 00:04:47,342
...y para serte sincero,
no me cayó bien.
57
00:04:47,707 --> 00:04:51,311
Me hizo acordar al marido de mi hija,
que es un estúpido.
58
00:04:53,440 --> 00:04:55,841
Me guío por las impresiones.
59
00:04:57,821 --> 00:05:00,161
¿Prometes no darme problemas?
60
00:05:00,236 --> 00:05:02,270
Sí, lo prometo.
61
00:05:03,182 --> 00:05:05,899
Muy bien, el trabajo es tuyo.
62
00:05:08,596 --> 00:05:10,168
Gracias.
63
00:05:11,471 --> 00:05:15,408
He estado buscando trabajo desde
que salí de prisión, así que...
64
00:05:16,275 --> 00:05:17,760
...esto es grandioso.
65
00:05:18,898 --> 00:05:20,536
No se arrepentirá.
66
00:05:20,625 --> 00:05:24,035
- ¿Puedes empezar esta noche?
- Sí, por supuesto.
67
00:05:25,016 --> 00:05:27,402
¿Tienes un número
dónde pueda contactarte?
68
00:05:27,697 --> 00:05:31,153
No, por el momento
no tengo teléfono celular.
69
00:05:31,259 --> 00:05:32,632
¿Teléfono fijo?
70
00:05:33,981 --> 00:05:36,346
Estate aquí como a las 9:30.
71
00:05:36,453 --> 00:05:40,379
Bobby te mostrará el lugar y
y te enseñará a usar la caja.
72
00:05:41,602 --> 00:05:43,208
De acuerdo.
73
00:05:44,586 --> 00:05:47,178
Encantado de conocerte, Mary.
Buena suerte.
74
00:05:47,479 --> 00:05:49,076
Gracias.
75
00:05:49,629 --> 00:05:52,544
Dile a Tom que me debe un pack
de seis latas de cerveza.
76
00:06:04,706 --> 00:06:06,054
¿Entonces...?
77
00:06:07,244 --> 00:06:08,705
Lo conseguí.
78
00:06:08,783 --> 00:06:12,517
¡Dios mío, Mary! Felicitaciones.
79
00:06:13,086 --> 00:06:17,304
No pagan bien y tengo que trabajar
en el turno noche, pero...
80
00:06:17,677 --> 00:06:19,677
...aceptaré lo que sea, ¿no?
81
00:06:19,752 --> 00:06:23,016
Desde luego, necesitas un trabajo.
Es un gran primer paso.
82
00:06:23,465 --> 00:06:25,343
Así qué, ¿cuándo empiezas?
83
00:06:26,012 --> 00:06:29,459
- Esta noche.
- Vaya, qué rápido.
84
00:06:30,145 --> 00:06:31,630
Sí.
85
00:06:31,693 --> 00:06:34,882
Te llevaré a almorzar para celebrar.
¿Qué tienes planeado?
86
00:06:35,743 --> 00:06:38,314
Debo verme con mi oficial
de libertad condicional a las once.
87
00:06:38,521 --> 00:06:41,238
¿Nos vemos en la Plaza Canton
como a las 12:30?
88
00:06:41,262 --> 00:06:42,326
Bueno.
89
00:06:42,401 --> 00:06:44,592
Creo que esto es el comienzo
de una nueva vida.
90
00:07:01,984 --> 00:07:05,784
Estación de Servicio "El Ciervo"
Café, cigarrillos, cerveza, gasolina
91
00:07:43,960 --> 00:07:46,811
- 12:30.
- Nos vemos entonces.
92
00:08:29,352 --> 00:08:31,611
¡Socorro! ¡Socorro!
93
00:08:32,045 --> 00:08:34,045
¡Socorro!
94
00:08:34,287 --> 00:08:36,505
Lo hice todo por ti, Mary.
95
00:08:37,754 --> 00:08:39,854
# Gotas de lluvia #
96
00:08:40,869 --> 00:08:43,969
# Tantas gotas de lluvia #
97
00:08:44,626 --> 00:08:47,926
# Se siente como
Gotas de lluvia #
98
00:08:48,426 --> 00:08:52,326
# Cayendo de mis ojos #
99
00:08:56,211 --> 00:08:59,411
# Desde que mi amor me dejó #
100
00:08:59,497 --> 00:09:00,841
Mírame, Mary.
101
00:09:02,167 --> 00:09:03,956
Sé que te gusta mirar.
102
00:09:11,265 --> 00:09:12,365
No eres real.
103
00:09:16,901 --> 00:09:18,424
No eres real.
104
00:09:18,486 --> 00:09:20,033
No eres real.
105
00:09:24,324 --> 00:09:26,043
No eres real.
106
00:09:49,081 --> 00:09:50,081
Oye, ¿estás bien?
107
00:09:50,794 --> 00:09:53,817
Sí, sí. Estoy bien.
108
00:09:56,419 --> 00:09:58,165
¿Por qué no golpeaste la puerta?
109
00:09:58,189 --> 00:10:00,735
No te puedes meter en
las casas de la gente.
110
00:10:01,625 --> 00:10:02,949
La puerta estaba abierta.
111
00:10:03,517 --> 00:10:06,299
- ¿Ya son las 11?
- Sí.
112
00:10:07,999 --> 00:10:09,488
¿Quién está en el baño?
113
00:10:11,366 --> 00:10:12,690
Nadie.
114
00:10:28,262 --> 00:10:30,262
¿Con quién hablabas?
115
00:10:31,245 --> 00:10:33,170
Con nadie.
116
00:10:52,040 --> 00:10:54,936
Traté de llamarte.
¿Qué le sucede a tu teléfono?
117
00:10:57,383 --> 00:10:59,651
- Está desconectado.
- ¿Por qué?
118
00:11:00,596 --> 00:11:03,920
- Porque no quiero teléfono.
- Conéctalo.
119
00:11:04,517 --> 00:11:06,299
No es un pedido.
120
00:11:06,711 --> 00:11:09,520
Las cosas se pondrán difíciles
si no me puedo contactar contigo.
121
00:11:10,814 --> 00:11:14,099
Escucha, sé de lo tuyo y tu novio.
122
00:11:14,546 --> 00:11:17,543
Estoy seguro de que
cargarás con eso toda la vida.
123
00:11:19,201 --> 00:11:22,073
Pero ahora tienes la chance
de hacer algo por ti misma.
124
00:11:22,929 --> 00:11:24,929
Así que no la arruines.
125
00:11:25,468 --> 00:11:27,248
No estoy loca.
126
00:11:27,273 --> 00:11:29,895
Los expedientes dicen
paranoica y delirante.
127
00:11:30,082 --> 00:11:32,694
Sufre de alucinaciones.
128
00:11:34,569 --> 00:11:37,579
- Yo no hice nada.
- ¿Y por qué estás aquí?
129
00:11:38,180 --> 00:11:39,903
Guárdate los discursos de negación...
130
00:11:39,927 --> 00:11:41,950
...para alguien a quién le interesen.
131
00:11:45,244 --> 00:11:48,203
- Conseguí trabajo.
- Bien por ti.
132
00:11:50,242 --> 00:11:53,578
- ¿Dónde?
- En la Estación de Servicio El Ciervo.
133
00:11:53,760 --> 00:11:56,860
¿Ves? Seguiste mi consejo.
134
00:11:58,145 --> 00:11:59,424
Dice Ed
que le debes seis cervezas.
135
00:11:59,548 --> 00:12:00,566
Sí.
136
00:12:00,591 --> 00:12:02,162
Le debo más
que un pack de seis latas de cerveza...
137
00:12:02,186 --> 00:12:03,242
...a ese viejo bastardo.
138
00:12:03,259 --> 00:12:04,942
¿Cuándo empiezas?
139
00:12:05,596 --> 00:12:06,771
Esta noche.
140
00:12:07,326 --> 00:12:08,658
Bueno, eso está bien.
141
00:12:09,216 --> 00:12:10,461
Gracias.
142
00:12:11,745 --> 00:12:13,829
Te veré esta noche.
143
00:12:23,940 --> 00:12:26,189
Te diré un secreto.
144
00:12:26,423 --> 00:12:28,637
Mucha gente no quería que te liberaran.
145
00:12:28,697 --> 00:12:31,216
Creen que todavía eres
sumamente inestable.
146
00:12:31,381 --> 00:12:34,351
Muchas familias y oficiales
querían que fallaras.
147
00:12:34,456 --> 00:12:37,263
Nada les gustaría más
que hicieras algo estúpido...
148
00:12:37,288 --> 00:12:41,659
...para poder usarlo contra ti,
encerrarte y arrojar la llave...
149
00:12:42,836 --> 00:12:44,629
...como a tu novio.
150
00:12:44,654 --> 00:12:47,381
¿Adivina quién es
tu fuente de información?
151
00:12:48,488 --> 00:12:50,261
- Tú.
- Así es.
152
00:12:50,339 --> 00:12:53,573
Así que sigue las reglas,
repórtate conmigo todos los días...
153
00:12:53,929 --> 00:12:56,608
...y me aseguraré de que
te mantengas alejada de la cárcel.
154
00:12:57,000 --> 00:12:58,527
¿Entendido?
155
00:13:00,162 --> 00:13:02,930
- Pensé que no te importaba.
- No.
156
00:14:22,418 --> 00:14:23,781
¿Estás bien?
157
00:14:25,581 --> 00:14:26,890
Sí.
158
00:14:26,915 --> 00:14:31,265
- ¿Qué mirabas?
- Nada. Pensé que había visto a alguien.
159
00:14:31,897 --> 00:14:34,028
- ¿A quién?
- A nadie.
160
00:14:34,075 --> 00:14:35,130
¿Estás lista?
161
00:14:35,154 --> 00:14:37,942
Sí, ¿quieres ir a
Harmons o al Mayflower?
162
00:14:38,020 --> 00:14:39,622
El Mayflower está bien.
163
00:14:51,921 --> 00:14:54,747
Vamos, cuéntame más del trabajo.
164
00:14:55,622 --> 00:14:57,196
¿Qué quieres saber?
165
00:14:57,937 --> 00:14:59,581
¿Qué te dijo el dueño?
166
00:15:00,973 --> 00:15:03,292
"Me gustaría que tuvieras
un poco más experiencia".
167
00:15:03,328 --> 00:15:06,492
Es una estación de servicio.
No es tan complicado.
168
00:15:06,647 --> 00:15:09,817
Sí, pero nunca trabajé
en una estación de servicio.
169
00:15:10,106 --> 00:15:12,945
Bueno... mi primo sí,
y es un maldito idiota...
170
00:15:12,994 --> 00:15:15,346
...así que estarás bien.
171
00:15:16,552 --> 00:15:18,951
Estoy tan nerviosa que no puedo comer.
172
00:15:19,027 --> 00:15:21,001
¿Por qué diablos estás nerviosa?
173
00:15:22,300 --> 00:15:23,773
No lo sé.
174
00:15:24,276 --> 00:15:27,584
Bueno... si no la vas a comer,
¿me la das?
175
00:15:28,081 --> 00:15:29,772
Seguro.
176
00:15:34,437 --> 00:15:38,848
¿Recuerdas afuera,
cuando me preguntaste que miraba?
177
00:15:40,158 --> 00:15:43,529
- Sí.
- Alguien me estaba observando.
178
00:15:43,967 --> 00:15:45,377
¿Quién?
179
00:15:45,549 --> 00:15:47,512
Se veía como James.
180
00:15:47,537 --> 00:15:49,692
James está en la cárcel.
181
00:15:50,864 --> 00:15:52,741
Sí, lo sé.
182
00:15:54,004 --> 00:15:57,168
E incluso si saliera de milagro...
183
00:15:57,230 --> 00:16:01,480
...dudo que pueda caminar.
Lo quemaste como a un carbón.
184
00:16:13,815 --> 00:16:14,815
¡Oye!
185
00:16:14,844 --> 00:16:16,545
¿Seguro que estás bien?
186
00:16:19,234 --> 00:16:20,526
Sí.
187
00:16:22,163 --> 00:16:23,983
¿Estás tomando el medicamento?
188
00:16:25,566 --> 00:16:26,938
Sí.
189
00:16:27,629 --> 00:16:30,315
¿Sí, pero...?
190
00:16:30,781 --> 00:16:33,441
De vez en cuando tengo alucinaciones.
191
00:16:34,696 --> 00:16:36,095
Jesús.
192
00:16:36,594 --> 00:16:40,606
No le digas nada de esto al oficial
de libertad condicional ni al doctor...
193
00:16:40,607 --> 00:16:43,745
- No lo haré.
- ...o te van a arruinar la vida.
194
00:16:45,291 --> 00:16:47,373
¿Crees que estaré bien?
195
00:16:49,639 --> 00:16:52,599
Escucha, lo has pasado muy mal.
196
00:16:53,516 --> 00:16:56,295
Ni siquiera me puedo imaginar
como fue....
197
00:16:56,688 --> 00:17:00,136
...pero no puedes seguir
viviendo en el pasado.
198
00:17:01,008 --> 00:17:04,436
Cumpliste tu condena,
y lo que pasó, pasó.
199
00:17:05,855 --> 00:17:07,538
Tienes que seguir adelante.
200
00:17:08,335 --> 00:17:09,549
Sí.
201
00:17:10,963 --> 00:17:12,361
Tienes razón.
202
00:17:14,689 --> 00:17:16,886
Todo estará genial.
203
00:17:17,256 --> 00:17:19,402
Ven, salgamos de aquí.
204
00:17:56,519 --> 00:17:57,558
¿Hola?
205
00:17:57,583 --> 00:17:59,825
Me alegra que hayas
conectado tu teléfono.
206
00:18:01,735 --> 00:18:03,735
Te dije que lo haría.
207
00:18:03,950 --> 00:18:05,211
Bien hecho, Mary.
208
00:18:05,998 --> 00:18:08,583
- Espero que te vaya bien en el trabajo.
- Gracias.
209
00:18:08,747 --> 00:18:10,016
Adiós.
210
00:18:26,391 --> 00:18:28,324
¿Sí, Tom?
211
00:18:28,636 --> 00:18:30,925
Viste morir a mi hija.
212
00:18:33,174 --> 00:18:35,997
Y ahora yo te veré morir.
213
00:19:04,626 --> 00:19:07,626
# Mi imaginación en
El monitor de una computadora #
214
00:19:08,085 --> 00:19:10,085
# Refleja mi propio mundo #
215
00:19:11,959 --> 00:19:13,959
# Palos y piedras y feromonas #
216
00:19:14,158 --> 00:19:16,158
- Hola.
- Hola.
217
00:19:18,938 --> 00:19:20,938
#Soy un sociópata #
218
00:19:22,469 --> 00:19:24,469
#Soy un sociópata #
219
00:19:25,998 --> 00:19:27,998
#Soy un sociópata #
220
00:19:29,950 --> 00:19:31,950
#Soy un sociópata #
221
00:19:33,716 --> 00:19:35,692
Se supone que esta noche lloverá.
222
00:19:36,555 --> 00:19:37,902
Mary...
223
00:19:39,253 --> 00:19:41,382
...ya hablamos de esto.
224
00:19:42,389 --> 00:19:45,080
No te puedes enloquecer
cada vez que llueva.
225
00:19:46,760 --> 00:19:49,862
¿Conoces esa vieja canción de los
cincuenta "Gotas de Lluvia"?
226
00:19:50,513 --> 00:19:52,102
No.
227
00:19:54,611 --> 00:19:56,611
# Gotas de lluvia #
228
00:19:57,477 --> 00:20:00,218
# Tantas gotas de lluvia #
229
00:20:00,877 --> 00:20:02,853
# Se siente como gotas de lluvia #
230
00:20:02,878 --> 00:20:05,278
Bueno, por favor,
deja de cantar.
231
00:20:05,871 --> 00:20:08,029
Sí, conozco esa canción.
232
00:20:10,909 --> 00:20:14,841
James me llamaba
cada vez que llovía y...
233
00:20:16,284 --> 00:20:18,622
...me ponía esa canción
en el teléfono.
234
00:20:22,091 --> 00:20:24,893
Así es como sabía
que mataría a alguien.
235
00:20:26,615 --> 00:20:28,850
Dios, eso es tan retorcido.
236
00:20:32,870 --> 00:20:35,860
¿Es por eso que no quieres un teléfono?
237
00:20:37,844 --> 00:20:39,748
Una de las tantas razones.
238
00:20:43,605 --> 00:20:46,894
¿Sabes que fuiste la única
que me apoyó?
239
00:20:49,937 --> 00:20:53,488
Nunca hubiese sido capaz
de hacer nada de esto sin ti....
240
00:20:56,002 --> 00:20:57,884
...así que gracias.
241
00:20:58,758 --> 00:21:00,946
No me tienes que agradecer...
242
00:21:01,560 --> 00:21:04,997
...somos amigas desde que teníamos
cinco años. Eres como de la familia.
243
00:21:06,855 --> 00:21:09,124
Nunca te daría la espalda.
244
00:21:10,872 --> 00:21:13,114
Sé lo que todos dicen de mi.
245
00:21:13,139 --> 00:21:15,335
Sí, ¿sabes lo que les digo yo?
246
00:21:15,807 --> 00:21:17,860
- ¿Qué?
- Váyanse a la mierda.
247
00:21:42,874 --> 00:21:45,411
¿Estás segura de que quieres
trabajar aquí?
248
00:21:47,613 --> 00:21:49,613
No tengo alternativa.
249
00:21:52,115 --> 00:21:54,619
Este lugar está en el medio de la nada.
250
00:21:55,801 --> 00:21:58,336
No me gusta que estés sola aquí.
251
00:21:58,681 --> 00:22:00,306
Estaré bien.
252
00:22:01,200 --> 00:22:03,284
¿Qué estás haciendo?
253
00:22:03,678 --> 00:22:07,434
Voy a entrar. Tengo que ver
como se ve por dentro esta pocilga.
254
00:22:24,647 --> 00:22:26,647
- Hola.
- ¿Qué se te ofrece?
255
00:22:26,692 --> 00:22:28,223
Soy Mary.
256
00:22:29,474 --> 00:22:31,873
Se supone que esta noche
empiezo a trabajar.
257
00:22:33,702 --> 00:22:36,211
Cierto, cierto. Hola, soy Bobby.
258
00:22:36,236 --> 00:22:37,606
- Hola.
- Hola.
259
00:22:37,631 --> 00:22:39,779
- Y esta es Deb.
- Hola.
260
00:22:40,013 --> 00:22:42,819
- ¿Venden cerveza?
- Sí, en la parte de atrás.
261
00:22:45,363 --> 00:22:49,360
Ed dijo que esta es la primera vez que
trabajas en una estación de servicio.
262
00:22:49,520 --> 00:22:51,355
- Sí.
- Bien.
263
00:22:51,380 --> 00:22:54,465
Es bastante fácil
así que no te preocupes.
264
00:22:55,523 --> 00:22:57,427
¿Quieres venir hasta aquí
y ver como funciona?
265
00:22:57,458 --> 00:22:58,485
Sí.
266
00:23:00,043 --> 00:23:04,662
Esta es la caja.
Y este es el lector de códigos de barra.
267
00:23:04,721 --> 00:23:08,539
Solo escaneas el producto,
presionas este botón y este otro...
268
00:23:08,661 --> 00:23:10,534
...y los que compran gasolina
tienen que entrar...
269
00:23:10,558 --> 00:23:13,103
...porque los surtidores son viejos
y no son automáticos.
270
00:23:14,620 --> 00:23:16,489
Dame un paquete de Spirits.
271
00:23:16,733 --> 00:23:18,225
De acuerdo.
272
00:23:19,292 --> 00:23:21,268
Solo asegurate
de pedir el documento....
273
00:23:21,292 --> 00:23:24,572
...porque una vez me metí en problemas
por venderle a un menor de doce años.
274
00:23:24,666 --> 00:23:26,793
¿Le vendiste cigarrillos
a un menor de doce años?
275
00:23:26,917 --> 00:23:27,918
Sí.
276
00:23:27,972 --> 00:23:31,397
Ella tenía senos
así que me confundí.
277
00:23:34,254 --> 00:23:36,620
¿Quieres cobrarle?
278
00:23:38,399 --> 00:23:40,654
- Seguro.
- Muy bien.
279
00:23:42,025 --> 00:23:44,213
Pregúntale si pagará
con tarjeta de crédito o débito.
280
00:23:44,238 --> 00:23:46,315
¿Tarjeta de crédito o de débito?
281
00:23:46,351 --> 00:23:48,170
- De débito.
- Bien.
282
00:23:49,081 --> 00:23:52,081
Son $9,75, por favor.
283
00:23:59,530 --> 00:24:02,569
¿Viste que fácil?
Buen trabajo.
284
00:24:02,616 --> 00:24:04,296
- Sí.
- Muy bien.
285
00:24:04,321 --> 00:24:08,225
Bueno, te traeré un juego de llaves
y te mostraré el resto del negocio.
286
00:24:08,261 --> 00:24:10,049
- De acuerdo.
- Bueno.
287
00:24:15,063 --> 00:24:16,605
Es bastante lindo....
288
00:24:16,722 --> 00:24:19,187
...para ser un tipo que trabaja
en una estación de servicio.
289
00:24:19,740 --> 00:24:22,974
Así que...
¿te quedarás aquí toda la noche?
290
00:24:23,161 --> 00:24:25,130
No, me voy.
291
00:24:25,231 --> 00:24:28,005
Solo me quería cerciorar
de que estuviera todo bien.
292
00:24:28,551 --> 00:24:30,332
Está todo bien.
293
00:24:31,261 --> 00:24:33,344
Te llamaré más tarde
para saber cómo estás.
294
00:24:33,369 --> 00:24:34,564
Bueno.
295
00:24:36,462 --> 00:24:38,119
Y no te emborraches...
296
00:24:38,436 --> 00:24:39,944
...que me tienes que
pasar a buscar a las seis.
297
00:24:39,973 --> 00:24:42,407
¿Cuándo me he emborrachado?
298
00:25:25,644 --> 00:25:27,109
¡Carajo!
299
00:25:52,001 --> 00:25:54,017
Solo tenemos cinco canales.
300
00:25:54,686 --> 00:25:57,957
Está bien.
No miraré mucha TV.
301
00:25:58,253 --> 00:26:00,302
Ahora dices eso,
pero a las tres de la mañana...
302
00:26:00,326 --> 00:26:04,107
...rogarás poder ver
algún programa de TV malísimo.
303
00:26:04,489 --> 00:26:06,208
Creeme.
304
00:26:06,467 --> 00:26:09,717
Bueno. Aquí están las llaves
del establecimiento.
305
00:26:09,742 --> 00:26:13,061
Esta redonda es la
de la puerta de entrada, ¿sí?
306
00:26:13,086 --> 00:26:14,284
Así que cuando salgas del negocio...
307
00:26:14,308 --> 00:26:16,906
...vas a tener que usar esta
para cerrar la puerta.
308
00:26:17,018 --> 00:26:20,919
Esta finita es la de
la puerta de atrás y del baño.
309
00:26:20,944 --> 00:26:23,748
Me gusta tener siempre cerrada
esa puerta.
310
00:26:25,128 --> 00:26:26,658
¿Y esa para qué es?
311
00:26:27,480 --> 00:26:29,187
¿Para qué crees que es?
312
00:26:29,764 --> 00:26:31,428
¿Para el baño de afuera?
313
00:26:32,978 --> 00:26:34,677
Aprendes rápido.
314
00:26:36,034 --> 00:26:38,439
Muy bien,
creo que eso sería todo.
315
00:26:39,668 --> 00:26:42,054
Pienso que estás lista
para tu primer noche.
316
00:26:42,996 --> 00:26:46,613
Será una noche lenta.
Los lunes son siempre lentos.
317
00:26:54,003 --> 00:26:57,911
Solo llámame si tienes algún problema,
¿de acuerdo?
318
00:26:58,296 --> 00:27:01,934
Ed quiere que
vea como vas más tarde...
319
00:27:02,007 --> 00:27:03,746
...para saber si está todo bien.
320
00:27:03,851 --> 00:27:04,946
De acuerdo.
321
00:27:04,970 --> 00:27:07,479
¿Tienes alguna otra pregunta
antes de que me vaya?
322
00:27:09,527 --> 00:27:12,089
¿Alguna vez robaron en este lugar?
323
00:27:14,368 --> 00:27:17,409
Bueno...
Es decir...
324
00:27:20,885 --> 00:27:22,987
Solo yo.
325
00:27:23,694 --> 00:27:25,983
Puedes comer y beber lo que quieras....
326
00:27:26,077 --> 00:27:30,169
...solo mantén tus manos alejadas
de estos bebés porque son míos.
327
00:27:30,217 --> 00:27:32,482
- No, gracias.
- Bueno.
328
00:27:32,627 --> 00:27:35,822
Ed no lo sabe, solo mételos
en el contenedor de atrás...
329
00:27:38,535 --> 00:27:40,863
...y si fumas, hazlo afuera.
330
00:27:41,260 --> 00:27:42,503
Bueno.
331
00:27:44,752 --> 00:27:46,291
Creo que ya está.
332
00:27:46,762 --> 00:27:48,597
Nos vemos más tarde, Mary.
333
00:27:48,731 --> 00:27:50,175
Nos vemos.
334
00:27:53,616 --> 00:27:55,518
Odio la lluvia.
335
00:28:04,842 --> 00:28:08,142
Estación de Servicio
El Ciervo
336
00:28:46,770 --> 00:28:48,137
Repugnante.
337
00:29:23,476 --> 00:29:25,164
El cerebro está listo.
338
00:29:26,870 --> 00:29:29,119
- El paciente está listo.
- Bien.
339
00:31:01,349 --> 00:31:07,049
ABIERTO LAS
24 HORAS
340
00:32:26,706 --> 00:32:28,034
¿Hola?
341
00:33:27,452 --> 00:33:29,154
Estación de Servicio El Siervo.
Habla Mary.
342
00:33:29,179 --> 00:33:30,803
¿Hasta que hora está abierto?
343
00:33:31,148 --> 00:33:33,811
- Las 24 horas.
- Gracias.
344
00:33:47,867 --> 00:33:49,427
Estación de Servicio El Siervo.
Habla Mary.
345
00:33:49,515 --> 00:33:51,141
¿Hasta que hora está abierto?
346
00:33:52,552 --> 00:33:54,395
¿No acabas de llamar?
347
00:34:19,900 --> 00:34:21,924
Estación de Servicio El Siervo.
Habla Mary.
348
00:34:22,183 --> 00:34:23,957
¿Hasta que hora está abierto?
349
00:34:24,282 --> 00:34:26,962
- Ya te--
- Te gusta ver morir a la gente.
350
00:34:55,637 --> 00:34:58,044
Hola, soy Debbie. Gracias por llamar.
351
00:34:58,069 --> 00:35:00,349
Hola, Deb. Soy yo.
352
00:35:00,894 --> 00:35:04,452
¿Me podrías llamar al número que te di?
Realmente necesito hablar contigo.
353
00:36:17,026 --> 00:36:18,643
Tranquilízate.
354
00:36:34,184 --> 00:36:35,754
Diablos.
355
00:36:54,244 --> 00:36:55,404
Hola.
356
00:36:55,472 --> 00:36:56,980
- Hola.
- ¿Está Ed?
357
00:36:57,403 --> 00:36:59,187
No, no lo estará hasta la mañana.
358
00:37:01,899 --> 00:37:04,118
Llénalo. Diésel.
359
00:37:05,873 --> 00:37:08,138
¿Está en el surtidor número dos?
360
00:37:08,454 --> 00:37:10,149
Sí, señora.
361
00:37:11,233 --> 00:37:12,850
De acuerdo.
362
00:37:49,873 --> 00:37:51,849
No es una buena noche
para andar afuera.
363
00:37:52,009 --> 00:37:54,306
Te digo eso.
364
00:37:54,993 --> 00:37:57,048
Nunca te había visto por aquí.
365
00:37:57,198 --> 00:37:59,472
Es mi primer noche.
366
00:38:00,894 --> 00:38:02,386
¿Qué te parece?
367
00:38:02,665 --> 00:38:04,462
Sí, está bien.
368
00:38:04,628 --> 00:38:07,298
Así que, ¿por qué aquí?
¿Eres estudiante o algo por el estilo?
369
00:38:07,320 --> 00:38:08,523
No.
370
00:38:11,060 --> 00:38:13,888
Ya era hora de que contrataran
a alguien linda para que trabaje aquí.
371
00:38:15,423 --> 00:38:18,805
¿Por qué una joven hermosa como tú...
372
00:38:19,890 --> 00:38:21,632
...trabaja en un antro como este?
373
00:38:22,329 --> 00:38:23,712
Porque necesitaba el trabajo.
374
00:38:24,369 --> 00:38:26,517
Deja que tu novio se encargue de ti.
375
00:38:26,766 --> 00:38:28,458
No tengo novio.
376
00:38:32,102 --> 00:38:34,203
¿Cómo puede ser que no tengas novio?
377
00:38:34,299 --> 00:38:38,615
Porque traté de matarlo.
Serían $159,75, por favor.
378
00:38:43,691 --> 00:38:46,676
Maldición. Creo que me enamoré.
379
00:38:47,821 --> 00:38:50,759
- ¿Tarjeta de débito o de crédito?
- De crédito.
380
00:38:53,886 --> 00:38:57,120
Si alguna vez te cansas
de no tener un hombre cerca, ya sabes...
381
00:38:58,013 --> 00:39:00,255
Yo siempre estoy disponible
las 24 horas.
382
00:39:01,441 --> 00:39:04,963
Gracias, pero no saldré
con nadie por un tiempo.
383
00:39:09,380 --> 00:39:11,583
Que desperdicio de maquinaria.
384
00:39:28,603 --> 00:39:29,967
¡Mierda!
385
00:39:32,892 --> 00:39:34,092
¡Oye!
¡Oye!
386
00:39:34,190 --> 00:39:36,667
¡Olvidaste tu tarjeta de crédito!
387
00:40:08,634 --> 00:40:11,207
- ¡Dios mío!
- Carajo.
388
00:40:13,299 --> 00:40:15,644
- ¿Qué diablos estás haciendo?
- Te estaba llamando a los gritos...
389
00:40:15,675 --> 00:40:16,970
...pensé que me habías escuchado.
390
00:40:17,064 --> 00:40:18,380
No lo hice.
391
00:40:18,405 --> 00:40:21,791
- ¿Qué haces aquí afuera?
- Alguien olvidó su tarjeta de crédito.
392
00:40:22,527 --> 00:40:24,574
- Maldición.
- Dios mío, te sangra el labio.
393
00:40:24,599 --> 00:40:26,797
¿En serio, no me jodas?
Me golpeaste en la cara.
394
00:40:26,821 --> 00:40:27,846
Perdón.
395
00:40:27,937 --> 00:40:30,312
- Vamos, entremos.
- Sí.
396
00:40:34,124 --> 00:40:36,585
Vaya que tienes
un buen gancho de derecha.
397
00:40:36,878 --> 00:40:40,088
Lo lamento,
pensé que era otra persona.
398
00:40:40,113 --> 00:40:42,330
Odiaría ser esa otra persona.
399
00:40:42,554 --> 00:40:43,773
Sí.
400
00:40:44,351 --> 00:40:45,781
No quisieras.
401
00:40:47,697 --> 00:40:49,658
¿Te dolió?
402
00:40:49,921 --> 00:40:51,420
Está bien.
403
00:40:51,896 --> 00:40:53,287
Perdón.
404
00:40:56,409 --> 00:40:59,394
Así que, ¿qué haces aquí?
405
00:40:59,713 --> 00:41:02,838
Ed me dijo que quería viniera
a ver como estabas.
406
00:41:05,537 --> 00:41:06,980
¿Cómo va todo?
407
00:41:07,005 --> 00:41:11,034
Bueno, tuve un cliente.
408
00:41:13,405 --> 00:41:14,432
¿Lo conoces?
409
00:41:14,457 --> 00:41:17,947
- Un camionero grandote, alto y calvo.
- Ese mismo.
410
00:41:18,018 --> 00:41:20,852
Sí, se la olvidó apropósito.
411
00:41:21,110 --> 00:41:23,110
¿Por qué haría algo así?
412
00:41:23,251 --> 00:41:28,488
Porque se acostaba con la última chica
que trabajó aquí hasta que Ed lo golpeó.
413
00:41:30,089 --> 00:41:33,019
¿Cómo alguien podría acostarse
con ese tipo?
414
00:41:34,082 --> 00:41:35,949
Él le pagaba.
415
00:41:37,199 --> 00:41:39,621
Eso es asqueroso.
416
00:41:39,904 --> 00:41:41,989
Solían hacerlo ahí mismo.
417
00:41:50,262 --> 00:41:52,254
¿Cómo va todo?
418
00:41:56,536 --> 00:41:58,020
Estoy bien.
419
00:41:58,783 --> 00:42:00,853
Ed me contó
que estuviste en la cárcel.
420
00:42:02,272 --> 00:42:03,881
Correcto.
421
00:42:03,990 --> 00:42:07,070
Así que es por eso que quería
que vinieras a ver como estaba...
422
00:42:07,110 --> 00:42:08,845
...para asegurase de que
no me esté robando nada.
423
00:42:08,870 --> 00:42:11,891
No, solo se preguntaba
si estaba todo bien.
424
00:42:12,737 --> 00:42:13,839
¿Entonces?
425
00:42:14,448 --> 00:42:17,003
Desde aquí se ve muy bien.
426
00:42:23,857 --> 00:42:26,122
¿Te puedo hacer una pregunta?
427
00:42:28,596 --> 00:42:29,893
Claro.
428
00:42:30,627 --> 00:42:34,025
¿Por qué le prendiste fuego a tu novio?
429
00:42:42,744 --> 00:42:44,932
Creo que la noticia
se propagó inmediatamente.
430
00:42:51,797 --> 00:42:53,727
¿En verdad lo quieres saber?
431
00:42:54,657 --> 00:42:56,579
¿Quieres hablar de eso?
432
00:42:59,652 --> 00:43:01,512
En realidad no.
433
00:43:02,402 --> 00:43:04,082
Bueno.
434
00:43:08,022 --> 00:43:10,069
Mi novio era...
435
00:43:12,070 --> 00:43:14,367
...James Lincoln Fields.
436
00:43:15,974 --> 00:43:17,537
¿"El destripador de la lluvia"?
437
00:43:19,719 --> 00:43:20,899
Sí.
438
00:43:21,535 --> 00:43:24,527
- Mató como a 30 mujeres.
- 35.
439
00:43:28,198 --> 00:43:30,940
Así que supongo que eso
te convierte en "la observadora".
440
00:43:31,685 --> 00:43:32,974
Sí.
441
00:43:34,481 --> 00:43:36,200
Así es como me bautizó la prensa.
442
00:43:38,527 --> 00:43:41,112
¿Viste morir a todas esas chicas?
443
00:43:43,163 --> 00:43:44,811
No a todas.
444
00:43:45,898 --> 00:43:47,913
¿Y cómo te hizo sentir?
445
00:43:53,384 --> 00:43:55,392
Como si quisiera morir.
446
00:44:00,340 --> 00:44:02,769
Aún me quiero morir cada día.
447
00:44:03,302 --> 00:44:05,903
- No tenemos que hablar de esto.
- No, está bien.
448
00:44:09,310 --> 00:44:11,458
¿Cómo descubriste...
449
00:44:12,786 --> 00:44:15,345
- ...que él estaba--
- ¿Matando gente?
450
00:44:20,482 --> 00:44:22,365
¿Me das un trago de eso?
451
00:44:23,896 --> 00:44:25,185
Gracias.
452
00:44:38,240 --> 00:44:40,686
Una noche volví del trabajo.
453
00:44:41,385 --> 00:44:42,877
Y...
454
00:44:44,485 --> 00:44:46,056
...la casa olía...
455
00:44:47,015 --> 00:44:48,437
...muy mal.
456
00:44:51,800 --> 00:44:57,061
Pensé que era un animal
o un desagüe tapado...
457
00:44:57,428 --> 00:44:58,428
...así que...
458
00:45:00,296 --> 00:45:04,170
...bajé al sótano...
459
00:45:07,336 --> 00:45:09,086
...y estaba completamente inundado.
460
00:45:14,247 --> 00:45:16,114
El olor era...
461
00:45:17,546 --> 00:45:19,850
...insoportable, así que...
462
00:45:21,221 --> 00:45:24,190
...estaba a punto de subir
a buscar a James.
463
00:45:25,403 --> 00:45:26,879
Entonces vi...
464
00:45:29,412 --> 00:45:31,330
...restos humanos.
465
00:45:35,042 --> 00:45:36,675
Ahí me di cuenta.
466
00:45:37,267 --> 00:45:41,861
Había estado enterrando cadáveres
debajo nuestra casa.
467
00:45:43,333 --> 00:45:45,997
Me di vuelta para buscar a James...
468
00:45:48,813 --> 00:45:50,813
...y él me estaba esperando.
469
00:45:53,613 --> 00:45:55,695
¿Así fue como supiste que era él?
470
00:46:00,569 --> 00:46:04,670
Siempre supe que estaba...
pasando algo, pero...
471
00:46:07,658 --> 00:46:10,056
Supongo que no lo quería creer.
472
00:46:23,205 --> 00:46:24,658
¿Y qué hiciste?
473
00:46:28,900 --> 00:46:30,018
Nada.
474
00:46:32,478 --> 00:46:34,868
Solo permití que sucediera todo.
475
00:46:36,102 --> 00:46:39,806
¿Por qué no huiste
o fuiste a la policía?
476
00:46:42,525 --> 00:46:44,298
Me dijo que me mataría...
477
00:46:45,185 --> 00:46:47,177
...y a toda mi familia.
478
00:46:49,685 --> 00:46:52,732
No estoy buscando excusas, pero...
479
00:46:55,061 --> 00:46:56,770
...era chica...
480
00:46:57,529 --> 00:46:59,409
...y asustada y...
481
00:47:01,161 --> 00:47:03,520
...no supe que hacer.
482
00:47:10,899 --> 00:47:12,961
Después de eso me obligó a mirar.
483
00:47:16,324 --> 00:47:18,340
¿Qué te hizo parar?
484
00:47:20,167 --> 00:47:23,503
Se llamaba Christine Rogers.
485
00:47:26,582 --> 00:47:28,379
Era tan joven.
486
00:47:28,981 --> 00:47:32,465
Después de eso,
ya no quería vivir más.
487
00:47:34,242 --> 00:47:35,718
Así que...
488
00:47:37,395 --> 00:47:39,178
...mientras él dormía...
489
00:47:40,992 --> 00:47:42,975
...incendié la casa.
490
00:47:45,836 --> 00:47:47,562
¿Con él adentro?
491
00:47:54,693 --> 00:47:56,661
Aún está vivo, ¿verdad?
492
00:48:00,289 --> 00:48:02,031
¿Por qué la lluvia?
493
00:48:03,023 --> 00:48:05,772
Para que sus almas
puedan ser purificadas.
494
00:48:15,867 --> 00:48:17,781
Me enfermé muy mal.
495
00:48:20,640 --> 00:48:23,046
No podía distinguir lo real...
496
00:48:24,294 --> 00:48:26,174
...de lo irreal.
497
00:48:29,182 --> 00:48:32,901
Veía a las víctimas
por todas partes.
498
00:48:35,408 --> 00:48:37,298
¿Cómo estás ahora?
499
00:48:41,305 --> 00:48:43,235
Con días buenos
y también malos.
500
00:48:45,353 --> 00:48:47,134
Pero estoy mejorando.
501
00:48:48,160 --> 00:48:49,863
Me alegra escuchar eso.
502
00:48:59,320 --> 00:49:00,937
¿Podrías...
503
00:49:01,740 --> 00:49:05,014
¿Podrías no contarle a nadie?
504
00:49:05,635 --> 00:49:06,656
No se lo contaré a nadie...
505
00:49:06,680 --> 00:49:08,791
...pero creo que la gente
se va a enterar.
506
00:49:09,695 --> 00:49:11,163
Sí, lo sé.
507
00:49:13,561 --> 00:49:15,171
Me tengo que ir.
508
00:49:16,544 --> 00:49:18,716
- Bueno.
- ¿Vas a estar bien?
509
00:49:19,629 --> 00:49:21,199
Sí.
510
00:49:26,889 --> 00:49:29,358
¿Antes de que me vaya
tienes alguna pregunta?
511
00:49:32,340 --> 00:49:34,504
¿De veras alguien se come esos?
512
00:49:35,314 --> 00:49:36,868
¿Estos?
513
00:49:40,498 --> 00:49:41,936
Veamos.
514
00:49:53,073 --> 00:49:55,191
No sabes lo que te estás perdiendo.
515
00:49:55,216 --> 00:49:57,042
Dios mío.
516
00:49:57,689 --> 00:49:59,103
Que asco.
517
00:50:02,802 --> 00:50:05,113
Gracias por la lengua de cerdo, Mary.
518
00:50:05,306 --> 00:50:07,650
Le diré a Ed
que lo estás haciendo bien.
519
00:50:08,741 --> 00:50:11,327
- Gracias.
- Nos vemos luego, Mary.
520
00:50:11,352 --> 00:50:13,191
Nos vemos.
521
00:50:33,910 --> 00:50:35,723
¿Tienes baño?
522
00:50:35,970 --> 00:50:38,290
Sí, está afuera.
523
00:50:39,384 --> 00:50:40,610
Aquí tienes.
524
00:50:50,639 --> 00:50:52,100
Mierda.
525
00:50:56,358 --> 00:50:57,826
¡Diablos!
526
00:51:03,688 --> 00:51:06,161
- ¿Tienes documento?
- Claro que sí.
527
00:51:11,727 --> 00:51:14,204
- Gracias, Tom.
- No hay problema.
528
00:51:20,437 --> 00:51:23,578
Serían $11.
529
00:51:24,050 --> 00:51:25,917
Aquí tienes.
530
00:51:27,629 --> 00:51:28,848
Sírvete.
531
00:51:30,027 --> 00:51:31,332
Disculpa.
532
00:51:33,458 --> 00:51:35,161
Estación de Servicio El Siervo.
Habla Mary.
533
00:51:35,193 --> 00:51:37,670
# Gotas de lluvia #
534
00:51:41,163 --> 00:51:42,502
¿Está bien, señora?
535
00:51:42,527 --> 00:51:46,666
Solo para que lo sepas,
tu baño está completamente inundado.
536
00:51:50,720 --> 00:51:52,072
Vámonos.
537
00:52:00,654 --> 00:52:01,920
¡Mierda!
538
00:52:02,829 --> 00:52:04,032
¡Carajo!
539
00:52:36,344 --> 00:52:37,622
Genial.
540
00:54:36,615 --> 00:54:38,013
¡Ayúdame!
541
00:54:47,001 --> 00:54:49,930
¿Por qué no me ayudas?
542
00:54:52,535 --> 00:54:54,249
Esto no es real.
543
00:54:54,585 --> 00:54:55,819
No eres real.
544
00:54:56,017 --> 00:54:58,334
No eres real.
No eres real.
545
00:54:58,421 --> 00:55:00,858
No eres real.
No eres real.
546
00:55:01,008 --> 00:55:02,360
No eres real.
547
00:56:03,629 --> 00:56:05,043
¿Qué estás haciendo aquí?
548
00:56:05,068 --> 00:56:07,634
Estaba de paso y pensé
en venir a ver como estabas.
549
00:56:08,663 --> 00:56:10,402
Es un poco tarde para que andes afuera,
¿no?
550
00:56:10,427 --> 00:56:12,140
No duermo mucho.
551
00:56:12,431 --> 00:56:15,872
- ¿El teléfono no funciona aquí?
- No tienes que seguir controlándome.
552
00:56:15,897 --> 00:56:17,802
No te estoy controlando.
553
00:56:18,089 --> 00:56:20,441
Ed me llamó y me hizo
algunas preguntas sobre ti.
554
00:56:20,528 --> 00:56:21,880
Grandioso.
555
00:56:22,184 --> 00:56:23,840
¿Le contaste todo?
556
00:56:25,256 --> 00:56:27,608
Sabes qué,
¿por qué no me envías de regreso?
557
00:56:27,686 --> 00:56:29,185
¿Es eso lo que quieres?
558
00:56:30,018 --> 00:56:31,077
Para que lo sepas...
559
00:56:31,101 --> 00:56:33,886
...le dije que eras un buena persona
atrapada en una mala situación.
560
00:56:34,010 --> 00:56:36,525
Y que ahora estás tratando
de ordenar tu vida.
561
00:56:36,985 --> 00:56:38,204
Gracias.
562
00:56:38,332 --> 00:56:39,730
¿Estás bien?
563
00:56:40,666 --> 00:56:41,939
Estoy bien.
564
00:56:44,991 --> 00:56:47,162
Tengo que ir al baño,
¿dónde está?
565
00:56:48,040 --> 00:56:50,001
El de afuera está roto.
566
00:56:50,475 --> 00:56:52,227
Tienes que usar el de atrás...
567
00:56:52,252 --> 00:56:54,224
...con la llave finita podrás entrar.
568
00:56:55,167 --> 00:56:56,589
Gracias.
569
00:57:12,011 --> 00:57:13,480
¿Qué se te ofrece?
570
00:57:26,182 --> 00:57:27,713
Hola, Mary.
571
00:57:28,095 --> 00:57:29,579
No eres real.
572
00:57:30,133 --> 00:57:31,585
No eres real.
573
00:57:32,241 --> 00:57:33,624
No eres real.
574
00:57:42,896 --> 00:57:44,044
Soy real.
575
00:57:53,996 --> 00:57:56,895
Oí que te soltaron,
pensé en venir a ver cómo estabas.
576
00:58:00,531 --> 00:58:02,656
Aún piensas que no soy real, ¿cierto?
577
00:58:05,644 --> 00:58:08,035
¿Todavía ves cosas
que no quieres creer?
578
00:58:11,468 --> 00:58:14,413
Eres como yo, Mary.
Te gusta verlas morir.
579
00:58:14,749 --> 00:58:16,577
No soy como tú.
580
00:58:16,847 --> 00:58:18,511
Eres peor...
581
00:58:19,658 --> 00:58:22,829
...me podrías haber detenido
pero no lo hiciste.
582
00:58:23,963 --> 00:58:25,846
Dejas morir a la gente.
583
00:58:26,735 --> 00:58:28,868
A gente inocente.
584
00:58:29,174 --> 00:58:32,393
- Estaba enferma.
- ¿Aún te crees tus mentiras?
585
00:58:34,524 --> 00:58:35,852
Aún.
586
00:58:39,129 --> 00:58:41,066
Esto no está pasando.
587
00:58:43,952 --> 00:58:46,225
Esta noche verás gente morir.
588
00:58:48,033 --> 00:58:51,025
Y te apuesto diez a uno...
589
00:58:51,527 --> 00:58:53,088
...que te gustará.
590
00:58:53,338 --> 00:58:54,638
Después...
591
00:58:56,874 --> 00:58:58,772
...te veré morir.
592
00:59:01,522 --> 00:59:03,797
No hay nada que puedas hacer
al respecto.
593
00:59:08,943 --> 00:59:11,572
¿Sabías que mi oficial de libertad
condicional está en la parte de atrás?
594
00:59:11,600 --> 00:59:13,353
¿Crees que no lo sé?
595
00:59:13,593 --> 00:59:15,828
Bueno, se lo diré.
596
00:59:19,464 --> 00:59:21,027
¿Y que tal si no soy real?
597
00:59:24,188 --> 00:59:26,503
Te encerrarán para siempre, Mary.
598
00:59:29,946 --> 00:59:31,735
Sé que no eres real.
599
00:59:33,227 --> 00:59:35,312
Y te lo voy a demostrar.
600
00:59:49,238 --> 00:59:51,136
Necesito gasolina, por favor.
601
00:59:52,247 --> 00:59:53,411
Por supuesto.
602
00:59:53,559 --> 00:59:56,442
¿Me das $10
del surtidor número tres?
603
00:59:57,153 --> 00:59:58,481
Bien.
604
01:00:00,607 --> 01:00:02,638
Está cayendo
una buena ahí afuera.
605
01:00:03,769 --> 01:00:04,980
Sí.
606
01:00:06,063 --> 01:00:08,586
Y tu vuelto son $10.
607
01:00:09,614 --> 01:00:11,083
Gracias.
608
01:00:12,394 --> 01:00:14,104
¿Hasta que hora está abierto?
609
01:00:21,229 --> 01:00:23,221
¿Por qué me seguiste llamando?
610
01:00:23,491 --> 01:00:24,632
¿A qué te refieres?
611
01:00:24,657 --> 01:00:26,970
Me llamaste más temprano.
612
01:00:27,833 --> 01:00:30,044
Sé que fuiste tú.
613
01:00:30,183 --> 01:00:32,871
- Perdón, ¿te conozco?
- ¡Sabes quién soy!
614
01:00:33,159 --> 01:00:35,347
¡Qué carajo quieres!
615
01:00:35,372 --> 01:00:37,880
Creo que me estás confundiendo
con otra persona, querida.
616
01:00:37,905 --> 01:00:40,339
No me mientas. Sé lo que tramas.
617
01:00:40,364 --> 01:00:42,632
Sé lo que tramas.
618
01:00:42,657 --> 01:00:43,739
¿Qué sucede?
619
01:00:43,763 --> 01:00:45,832
Esta mujer me ha estado
llamando toda la noche.
620
01:00:45,857 --> 01:00:48,012
No sé de qué está hablando.
621
01:00:48,386 --> 01:00:50,191
- Ella es uno de ellos.
- ¿Uno de quiénes, Mary?
622
01:00:51,393 --> 01:00:54,668
Alguien me ha estado llamando
y amenazando.
623
01:00:54,717 --> 01:00:56,490
¿Estás segura de que era ella?
624
01:00:58,529 --> 01:01:01,176
- No lo-- no lo sé.
- ¿Por qué no me dijiste esto?
625
01:01:01,201 --> 01:01:03,971
Porque estoy paranoica y delirante,
te acuerdas.
626
01:01:03,996 --> 01:01:06,158
Pero me lo deberías haber dicho.
627
01:01:07,762 --> 01:01:10,370
Mira, tienes que decirme todo
y ser honesta conmigo.
628
01:01:11,054 --> 01:01:13,093
Es la única manera
de que esto funcione.
629
01:01:14,367 --> 01:01:16,664
- ¿Entendiste?
- Bueno.
630
01:01:19,003 --> 01:01:20,488
Es tarde.
631
01:01:23,915 --> 01:01:25,446
Que tengas una buena noche.
632
01:01:27,901 --> 01:01:29,236
Gracias.
633
01:01:49,987 --> 01:01:51,596
¿Debbie?
634
01:02:38,647 --> 01:02:44,374
Te gusta mirar
635
01:03:31,974 --> 01:03:34,255
Ud. se ha contactado con Tom Doogan.
Deje su nombre y número.
636
01:03:35,293 --> 01:03:37,653
Tom, necesito que me llames.
637
01:03:38,311 --> 01:03:39,850
Creo que está pasando algo.
638
01:03:40,151 --> 01:03:42,112
Por favor llámame.
639
01:03:52,955 --> 01:03:54,626
911.
640
01:03:58,504 --> 01:04:00,238
Está todo bien.
641
01:04:01,745 --> 01:04:03,214
Está todo bien.
642
01:04:03,614 --> 01:04:04,966
No pasa nada.
643
01:04:11,185 --> 01:04:14,265
- ¿Hola?
- Soy Sam de Servicios de Emergencia.
644
01:04:14,445 --> 01:04:16,359
Recibimos una llamada
de ese número.
645
01:04:16,432 --> 01:04:19,752
Perdón, pensé que lo había apagado
antes de conectarme.
646
01:04:20,156 --> 01:04:21,545
¿Tiene una emergencia?
647
01:04:21,570 --> 01:04:24,593
No, me equivoqué. Lo siento.
648
01:05:12,178 --> 01:05:14,568
- Si quieres llamar--
- ¡Carajo!
649
01:07:04,976 --> 01:07:06,773
No son reales.
650
01:07:07,195 --> 01:07:08,813
No son reales.
651
01:07:33,167 --> 01:07:34,526
Ayúdame.
652
01:07:34,766 --> 01:07:38,270
- Ayúdame, por favor.
- Oye, cálmate.
653
01:07:38,428 --> 01:07:40,584
Tenemos que llamar
a la policía.
654
01:07:41,318 --> 01:07:42,919
Me va a matar.
655
01:07:42,992 --> 01:07:46,716
- Todo estará bien.
- No lo entiendes.
656
01:07:47,774 --> 01:07:49,910
¡Carajo!
El teléfono sigue descompuesto.
657
01:07:57,874 --> 01:07:59,749
¿Te acuerdas de ella?
658
01:08:08,131 --> 01:08:10,887
Tenía 18 años.
659
01:08:11,725 --> 01:08:14,093
Estaba en primer año
de la universidad.
660
01:08:16,338 --> 01:08:18,391
Iba a ser doctora.
661
01:08:20,038 --> 01:08:24,860
Pero tú y ese monstruo
le quitaron todo.
662
01:08:25,838 --> 01:08:27,236
Yo no.
663
01:08:27,438 --> 01:08:31,772
Lo viste matar a mi hija.
664
01:08:44,815 --> 01:08:46,954
Cuando escuché que te liberaron...
665
01:08:47,012 --> 01:08:49,332
...tenía que venir
y hacer algo al respecto.
666
01:10:56,875 --> 01:10:58,727
¡No! ¡No!
667
01:11:05,451 --> 01:11:07,521
- ¿Estás bien?
- Sí.
668
01:11:07,727 --> 01:11:08,805
Mierda.
669
01:11:19,376 --> 01:11:21,321
- ¿Está muerta?
- Sí.
670
01:11:22,173 --> 01:11:24,259
Traté de llamarte,
pero la línea está caída.
671
01:11:24,434 --> 01:11:25,926
Ya lo sé.
672
01:11:26,978 --> 01:11:29,525
Me dijo que maté a su hija.
673
01:11:30,416 --> 01:11:32,237
Se llama Carol Rogers.
674
01:11:32,940 --> 01:11:34,947
Christine era su hija.
675
01:11:35,181 --> 01:11:36,369
No.
676
01:11:42,534 --> 01:11:44,940
¿Alguien me perdonará?
677
01:11:45,342 --> 01:11:46,475
No.
678
01:11:52,412 --> 01:11:53,412
Maldición.
679
01:11:53,437 --> 01:11:54,759
¿Qué sucede?
680
01:11:55,569 --> 01:11:57,163
Tenemos que llamar
a la policía.
681
01:11:58,443 --> 01:12:00,052
¿Por qué volviste?
682
01:12:01,373 --> 01:12:03,808
- Tengo que decirte algo.
- ¿Qué?
683
01:12:04,551 --> 01:12:07,075
- Vamos, nos tenemos que ir.
- No, dime que es.
684
01:12:07,479 --> 01:12:09,330
Hubo un accidente en la prisión.
685
01:12:09,757 --> 01:12:11,187
¿Qué clase de accidente?
686
01:12:11,294 --> 01:12:13,427
Una gran tormenta cortó la electricidad.
687
01:12:13,965 --> 01:12:15,926
Se escaparon algunos presos.
688
01:12:16,350 --> 01:12:18,389
James era uno de ellos.
689
01:12:20,503 --> 01:12:21,964
Él es real.
690
01:12:22,086 --> 01:12:24,929
No querían decírtelo
porque no pensaron que vendría por ti.
691
01:12:26,414 --> 01:12:27,883
Él estuvo aquí.
692
01:12:28,809 --> 01:12:29,926
¿Qué?
693
01:12:32,300 --> 01:12:33,659
¡No!
694
01:12:40,976 --> 01:12:42,771
No, no.
695
01:12:43,802 --> 01:12:44,902
Por favor.
696
01:13:10,667 --> 01:13:13,055
¡No! ¡No!
697
01:13:13,134 --> 01:13:14,704
¡No!
698
01:13:15,127 --> 01:13:16,807
¡No!
699
01:13:19,694 --> 01:13:22,452
¡No! ¡No!
700
01:13:22,963 --> 01:13:24,924
¡No!
701
01:13:58,683 --> 01:14:00,894
Te dije que era real.
702
01:14:03,122 --> 01:14:05,943
Siento haberte pegado,
¿estas bien?
703
01:14:11,294 --> 01:14:13,270
Te he estado observando.
704
01:14:19,314 --> 01:14:22,071
Realmente creí que
esa mujer te iba a matar.
705
01:14:32,125 --> 01:14:34,282
Pero Tom me hizo el favor.
706
01:14:34,515 --> 01:14:36,929
La mató así que yo no lo tuve que hacer.
707
01:14:38,014 --> 01:14:39,865
Ahora estamos juntos otra vez...
708
01:14:43,350 --> 01:14:44,998
...como en el pasado.
709
01:14:47,028 --> 01:14:48,660
¿Qué vas a hacer?
710
01:14:49,258 --> 01:14:51,031
Sabes lo que voy a hacer.
711
01:14:51,539 --> 01:14:52,859
No.
712
01:14:53,398 --> 01:14:54,749
No, por favor.
713
01:15:01,513 --> 01:15:02,613
Deb...
714
01:15:06,267 --> 01:15:08,423
No tienes que hacerlo.
715
01:15:09,103 --> 01:15:10,527
Sí que lo tengo que hacer.
716
01:15:32,254 --> 01:15:33,964
Confié en ti...
717
01:15:35,673 --> 01:15:37,759
...así es como me pagaste.
718
01:15:37,917 --> 01:15:40,144
Ya no te tengo miedo.
719
01:15:40,439 --> 01:15:41,978
Deberías.
720
01:15:43,134 --> 01:15:44,953
No.
721
01:15:52,363 --> 01:15:54,059
Mírame, Mary.
722
01:15:54,646 --> 01:15:57,115
- No.
- ¡Mira!
723
01:16:24,360 --> 01:16:27,204
- Mírame, Mary.
- No.
724
01:16:27,389 --> 01:16:28,632
No.
725
01:16:29,051 --> 01:16:30,231
No.
726
01:16:51,152 --> 01:16:54,497
No, por favor.
Detente, por favor.
727
01:16:55,065 --> 01:16:56,182
¡Te lo ruego!
728
01:16:56,206 --> 01:16:57,374
James...
729
01:16:57,475 --> 01:17:00,488
- ...detente, por favor.
- Dime que me amas.
730
01:17:01,009 --> 01:17:02,344
No.
731
01:17:03,340 --> 01:17:05,511
Dime que me amas
y no dejaré que muera.
732
01:17:12,231 --> 01:17:13,754
Te amo.
733
01:17:14,058 --> 01:17:15,550
Yo también te amo.
734
01:17:27,720 --> 01:17:29,382
Te amo tanto.
735
01:17:31,684 --> 01:17:34,642
Hago todo esto por ti,
lo sabes, ¿no?
736
01:17:58,881 --> 01:18:00,281
¿Debbie?
737
01:18:24,676 --> 01:18:26,723
Te gusta mirar, ¿cierto?
738
01:18:31,629 --> 01:18:32,854
Dilo.
739
01:18:34,683 --> 01:18:36,027
No.
740
01:18:38,910 --> 01:18:41,077
Me estás decepcionando, Mary.
741
01:18:47,238 --> 01:18:49,816
Te gusta ver arder a la gente,
¿verdad?
742
01:18:50,954 --> 01:18:52,657
Vete a la mierda.
743
01:19:18,722 --> 01:19:20,937
Pronto volveremos a estar juntos.
744
01:19:21,002 --> 01:19:24,564
Nunca estaré contigo.
745
01:19:29,403 --> 01:19:30,923
¡Ayúdenme!
746
01:19:30,991 --> 01:19:32,889
¡Ayúdenme!
747
01:20:28,503 --> 01:20:30,729
- Ed tiene un arma en su casillero.
- ¿Qué?
748
01:20:30,765 --> 01:20:32,500
En su casillero, el número 37.
Está ahí.
749
01:20:32,536 --> 01:20:35,711
Ve a buscarla,
ve a buscarla antes que vuelva.
750
01:20:36,773 --> 01:20:38,906
- El que tiene el candado.
- Bueno.
751
01:20:39,598 --> 01:20:40,667
¿Tienes la llave?
752
01:20:40,691 --> 01:20:42,015
- No.
- Mierda.
753
01:20:43,923 --> 01:20:46,462
Mary, Mary.
Allí hay un tubo.
754
01:20:46,755 --> 01:20:48,576
Allí hay un tubo.
755
01:20:56,913 --> 01:20:58,398
¿Hola?
756
01:21:22,054 --> 01:21:24,639
Hola, preciosa.
¿Estás aquí?
757
01:21:25,412 --> 01:21:27,352
Tienes mi tarjeta de crédito.
758
01:21:27,721 --> 01:21:30,390
Oye, ¿ves esa pequeña perilla atrás?
759
01:21:30,789 --> 01:21:32,413
Esa abre la escopeta.
760
01:21:34,779 --> 01:21:36,474
Ponle dos cartuchos.
761
01:21:38,091 --> 01:21:39,317
Eso es.
762
01:21:40,862 --> 01:21:41,955
Apúrate.
763
01:21:42,885 --> 01:21:45,158
Apúrate.
Rápido.
764
01:22:10,868 --> 01:22:12,266
Mierda.
765
01:22:13,805 --> 01:22:15,352
Mierda.
766
01:22:17,193 --> 01:22:19,337
Desátame, desátame.
767
01:22:20,730 --> 01:22:21,964
Vete.
768
01:22:24,517 --> 01:22:26,562
Vamos.
769
01:22:32,169 --> 01:22:34,451
911, ¿cuál es su emergencia,
por favor?
770
01:22:34,508 --> 01:22:37,119
Estoy en la Estación de servicio El
Siervo, en la ruta 6.
771
01:22:37,144 --> 01:22:39,768
Creo que alguien pudo haberse metido
a robar este sitio.
772
01:22:40,052 --> 01:22:41,899
Será mejor que envíen
una unidad aquí.
773
01:22:42,024 --> 01:22:43,538
Señor, por favor
permanezca en su vehículo...
774
01:22:43,563 --> 01:22:45,153
...hasta que
lleguen las autoridades.
775
01:22:46,619 --> 01:22:48,017
Eso haré.
776
01:23:09,991 --> 01:23:13,001
Apunta la escopeta hacia la puerta.
777
01:23:13,291 --> 01:23:15,538
Ni bien entre, aprieta el gatillo.
778
01:23:17,003 --> 01:23:18,557
No me moriré aquí.
779
01:23:18,932 --> 01:23:20,940
No me moriré aquí.
780
01:23:26,472 --> 01:23:28,533
Se supone que te tenía que
pasar a buscar a las seis.
781
01:23:35,982 --> 01:23:38,834
Sigue apuntando.
Sigue apuntando.
782
01:23:41,696 --> 01:23:43,556
Ni bien entre...
783
01:23:44,030 --> 01:23:45,436
...hazlo volar.
784
01:24:07,778 --> 01:24:09,051
Mierda.
785
01:24:09,266 --> 01:24:11,314
- Sigue apuntando.
- Bueno.
786
01:24:39,348 --> 01:24:41,301
Vamos, desgraciado.
787
01:25:02,468 --> 01:25:04,492
- Le disparé.
- Vamos.
788
01:25:17,486 --> 01:25:18,814
No.
789
01:25:26,278 --> 01:25:27,785
No es él.
790
01:25:28,737 --> 01:25:30,479
Le disparé a alguien.
791
01:25:32,044 --> 01:25:33,552
No fue culpa tuya.
792
01:25:36,797 --> 01:25:38,196
No lo sabías.
793
01:25:38,230 --> 01:25:40,441
Lo hice, apreté el gatillo.
794
01:25:40,869 --> 01:25:42,714
Dame el arma.
795
01:25:43,584 --> 01:25:46,045
Y los cartuchos. Vamos.
796
01:25:49,665 --> 01:25:51,827
Fue culpa mía.
797
01:26:05,440 --> 01:26:09,196
Si abre la puerta,
le volaré la puta cabeza.
798
01:26:09,736 --> 01:26:12,799
No, no nos podemos quedar aquí.
799
01:26:13,647 --> 01:26:15,130
Moriremos.
800
01:26:15,248 --> 01:26:16,670
Vamos.
801
01:26:38,055 --> 01:26:40,070
Quédate cerca mío.
802
01:26:41,385 --> 01:26:45,354
- ¿Cuántas balas nos quedan?
- Dos.
803
01:26:45,912 --> 01:26:48,002
Bien, bien.
804
01:27:06,603 --> 01:27:08,556
- Llegó la policía.
- Sí.
805
01:27:08,642 --> 01:27:10,923
Bueno, vamos.
806
01:27:28,258 --> 01:27:29,966
Mierda.
807
01:27:41,837 --> 01:27:44,939
Soy el oficial Collins.
Estoy en calle Old Coal Bank...
808
01:27:44,963 --> 01:27:46,465
...estación de servicio El Siervo.
809
01:27:46,612 --> 01:27:49,159
Respondiendo a una llamada al 911.
810
01:27:49,873 --> 01:27:51,974
Echaré un vistazo.
811
01:27:57,407 --> 01:28:00,347
- ¡Tirate al piso! ¡Tirate al piso!
- ¡Por favor!
812
01:28:00,372 --> 01:28:01,863
- ¡Por favor, ayúdame!
- Tranquilízate.
813
01:28:01,888 --> 01:28:03,333
¿Hay alguien más allí?
814
01:28:03,738 --> 01:28:06,760
Sí, él está viniendo.
Nos tenemos que ir ya.
815
01:28:06,785 --> 01:28:07,956
Levántate.
816
01:28:08,203 --> 01:28:09,656
Lentamente.
817
01:28:10,290 --> 01:28:12,110
Dime que está pasando.
818
01:28:12,385 --> 01:28:13,698
Está en la tienda.
819
01:28:13,923 --> 01:28:15,439
¿Quién está en la tienda?
820
01:28:15,645 --> 01:28:17,356
James Lincoln Fields.
821
01:28:17,600 --> 01:28:19,420
Viene por mi.
822
01:28:19,585 --> 01:28:21,475
Sube al auto, sube al auto.
823
01:28:33,690 --> 01:28:35,174
Soy el oficial Collins.
Estoy en--
824
01:28:35,199 --> 01:28:36,481
¡No! ¡No!
825
01:29:37,540 --> 01:29:39,134
¿Hola?
826
01:29:57,935 --> 01:29:59,662
¿Hola?
827
01:32:33,935 --> 01:32:34,935
¡Oye!
828
01:32:34,960 --> 01:32:36,793
¡Detente! ¡Detente!
829
01:32:36,863 --> 01:32:37,895
¡Oye!
830
01:32:37,950 --> 01:32:39,777
¡Detente, por favor! ¡Detente!
831
01:33:16,010 --> 01:33:18,010
CAJERO
AUTOMÁTICO
832
01:33:35,039 --> 01:33:36,648
¡Mary!
833
01:33:41,959 --> 01:33:43,119
¡Carajo!
834
01:34:09,624 --> 01:34:11,374
Quédate conmigo.
835
01:34:23,195 --> 01:34:25,773
No me iré de aquí sin ti,
Mary.
836
01:34:35,054 --> 01:34:37,126
Es hora de irnos, cielo.
837
01:36:31,416 --> 01:36:33,861
911, ¿cuál es su emergencia,
por favor?
838
01:36:44,996 --> 01:36:46,465
Te amo.
839
01:37:33,601 --> 01:37:35,101
Estación de Servicio
El Ciervo
840
01:39:20,629 --> 01:39:23,329
Peluquería Luna
841
01:39:50,231 --> 01:39:56,231
Dedicados a
"la perdida"
842
01:39:56,256 --> 01:40:04,256
Subtitulado por AllEyez
a.k.a ALLE