1 00:01:05,236 --> 00:01:12,143 Çeviri: aytug2001 2 00:01:59,186 --> 00:02:02,825 Daha önce ağır bir suçtan mahkum edildiniz mi? 3 00:02:17,495 --> 00:02:19,495 Onu ben vurdum. 4 00:02:21,270 --> 00:02:22,794 Gerçekten mi? 5 00:02:23,056 --> 00:02:25,369 Dayanıklı bir orospu çocuğuydu. 6 00:02:25,805 --> 00:02:27,805 9 kere vurdum onu. 7 00:02:28,704 --> 00:02:30,480 Sonunda öldürdüm. 8 00:02:32,321 --> 00:02:34,321 - İşin bitti mi? - Evet, efendim. 9 00:02:34,810 --> 00:02:36,709 Bana Ed diyebilirsin. 10 00:02:37,285 --> 00:02:38,809 Gel benimle. 11 00:02:42,096 --> 00:02:44,747 Daha önce hiç benzincide çalıştın mı? 12 00:02:45,215 --> 00:02:46,407 Hayır. 13 00:02:46,790 --> 00:02:48,798 Kendine ait araban var mı? 14 00:02:50,144 --> 00:02:51,910 Henüz değil. 15 00:02:52,066 --> 00:02:56,264 - Ama arkadaşım beni getirebilir ya da otobüsle gelebilirim. - Tamam. 16 00:03:03,344 --> 00:03:06,329 Gece vardiyasında çalışacak birini arıyoruz. 17 00:03:07,100 --> 00:03:09,322 Saat 10'dan sabah 6'ya kadar. 18 00:03:09,868 --> 00:03:13,180 Söyleyeyim gece fazla iş olmaz burada. 19 00:03:13,592 --> 00:03:15,392 Ama misafirlerin olur. 20 00:03:15,455 --> 00:03:18,650 Avcılar ve çiftçiler saat dört beş gibi gelir. 21 00:03:19,433 --> 00:03:21,433 Bu saatler senin için uygun mu? 22 00:03:21,786 --> 00:03:24,425 Evet, ne zaman isterseniz çalışabilirim. 23 00:03:27,821 --> 00:03:30,203 Keşke daha fazla tecrüben olsaydı. 24 00:03:30,334 --> 00:03:34,073 Hızlı öğrenirim ve çok çalışkanımdır. 25 00:03:37,700 --> 00:03:40,274 Ağır bir suçtan mahkum edildin demek? 26 00:03:42,556 --> 00:03:44,084 Evet. 27 00:03:45,027 --> 00:03:46,690 Hapse gittin mi? 28 00:03:49,429 --> 00:03:51,141 Kısa bir süre. 29 00:03:52,983 --> 00:03:54,517 Neden? 30 00:04:01,689 --> 00:04:03,816 Erkek arkadaşımı yaktım. 31 00:04:11,922 --> 00:04:13,620 Haketmiş miydi? 32 00:04:17,054 --> 00:04:18,386 Evet. 33 00:04:19,345 --> 00:04:22,331 - Ne zaman çıktın? - İki hafta önce. 34 00:04:23,510 --> 00:04:25,918 Şartlı tahliye memurum burayı bana söyledi. 35 00:04:26,039 --> 00:04:29,143 - Şartlı tahliye memurun var demek? - Tom Doogan. 36 00:04:30,036 --> 00:04:32,414 Bana bu işi söyleyen oydu. 37 00:04:32,729 --> 00:04:34,376 Tom'u tanırım. 38 00:04:40,605 --> 00:04:43,043 Bu işe çok ihtiyacım var. 39 00:04:44,742 --> 00:04:48,423 Bu sabah bir iş görüşmesi yaptım, doğrusu adam pek hoşuma gitmedi. 40 00:04:48,789 --> 00:04:52,393 Bana kızımın kocasını hatırlattı. Götün tekidir. 41 00:04:54,522 --> 00:04:56,923 Genelde önsezimle hareket ederim. 42 00:04:58,903 --> 00:05:01,243 Başıma bir iş çıkarmayacağına söz veriyor musun? 43 00:05:01,318 --> 00:05:03,352 Evet, söz. 44 00:05:04,264 --> 00:05:06,981 Pekala, iş senindir. 45 00:05:09,678 --> 00:05:11,250 Teşekkürler. 46 00:05:12,553 --> 00:05:16,491 Hapisten çıktığımdan beri iş arıyordum. 47 00:05:17,358 --> 00:05:18,843 Bu çok iyi oldu. 48 00:05:19,981 --> 00:05:21,619 Pişman olmayacaksınız. 49 00:05:21,708 --> 00:05:25,118 - Bu gece başlayabilir misin? - Tabii, kesinlikle. 50 00:05:26,099 --> 00:05:28,485 Sana ulaşabileceğim bir numara var mı? 51 00:05:28,780 --> 00:05:32,236 Hayır, şu anda cep telefonum yok. 52 00:05:32,342 --> 00:05:33,715 Ev telefonu? 53 00:05:35,064 --> 00:05:37,429 Saat 9:30 gibi buraya gel. 54 00:05:37,536 --> 00:05:41,462 Sana etrafı gezdiririm ve yazarkasayı nasıl kullanacağını gösteririm. 55 00:05:42,685 --> 00:05:44,291 Pekala. 56 00:05:45,669 --> 00:05:48,261 Tanıştığıma memnun oldum, Mary. İyi şanslar. 57 00:05:48,562 --> 00:05:50,159 Teşekkürler. 58 00:05:50,712 --> 00:05:53,627 Tom'a söyle bana 6'lı paket bira borcu var. 59 00:06:05,789 --> 00:06:07,137 Eee? 60 00:06:08,327 --> 00:06:09,788 İşe girdim. 61 00:06:09,866 --> 00:06:13,600 Aman Tanrım, Mary! Tebrik ederim. 62 00:06:14,169 --> 00:06:18,387 Maaşı çok iyi değil ve gece vardiyasında çalışmam gerekiyor ama... 63 00:06:18,760 --> 00:06:20,760 ...ne olursa kabulümdür, değil mi? 64 00:06:20,835 --> 00:06:24,099 Kesinlikle, işe girmen gerekiyor. Harika bir ilk adım bu. 65 00:06:24,548 --> 00:06:26,426 Peki ne zaman başlıyorsun? 66 00:06:27,095 --> 00:06:30,542 - Bu gece. - Vay, hızlıymış. 67 00:06:31,228 --> 00:06:32,713 Evet. 68 00:06:32,776 --> 00:06:35,965 Kutlamak için seni bu öğlen yemeğe çıkaracağım. Planların ne? 69 00:06:36,826 --> 00:06:39,397 Saat 11'de şartlı tahliye memurumla görüşmeliyim. 70 00:06:39,604 --> 00:06:43,109 - Saat 12:30'da Canton meydanında buluşalım mı? - Tamam. 71 00:06:43,284 --> 00:06:45,475 Bence bu yeni bir hayatın başlangıcı. 72 00:07:45,043 --> 00:07:47,894 - 12:30. - O zaman görüşürüz. 73 00:08:30,435 --> 00:08:32,694 Yardım et! Yardım et! 74 00:08:33,128 --> 00:08:35,128 Yardım et! 75 00:08:35,370 --> 00:08:37,588 Hepsini senin için yaptım, Mary. 76 00:09:00,580 --> 00:09:01,924 İzle beni, Mary. 77 00:09:03,250 --> 00:09:05,039 İzlemeyi sevdiğini biliyorum. 78 00:09:17,984 --> 00:09:19,507 Sen gerçek değilsin. 79 00:09:19,569 --> 00:09:21,116 Sen gerçek değilsin. 80 00:09:25,407 --> 00:09:27,126 Sen gerçek değilsin. 81 00:09:51,877 --> 00:09:54,900 Evet, evet. Ben iyiyim. 82 00:09:57,502 --> 00:10:01,818 Neden kapıyı çalmadın? İnsanların evine öylece giremezsin. 83 00:10:02,708 --> 00:10:04,032 Kapı açıktı. 84 00:10:04,600 --> 00:10:07,382 - Saat 11 oldu mu bile? - Evet. 85 00:10:09,082 --> 00:10:10,571 Banyoda kim var? 86 00:10:12,449 --> 00:10:13,773 Kimse. 87 00:10:29,345 --> 00:10:31,345 Kiminle konuşuyordun? 88 00:10:32,328 --> 00:10:34,253 Kimseyle konuşmuyordum. 89 00:10:53,123 --> 00:10:56,019 Seni aramayı denedim. Telefonunun nesi var? 90 00:10:58,466 --> 00:11:00,734 - Takılı değil. - Neden? 91 00:11:01,679 --> 00:11:05,003 - Çünkü telefon istemiyorum. - Telefonu duvara tak. 92 00:11:05,600 --> 00:11:07,382 Bu bir rica değil. 93 00:11:07,794 --> 00:11:10,604 Sana ulaşamazsam işler zorlaşabilir. 94 00:11:11,898 --> 00:11:15,183 Dinle, erkek arkadaşın ve seninle ilgili bilgim var. 95 00:11:15,630 --> 00:11:18,627 Eminim hayatın boyunca bazı şeyleri taşıyacaksın. 96 00:11:20,285 --> 00:11:23,157 Şimdi bir şeyler yapma şansın var. 97 00:11:24,013 --> 00:11:26,013 O yüzden berbat etme. 98 00:11:26,552 --> 00:11:28,332 Ben deli değilim. 99 00:11:28,357 --> 00:11:30,979 Dosyan paranoyak ve sanrılı diyor. 100 00:11:31,166 --> 00:11:33,778 Halüsinasyonlar gördüğünü. 101 00:11:35,653 --> 00:11:38,663 - Ben bir şey yapmadım. - Peki neden buradasın? 102 00:11:39,264 --> 00:11:42,933 Bu inkarcı lafları umurunda olacak birine saklamalısın. 103 00:11:46,328 --> 00:11:49,287 - Bir işe girdim. - Aferin. 104 00:11:51,326 --> 00:11:54,362 - Nerede? - Deer benzin istasyonu. 105 00:11:54,844 --> 00:11:57,944 Gördün mü? Tavsiyemi dinlemişsin. 106 00:11:59,229 --> 00:12:01,350 - Ed ona 6'lı bira borcun olduğunu söylüyor. - Evet. 107 00:12:01,375 --> 00:12:03,726 O yaşlı piçe 6'lı biradan daha fazlasını borçluyum. 108 00:12:04,343 --> 00:12:06,026 Ne zaman başlıyorsun? 109 00:12:06,680 --> 00:12:07,855 Bu gece. 110 00:12:08,410 --> 00:12:09,742 İyi bakalım. 111 00:12:10,300 --> 00:12:11,545 Teşekkürler. 112 00:12:12,829 --> 00:12:14,913 Bu gece seni kontrole gelirim. 113 00:12:25,024 --> 00:12:27,273 Sana bir sır vereyim. 114 00:12:27,507 --> 00:12:29,721 Çoğu kişi salınmanı istemedi. 115 00:12:29,781 --> 00:12:32,300 Hala durumunun bayağı istikrarsız olduğunu düşünüyorlar. 116 00:12:32,465 --> 00:12:35,435 Birçok aile ve yetkili başarısız olmanı istiyor. 117 00:12:35,540 --> 00:12:38,347 Senin salakça bir şeyler yapman onları çok memnun edecektir. 118 00:12:38,372 --> 00:12:42,743 Böylece o şeyi aleyhine kullanacaklar, seni içeri tıkıp, anahtarı fırlatacaklar. 119 00:12:43,920 --> 00:12:45,713 Tıpkı erkek arkadaşın gibi. 120 00:12:45,738 --> 00:12:48,465 Tahmin et, tek bilgi kaynağın kim? 121 00:12:49,572 --> 00:12:51,345 - Sen. - Doğru. 122 00:12:51,423 --> 00:12:54,657 O yüzden davranışlarına dikkat et, her gün bana rapor ver. 123 00:12:55,013 --> 00:12:57,692 Ben de hapse dönmediğinden emin olurum. 124 00:12:58,084 --> 00:12:59,611 Anlaşıldı mı? 125 00:13:01,246 --> 00:13:04,014 - Umurunda olmadığını sanmıştım. - Değil zaten. 126 00:14:23,502 --> 00:14:24,865 İyi misin? 127 00:14:26,665 --> 00:14:27,974 Evet. 128 00:14:27,999 --> 00:14:32,349 - Neye bakıyordun? - Hiçbir şey. Birini gördüm sandım. 129 00:14:32,981 --> 00:14:35,112 - Kimi? - Kimse. 130 00:14:35,159 --> 00:14:38,625 - Hazır mısın? - Evet. Harmons'a mı gidelim, Mayflower'a mı? 131 00:14:39,104 --> 00:14:40,706 Mayflower olsun. 132 00:14:53,005 --> 00:14:55,831 Hadi ama. Bana şu işten biraz daha bahset. 133 00:14:56,706 --> 00:14:58,280 Ne bilmek istiyorsun? 134 00:14:59,021 --> 00:15:00,665 Dükkan sahibi ne dedi? 135 00:15:02,057 --> 00:15:04,376 Keşke daha fazla tecrüben olsaydı, dedi. 136 00:15:04,412 --> 00:15:07,576 Orası benzin istasyonu. Beyin ameliyatı yapmıyorsun. 137 00:15:07,731 --> 00:15:10,901 Evet ama daha önce hiç benzincide çalışmadım. 138 00:15:11,190 --> 00:15:14,029 Benim kuzen çalışıyor ve salağın tekidir. 139 00:15:14,078 --> 00:15:16,430 O yüzden halledersin. 140 00:15:17,636 --> 00:15:20,035 Yiyemiyorum, çok gerginim. 141 00:15:20,111 --> 00:15:22,085 Neden gerginsin? 142 00:15:23,384 --> 00:15:24,857 Bilmiyorum. 143 00:15:25,360 --> 00:15:28,668 Yemeyeceksen, ben alabilir miyim? 144 00:15:29,165 --> 00:15:30,856 Tabii. 145 00:15:35,521 --> 00:15:39,932 Dışarıda neye baktığımı sormuştun ya hani. 146 00:15:41,242 --> 00:15:44,613 - Evet. - Biri bana bakıyordu. 147 00:15:45,051 --> 00:15:46,461 Kim? 148 00:15:46,633 --> 00:15:48,596 James'e benziyordu. 149 00:15:48,621 --> 00:15:50,776 James hapishanede. 150 00:15:51,948 --> 00:15:53,825 Evet, biliyorum. 151 00:15:55,088 --> 00:15:58,252 Ve bir mucize eseri dışarı çıkmış olsa bile... 152 00:15:58,314 --> 00:16:02,564 ...yürüyebilir mi şüpheliyim. Adamı kömüre çevirdin. 153 00:16:15,928 --> 00:16:17,629 İyi olduğuna emin misin? 154 00:16:20,318 --> 00:16:21,610 Evet. 155 00:16:23,247 --> 00:16:25,067 İlacını alıyor musun? 156 00:16:26,650 --> 00:16:28,022 Evet. 157 00:16:28,713 --> 00:16:31,399 Evet ama...? 158 00:16:31,865 --> 00:16:34,525 Hala bazen sanrılar görüyorum. 159 00:16:35,780 --> 00:16:37,179 Tanrım. 160 00:16:37,678 --> 00:16:41,590 Şartlı tahliye memuruna ya da doktora bunlardan bahsetme sakın. 161 00:16:41,691 --> 00:16:44,829 - Bahsetmem. - Hayatın boyunca içerden çıkamazsın. 162 00:16:46,375 --> 00:16:48,457 Sence ben düzelecek miyim? 163 00:16:50,723 --> 00:16:53,683 Dinle, çok şey yaşadın. 164 00:16:54,600 --> 00:16:57,379 Nasıldır, hayal bile edemiyorum. 165 00:16:57,772 --> 00:17:01,220 Ama geçmişte yaşayıp duramazsın. 166 00:17:02,092 --> 00:17:05,521 Yatacağın kadar yattın, olan oldu. 167 00:17:06,940 --> 00:17:08,623 Önüne bakmalısın. 168 00:17:09,420 --> 00:17:10,634 Evet. 169 00:17:12,048 --> 00:17:13,446 Haklısın. 170 00:17:15,774 --> 00:17:17,971 Her şey güzel olacak. 171 00:17:18,341 --> 00:17:20,487 Hadi, gidelim buradan. 172 00:17:57,674 --> 00:18:00,679 - Alo? - Telefonu takmana sevindim. 173 00:18:02,820 --> 00:18:04,820 Takacağımı söylemiştim. 174 00:18:05,035 --> 00:18:06,296 Aferin, Mary. 175 00:18:07,083 --> 00:18:09,668 - Umarım her şey yolunda gider. - Teşekkürler. 176 00:18:09,832 --> 00:18:11,101 Hoşça kal. 177 00:18:27,476 --> 00:18:29,409 Evet, Tom? 178 00:18:29,721 --> 00:18:32,010 Kızımı ölürken izledin. 179 00:18:34,259 --> 00:18:37,082 Ben de şimdi senin ölüşünü izleyeceğim. 180 00:19:15,243 --> 00:19:17,243 Selam. 181 00:19:34,801 --> 00:19:36,777 Bu gece yağmur bekleniyor. 182 00:19:37,640 --> 00:19:38,987 Mary. 183 00:19:40,338 --> 00:19:42,467 Bunu daha önce konuşmuştuk. 184 00:19:43,474 --> 00:19:46,165 Her yağmur yağdığında panik olamazsın. 185 00:19:47,845 --> 00:19:50,947 50'li yıllardaki "Yağmur Damlaları" isimli şarkıyı biliyor musun? 186 00:19:51,598 --> 00:19:53,187 Hayır. 187 00:19:55,696 --> 00:19:57,696 Yağmur damlaları. 188 00:19:58,562 --> 00:20:01,303 Birçok yağmur damlası. 189 00:20:01,962 --> 00:20:03,938 Sanki yağmur damlaları... 190 00:20:03,963 --> 00:20:06,363 Tamam, lütfen. Söylemeyi kes. 191 00:20:06,956 --> 00:20:09,114 Evet, o şarkıyı biliyorum. 192 00:20:11,994 --> 00:20:15,926 James her yağmur yağdığında beni arar ve... 193 00:20:17,369 --> 00:20:19,707 ...telefondan o şarkıyı dinletirdi. 194 00:20:23,176 --> 00:20:25,978 Birini öldüreceğini öyle anlardım. 195 00:20:27,700 --> 00:20:29,935 Tanrım, berbat bir şey bu. 196 00:20:33,955 --> 00:20:36,945 O yüzden mi telefon istemiyorsun? 197 00:20:38,929 --> 00:20:40,833 Birçok sebepten biri o. 198 00:20:44,690 --> 00:20:47,979 Bu sürede yanımda olan tek sen oldun. 199 00:20:51,022 --> 00:20:54,573 Sen olmasan bunların hiçbirini yapamazdım. 200 00:20:57,087 --> 00:20:58,969 O yüzden teşekkürler. 201 00:20:59,843 --> 00:21:02,031 Teşekkür etmene gerek yok. 202 00:21:02,645 --> 00:21:06,082 Beş yaşından beri arkadaşız. Ailemden biri gibisin. 203 00:21:07,940 --> 00:21:10,209 Sana asla sırtımı çevirmem. 204 00:21:11,957 --> 00:21:14,199 Herkes hakkımda neler diyor biliyorum. 205 00:21:14,224 --> 00:21:16,420 Ben onlara ne diyorum, biliyor musun? 206 00:21:16,892 --> 00:21:18,945 - Ne? - Siktir git işine. 207 00:21:43,959 --> 00:21:46,496 Burada çalışmak istediğine emin misin? 208 00:21:48,698 --> 00:21:50,698 Başka seçeneğim yok. 209 00:21:53,200 --> 00:21:55,704 Burası ıssız bucaksız bir yerde. 210 00:21:56,886 --> 00:21:59,421 Burada yalnız olacak olman hoşuma gitmedi. 211 00:21:59,766 --> 00:22:01,391 Bir şey olmaz. 212 00:22:02,285 --> 00:22:04,369 Ne yapıyorsun? 213 00:22:04,763 --> 00:22:08,519 Ben de geliyorum. Bu pislik yer içeriden nasıl görmem gerek. 214 00:22:25,732 --> 00:22:27,732 - Selam. - Yardımcı olabilir miyim? 215 00:22:27,777 --> 00:22:29,308 Ben Mary. 216 00:22:30,559 --> 00:22:32,958 Bu gece işe başlayacaktım. 217 00:22:34,787 --> 00:22:37,296 Doğru, doğru. Merhaba, ben Bobby. 218 00:22:37,321 --> 00:22:38,691 - Merhaba. - Selam. 219 00:22:38,716 --> 00:22:40,864 - Bu da Deb. - Selam. 220 00:22:41,098 --> 00:22:43,904 - Bira satıyor musunuz? - Evet, arka tarafta. 221 00:22:46,448 --> 00:22:50,445 Ed ilk defa bir benzincide çalışacağını söyledi. 222 00:22:50,605 --> 00:22:52,440 - Evet. - Tamam. 223 00:22:52,465 --> 00:22:55,550 Gayet basit. O yüzden dert etme. 224 00:22:56,640 --> 00:22:59,195 - Buraya gelip bakmak ister misin? - Evet. 225 00:23:01,129 --> 00:23:05,548 Bu yazarkasa. Bu da barkod okuyucu. 226 00:23:05,807 --> 00:23:09,625 Barkodu okutup şu düğmeye ve şu düğmeye basıyorsun. 227 00:23:09,747 --> 00:23:13,989 Ve benzin alanlar içeri gelmeleri gerekiyor. Çünkü pompalar eski, otomatik değiller. 228 00:23:15,706 --> 00:23:17,575 Bir paket de sigara alacağım. 229 00:23:17,819 --> 00:23:19,311 Tamam. 230 00:23:20,378 --> 00:23:22,754 Kimlik kontrolü kesin yap çünkü bir keresinde 12... 231 00:23:22,778 --> 00:23:25,458 ...yaşında birine sigara sattığım için başım derde girdi. 232 00:23:25,752 --> 00:23:28,604 - 12 yaşındaki çocuğa sigara mı sattın? - Evet. 233 00:23:28,858 --> 00:23:32,483 Evet ama göğüsleri vardı. O yüzden kafam karıştı. 234 00:23:35,340 --> 00:23:37,706 Aldıklarını geçirmek ister misin? 235 00:23:39,485 --> 00:23:41,740 - Tabii ki. - Pekala. 236 00:23:43,111 --> 00:23:45,299 O kredi kartı mı banka kartı mı diye sor. 237 00:23:45,324 --> 00:23:47,401 O kredi kartı mı banka kartı mı? 238 00:23:47,437 --> 00:23:49,256 - Banka kartı. - Tamam. 239 00:23:50,167 --> 00:23:53,167 9.75 tutuyor. 240 00:24:00,616 --> 00:24:03,655 Gördün mü, bu kadar basit. Bravo. 241 00:24:03,702 --> 00:24:05,382 - Evet. - Pekala. 242 00:24:05,407 --> 00:24:09,311 Sana anahtar getireyim ve dükkanın geri kalanını gezdireyim. 243 00:24:09,347 --> 00:24:11,135 - Tamam. - Peki. 244 00:24:16,149 --> 00:24:17,691 Tatlı adam. 245 00:24:17,808 --> 00:24:20,273 Benzincide çalışan biri için. 246 00:24:20,826 --> 00:24:24,060 Bütün gece burada mı kalacaksın? 247 00:24:24,247 --> 00:24:26,216 Hayır, gidiyorum. 248 00:24:26,317 --> 00:24:29,091 Her şey iyi mi diye emin olmak istedim. 249 00:24:29,637 --> 00:24:31,418 Her şey yolunda. 250 00:24:32,347 --> 00:24:34,430 Daha sonra seni arayıp kontrol edeceğim. 251 00:24:34,455 --> 00:24:35,650 Tamam. 252 00:24:37,548 --> 00:24:39,205 Ve çok sarhoş olma. 253 00:24:39,522 --> 00:24:41,030 Saat 6'da beni alman gerekiyor. 254 00:24:41,059 --> 00:24:43,493 Ne zaman çok sarhoş oldum ki? 255 00:24:49,672 --> 00:24:55,383 Çeviri: aytug2001 256 00:25:26,730 --> 00:25:28,195 Siktir! 257 00:25:53,087 --> 00:25:55,103 Sadece beş kanalımız var. 258 00:25:55,772 --> 00:25:59,043 Sorun değil. O kadar televizyon izliyor olmayacağım. 259 00:25:59,339 --> 00:26:05,193 Şimdi öyle ama gece 3 olsun uydurma bir dizi bulmak için yalvaracaksın. 260 00:26:05,575 --> 00:26:07,294 İnan bana. 261 00:26:07,553 --> 00:26:10,803 Pekala. İşte dükkanın anahtarları. 262 00:26:10,828 --> 00:26:14,147 Bu yuvarlak olan ön kapıyı açar, oldu mu? 263 00:26:14,172 --> 00:26:17,991 O yüzden marketten çıkarken kapıyı kilitlemek için bunu kullanacaksın. 264 00:26:18,104 --> 00:26:22,005 Bu zayıf olan arka kapıyı ve lavabo kapısını açar. 265 00:26:22,030 --> 00:26:24,834 O kapıyı devamlı kapalı tutarım. 266 00:26:26,214 --> 00:26:27,744 Şu ne için? 267 00:26:28,566 --> 00:26:30,273 Sence ne için? 268 00:26:30,850 --> 00:26:32,514 Dışarıdaki lavabo? 269 00:26:34,064 --> 00:26:35,763 Hızlı öğreniyorsun. 270 00:26:37,120 --> 00:26:39,525 Pekala, sanırım bunlar yeterli. 271 00:26:40,754 --> 00:26:43,140 Bence ilk gecen için hazırsın. 272 00:26:44,082 --> 00:26:47,699 Durgun bir gece olacaktır. Pazartesileri hep öyle olur. 273 00:26:55,089 --> 00:26:58,997 Eğer bir sorun olursa beni ara, tamam mı? 274 00:26:59,382 --> 00:27:02,120 Ed gece ilerleyen saatlerde seni her şey... 275 00:27:02,144 --> 00:27:04,883 ...yolunda mı diye kontrol etmemi istiyor. 276 00:27:04,937 --> 00:27:07,765 - Tamam. - Gitmeden başka sorun var mı? 277 00:27:10,613 --> 00:27:13,175 Bu yer hiç soyuldu mu? 278 00:27:15,454 --> 00:27:18,495 Şey... 279 00:27:21,971 --> 00:27:24,073 Sadece benim tarafımdan. 280 00:27:24,780 --> 00:27:27,069 İstediğin her şey yiyip içebilirsin. 281 00:27:27,163 --> 00:27:31,255 Sadece ellerini benim bu bebeklerden uzak tut, yeter. 282 00:27:31,303 --> 00:27:33,568 - İstemiyorum, teşekkürler. - Peki. 283 00:27:33,713 --> 00:27:36,908 Ed'in haberi olmuyor, sadece arkadaki çöpe at yeter. 284 00:27:39,621 --> 00:27:41,949 Ve sigara içiyorsan, dışarıda iç. 285 00:27:42,346 --> 00:27:43,589 Tamam. 286 00:27:45,838 --> 00:27:47,377 Sanırım bu kadar. 287 00:27:47,848 --> 00:27:49,683 Sonra görüşürüz, Mary. 288 00:27:49,817 --> 00:27:51,261 Görüşürüz. 289 00:27:54,702 --> 00:27:56,604 Yağmurdan nefret ediyorum. 290 00:28:47,856 --> 00:28:49,223 İğrenç. 291 00:29:24,563 --> 00:29:26,251 Beyin hazır. 292 00:29:27,957 --> 00:29:30,206 - Hasta da hazır. - Güzel. 293 00:32:27,793 --> 00:32:29,121 Merhaba? 294 00:33:28,539 --> 00:33:30,241 Deer benzin istasyonu. Ben Mary. 295 00:33:30,266 --> 00:33:31,890 Gece kaça kadar açıksınız? 296 00:33:32,235 --> 00:33:34,898 - 24 saat açığız. - Teşekkürler. 297 00:33:49,017 --> 00:33:52,227 - Deer benzin istasyonu. Ben Mary. - Gece kaça kadar açıksınız? 298 00:33:53,639 --> 00:33:55,482 Daha demin aramadınız mı? 299 00:34:20,987 --> 00:34:23,011 Deer benzin istasyonu. Ben Mary. 300 00:34:23,270 --> 00:34:25,044 Gece kaça kadar açıksınız? 301 00:34:25,369 --> 00:34:28,049 - Zaten ara... - İnsanların ölmesini izlemeyi seviyorsun. 302 00:34:56,725 --> 00:34:59,132 Selam, ben Debbie. Aradığınız için teşekkürler. 303 00:34:59,157 --> 00:35:01,437 Selam, Deb. Benim. 304 00:35:01,982 --> 00:35:05,540 Bıraktığım numaradan beni arar mısın? Seninle konuşmam gerek. 305 00:36:18,114 --> 00:36:19,731 Kendine gel. 306 00:36:35,272 --> 00:36:36,842 Lanet olsun. 307 00:36:55,332 --> 00:36:56,492 Selam. 308 00:36:56,560 --> 00:36:58,068 - Selam. - Ed burada mı? 309 00:36:58,491 --> 00:37:00,275 Hayır, sabaha kadar olmayacak. 310 00:37:02,987 --> 00:37:05,206 Onu dolduracağım. Dizel. 311 00:37:06,961 --> 00:37:09,226 İki numaralı pompa mı? 312 00:37:09,542 --> 00:37:11,237 Evet, hanımefendi. 313 00:37:12,321 --> 00:37:13,938 Tamam. 314 00:37:50,961 --> 00:37:52,937 Dışarıda olmak için kötü bir gece. 315 00:37:53,097 --> 00:37:55,394 O kadarını söyleyeyim. 316 00:37:56,081 --> 00:37:58,136 Sizi daha önce burada görmemiştim. 317 00:37:58,286 --> 00:38:00,560 Bu ilk gecem. 318 00:38:01,982 --> 00:38:03,474 Beğendin mi? 319 00:38:03,753 --> 00:38:05,550 Evet, iyi. 320 00:38:05,716 --> 00:38:08,286 Peki neden burası? Öğrenci falan mısın? 321 00:38:08,408 --> 00:38:09,611 Hayır. 322 00:38:12,148 --> 00:38:14,976 Güzel birini işe alma vakitleri gelmiş geçiyordu. 323 00:38:16,511 --> 00:38:19,893 Senin gibi güzel bir kadın neden... 324 00:38:20,978 --> 00:38:22,720 ...böyle bir çöplükte çalışır? 325 00:38:23,417 --> 00:38:24,800 İşe ihtiyacım vardı. 326 00:38:25,457 --> 00:38:27,605 Erkek arkadaşın sana baksın. 327 00:38:27,854 --> 00:38:29,546 Erkek arkadaşım yok. 328 00:38:33,190 --> 00:38:35,291 Nasıl olur da olmaz? 329 00:38:35,387 --> 00:38:39,703 Çünkü onu öldürmeye çalıştım. 159.75 tuttu, lütfen. 330 00:38:44,779 --> 00:38:47,764 Lanet olsun. Sanırım aşık oluyorum. 331 00:38:48,909 --> 00:38:51,847 - Banka kartı mı yoksa kredi kartı mı o? - Kredi. 332 00:38:54,974 --> 00:38:58,208 Eğer yanında bir erkek olmamasından sıkılırsan,... 333 00:38:59,101 --> 00:39:01,343 ...ben 24 saat hiç uyumam. 334 00:39:02,529 --> 00:39:06,051 Teşekkürler ama bir süre kimseyle çıkmayacağım. 335 00:39:10,468 --> 00:39:12,671 Yazık o makinalara. 336 00:39:29,691 --> 00:39:31,055 Lanet olsun! 337 00:39:35,278 --> 00:39:37,755 Kredi kartınızı unuttunuz! 338 00:40:09,722 --> 00:40:12,295 Aman Tanrım! 339 00:40:14,387 --> 00:40:18,032 - Burada ne işin var? - Sana seslendim ama duymadın. 340 00:40:18,152 --> 00:40:19,468 Evet, duymadım. 341 00:40:19,493 --> 00:40:22,879 - Dışarıda ne yapıyorsun? - Birisi kredi kartını unuttu. 342 00:40:23,615 --> 00:40:25,662 - Lanet olsun. - Tanrım, dudağın kanıyor. 343 00:40:25,687 --> 00:40:28,634 - Evet ya ne olacaktı, yüzümü yumrukladın. - Üzgünüm. 344 00:40:28,925 --> 00:40:31,300 - Hadi içeri geçelim. - Evet. 345 00:40:35,212 --> 00:40:37,673 Sağlam sağ kroşen varmış. 346 00:40:37,966 --> 00:40:41,177 Kusura bakma, seni başka biri sandım. 347 00:40:41,202 --> 00:40:43,419 O kişi olmak istemezdim. 348 00:40:43,643 --> 00:40:44,862 Evet. 349 00:40:45,440 --> 00:40:46,870 İstemezdin. 350 00:40:48,786 --> 00:40:50,747 Canın acıyor mu? 351 00:40:51,010 --> 00:40:52,509 Sorun değil. 352 00:40:52,985 --> 00:40:54,376 Üzgünüm. 353 00:40:57,498 --> 00:41:00,483 Peki burada ne arıyorsun? 354 00:41:00,802 --> 00:41:03,927 Ed gelip sana bakmamı istedi. 355 00:41:06,626 --> 00:41:08,069 Nasıl gidiyor? 356 00:41:08,094 --> 00:41:12,123 Bir tane müşterim oldu. 357 00:41:14,494 --> 00:41:15,521 Onu tanıyor musun? 358 00:41:15,546 --> 00:41:19,036 - Kamyon kullanan iri, uzun, kel bir adam.- Evet, o. 359 00:41:19,107 --> 00:41:21,941 Evet, onu bilerek burada bırakmıştır. 360 00:41:22,199 --> 00:41:24,199 Neden öyle bir şey yapsın? 361 00:41:24,340 --> 00:41:29,277 Çünkü Ed onu basana kadar buradaki kızla yatmıştı. 362 00:41:31,178 --> 00:41:34,108 Biri nasıl onunla yatabilir? 363 00:41:35,171 --> 00:41:37,038 Ona para vermişti. 364 00:41:38,288 --> 00:41:40,710 İğrenç. 365 00:41:40,993 --> 00:41:43,078 O sandalyede yapıyorlardı. 366 00:41:51,351 --> 00:41:53,343 Her şey nasıl gidiyor? 367 00:41:57,625 --> 00:41:59,109 İyiyim. 368 00:41:59,872 --> 00:42:01,942 Ed bana hapse girdiğini söyledi. 369 00:42:03,361 --> 00:42:04,970 Doğru. 370 00:42:05,079 --> 00:42:07,759 Demek o yüzden bana bakmanı istedi. 371 00:42:08,199 --> 00:42:09,934 Bir şey çalmadığımdan emin olmak için. 372 00:42:09,959 --> 00:42:12,980 Hayır, sadece her şey yolunda mı diye merak etti. 373 00:42:13,826 --> 00:42:14,928 Eee? 374 00:42:15,537 --> 00:42:18,092 Buradan bakıldığında gayet iyi görünüyor. 375 00:42:24,946 --> 00:42:27,211 Sana bir soru sorabilir miyim? 376 00:42:29,685 --> 00:42:30,982 Tabii ki. 377 00:42:31,716 --> 00:42:35,114 Erkek arkadaşını neden yaktın? 378 00:42:43,833 --> 00:42:46,021 Sanırım haberler hemen yayılmış. 379 00:42:52,886 --> 00:42:54,816 Gerçekten bilmek istiyor musun? 380 00:42:55,746 --> 00:42:57,668 Konuşmak istiyor musun? 381 00:43:00,741 --> 00:43:02,601 Pek sayılmaz. 382 00:43:03,491 --> 00:43:05,171 Peki. 383 00:43:09,111 --> 00:43:11,158 Erkek arkadaşım... 384 00:43:13,159 --> 00:43:15,456 ...James Lincoln Fields idi. 385 00:43:17,063 --> 00:43:18,626 Yağmurda deşen mi? 386 00:43:20,808 --> 00:43:21,988 Evet. 387 00:43:22,624 --> 00:43:25,616 - 30 kadar kadın öldürmüş. - 35. 388 00:43:29,287 --> 00:43:32,029 O halde sen de "izleyici"sin. 389 00:43:32,774 --> 00:43:34,063 Evet. 390 00:43:35,570 --> 00:43:37,289 Basın bana öyle demişti. 391 00:43:39,616 --> 00:43:42,201 Bütün o kızlar öldürülürken izledin mi? 392 00:43:44,252 --> 00:43:45,900 Hepsi değil. 393 00:43:46,987 --> 00:43:49,002 Nasıl bir histi bu? 394 00:43:54,473 --> 00:43:56,481 Ölmek istiyormuşum gibi. 395 00:44:01,429 --> 00:44:03,858 Hala her gün ölmek istiyorum. 396 00:44:04,391 --> 00:44:06,992 - Bunları konuşmak zorunda değilsin. - Sorun değil. 397 00:44:10,399 --> 00:44:12,547 Nasıl öğrendin? 398 00:44:13,875 --> 00:44:16,434 - Birilerini... - Öldürdüğünü mü? 399 00:44:21,571 --> 00:44:23,454 Şundan bir yudum alabilir miyim? 400 00:44:24,985 --> 00:44:26,274 Teşekkürler. 401 00:44:39,329 --> 00:44:41,775 Bir gece işten eve gelmiştim. 402 00:44:42,474 --> 00:44:43,966 Ve... 403 00:44:45,574 --> 00:44:47,145 Ev kokuyordu. 404 00:44:48,104 --> 00:44:49,526 Çok fena. 405 00:44:52,889 --> 00:44:55,850 Bir hayvan ya da tıkanmış bir lağım borusu... 406 00:44:56,606 --> 00:44:59,349 ...falandır diye düşündüm. 407 00:45:01,385 --> 00:45:05,059 Bodruma indim ve... 408 00:45:08,425 --> 00:45:10,175 ...her yeri su basmıştı. 409 00:45:15,336 --> 00:45:17,203 Koku... 410 00:45:18,635 --> 00:45:20,939 ...dayanılmayacak gibiydi, o yüzden... 411 00:45:22,310 --> 00:45:25,279 ...üst kata James'i çağırmaya gitmek üzereydim. 412 00:45:26,492 --> 00:45:27,968 Daha sonra... 413 00:45:30,501 --> 00:45:32,419 ...ceset parçaları gördüm. 414 00:45:36,131 --> 00:45:37,764 O zaman anladım. 415 00:45:38,356 --> 00:45:42,950 Evimizin altına cesetleri gömüyormuş. 416 00:45:44,422 --> 00:45:47,086 James'i çağırmak için arkamı döndüm. 417 00:45:49,902 --> 00:45:51,902 O da beni bekliyordu. 418 00:45:54,702 --> 00:45:56,784 Öyle mi durumu anladın? 419 00:46:01,658 --> 00:46:05,759 Hep bir şeyler olduğunu biliyordum ama... 420 00:46:08,747 --> 00:46:11,145 ...sanırım inanmak istememiştim. 421 00:46:24,294 --> 00:46:25,747 Sonra ne yaptın? 422 00:46:29,989 --> 00:46:31,107 Hiçbir şey. 423 00:46:33,567 --> 00:46:35,958 Olanlara seyirci kaldım. 424 00:46:37,192 --> 00:46:40,896 Neden kaçmadın ya da polislere gitmedin? 425 00:46:43,615 --> 00:46:45,388 Beni öldüreceğini söyledi. 426 00:46:46,275 --> 00:46:48,267 Ve bütün ailemi. 427 00:46:50,775 --> 00:46:53,822 Yaptıklarım için mazeret uydurmuyorum ama... 428 00:46:56,151 --> 00:46:57,860 Gençtim. 429 00:46:58,619 --> 00:47:00,499 Ve korkmuştum. 430 00:47:02,251 --> 00:47:04,610 Başka ne yapabilirdim, bilmiyordum. 431 00:47:11,989 --> 00:47:14,051 Ondan sonra bana izletti. 432 00:47:17,414 --> 00:47:19,430 İzlemeyi ne oldu da bıraktın? 433 00:47:21,257 --> 00:47:24,593 İsmi Christine Rogers'dı. 434 00:47:27,672 --> 00:47:29,469 Çok gençti. 435 00:47:30,071 --> 00:47:33,555 Ondan sonra artık yaşamak istemiyordum. 436 00:47:35,332 --> 00:47:36,808 O yüzden... 437 00:47:38,485 --> 00:47:40,268 O uyurken... 438 00:47:42,082 --> 00:47:44,065 ...evi ateşe verdim. 439 00:47:46,926 --> 00:47:48,652 Sen içindeyken mi? 440 00:47:55,783 --> 00:47:57,751 Hala hayatta, değil mi? 441 00:48:01,379 --> 00:48:03,121 Neden yağmur? 442 00:48:04,113 --> 00:48:06,862 Ruhları temizlenebilsin diye. 443 00:48:16,957 --> 00:48:18,871 Çok kötü hasta oldum. 444 00:48:21,730 --> 00:48:24,136 Ne gerçek ne değil... 445 00:48:25,384 --> 00:48:27,264 ...ayırt edemiyordum. 446 00:48:30,272 --> 00:48:33,991 Her yerde kurbanları görüyordum. 447 00:48:36,498 --> 00:48:38,388 Şimdi nasılsın? 448 00:48:42,395 --> 00:48:44,325 İyi gün de oluyor kötü de. 449 00:48:46,443 --> 00:48:48,224 Ama iyileşiyorum. 450 00:48:49,250 --> 00:48:50,953 Bunu duymak iyi. 451 00:49:00,410 --> 00:49:02,027 Bunları... 452 00:49:02,830 --> 00:49:06,104 ...kimseye anlatmasan olur mu? 453 00:49:06,725 --> 00:49:09,881 Ben söylemem de, insanlar zaten bir şekilde öğrenir. 454 00:49:10,785 --> 00:49:12,253 Evet. 455 00:49:14,651 --> 00:49:16,261 Gitmem gerek. 456 00:49:17,634 --> 00:49:19,806 - Tamam. - Sıkıntı olmaz, umarım? 457 00:49:20,719 --> 00:49:22,289 Evet. 458 00:49:27,979 --> 00:49:30,448 Gitmeden önce soracağın bir şey var mı? 459 00:49:33,430 --> 00:49:35,594 Şunlardan yiyen gerçekten oldu mu? 460 00:49:36,404 --> 00:49:37,958 Şunlardan mı? 461 00:49:41,588 --> 00:49:43,026 Bakalım. 462 00:49:54,163 --> 00:49:56,281 Ne kaçırıyorsun farkında değilsin. 463 00:49:56,306 --> 00:49:58,132 Tanrım. 464 00:49:58,779 --> 00:50:00,193 Çok iğrenç. 465 00:50:03,892 --> 00:50:06,203 Domuz dili için teşekkürler, Mary. 466 00:50:06,396 --> 00:50:08,740 Ed'e gayet iyi olduğunu söyleyeceğim. 467 00:50:09,831 --> 00:50:12,417 - Teşekkürler. - Görüşürüz, Mary. 468 00:50:12,442 --> 00:50:14,281 Görüşürüz. 469 00:50:35,000 --> 00:50:36,813 Lavabonuz var mı? 470 00:50:37,060 --> 00:50:39,380 Evet, dışarıda. 471 00:50:40,474 --> 00:50:41,700 Buyurun. 472 00:50:51,729 --> 00:50:53,190 Lanet olsun. 473 00:50:57,448 --> 00:50:58,916 Siktir! 474 00:51:04,778 --> 00:51:07,251 - Kimliğin var mı? - Evet, var. 475 00:51:12,817 --> 00:51:15,294 - Teşekkürler, Tom. - Sorun değil. 476 00:51:21,527 --> 00:51:24,668 11 dolar tutuyor. 477 00:51:25,140 --> 00:51:27,007 - Alın. - Teşekkürler. 478 00:51:28,719 --> 00:51:29,938 Buyur. 479 00:51:31,117 --> 00:51:32,422 Affedersin. 480 00:51:34,548 --> 00:51:36,251 Deer benzin istasyonu. Ben Mary. 481 00:51:36,283 --> 00:51:38,760 ♪♪ Yağmur damlaları ♪♪ 482 00:51:42,253 --> 00:51:43,592 İyi misiniz, hanımefendi? 483 00:51:43,617 --> 00:51:47,756 Haber vereyim lavabonuzu tamamen su basmış. 484 00:51:51,810 --> 00:51:53,162 Gidelim. 485 00:52:01,744 --> 00:52:03,010 Lanet olsun! 486 00:52:03,919 --> 00:52:05,122 Siktir! 487 00:52:37,435 --> 00:52:38,713 Harika. 488 00:54:37,706 --> 00:54:39,104 Yardım et! 489 00:54:48,092 --> 00:54:51,021 Neden yardım etmiyorsun? 490 00:54:53,626 --> 00:54:55,340 Bu gerçek değil. 491 00:54:55,676 --> 00:54:56,910 Sen gerçek değilsin. 492 00:54:57,108 --> 00:54:59,425 Sen gerçek değilsin. Sen gerçek değilsin. 493 00:54:59,512 --> 00:55:01,949 Sen gerçek değilsin. Sen gerçek değilsin. 494 00:55:02,099 --> 00:55:03,451 Sen gerçek değilsin. 495 00:56:04,720 --> 00:56:06,134 Burada ne arıyorsun? 496 00:56:06,159 --> 00:56:08,725 Yakından geçiyordum, nasılsın bakayım dedim. 497 00:56:09,754 --> 00:56:11,493 Dışarıda olman için geç bir saat, değil mi? 498 00:56:11,518 --> 00:56:13,231 Ben çok uyumam. 499 00:56:13,522 --> 00:56:16,963 - Telefonlar çalışmıyor mu burada? - Beni zırt pırt kontrol etmene gerek yok. 500 00:56:16,988 --> 00:56:18,893 Seni kontrol ettiğim yok. 501 00:56:19,180 --> 00:56:21,532 Ed beni arayıp seninle ilgili birkaç soru sordu. 502 00:56:21,619 --> 00:56:22,971 Harika. 503 00:56:23,275 --> 00:56:24,931 Her şeyi anlattın mı ona? 504 00:56:26,347 --> 00:56:28,699 Baksana, beni neden geri yollamıyorsun? 505 00:56:28,777 --> 00:56:30,276 İstediğin bu mu? 506 00:56:31,109 --> 00:56:34,977 Bilgin olsun, ona kötü bir duruma düşmüş iyi bir insan olduğunu söyledim. 507 00:56:35,101 --> 00:56:37,616 Ve şimdi de hayatını bir düzene sokmaya çalıştığını. 508 00:56:38,076 --> 00:56:39,295 Teşekkürler. 509 00:56:39,423 --> 00:56:40,821 Sen iyi misin? 510 00:56:41,757 --> 00:56:43,030 İyiyim. 511 00:56:46,082 --> 00:56:48,253 Lavaboyu kullanacağım, nerede? 512 00:56:49,131 --> 00:56:51,092 Dışarıdaki kullanılamaz durumda. 513 00:56:51,566 --> 00:56:53,318 Arka taraftakini kullanman gerekecek. 514 00:56:53,343 --> 00:56:55,315 İnce olan anahtar açıyor kapıyı. 515 00:56:56,258 --> 00:56:57,680 Teşekkürler. 516 00:57:13,102 --> 00:57:14,571 Yardımcı olabilir miyim? 517 00:57:27,273 --> 00:57:28,804 Merhaba, Mary. 518 00:57:29,186 --> 00:57:30,670 Sen gerçek değilsin. 519 00:57:31,224 --> 00:57:32,676 Sen gerçek değilsin. 520 00:57:33,332 --> 00:57:34,715 Sen gerçek değilsin. 521 00:57:43,987 --> 00:57:45,135 Gerçeğim. 522 00:57:55,087 --> 00:57:57,986 Seni saldıklarını duydum, gelip nasılsın bakayım dedim. 523 00:58:01,622 --> 00:58:03,747 Hala gerçek olmadığımı düşünüyorsun, değil mi? 524 00:58:06,735 --> 00:58:09,126 Hala inanmak istemediğin şeyler mi görüyorsun? 525 00:58:12,559 --> 00:58:15,504 Sen de aynı benim gibisin, Mary. Ölmelerini izlemek hoşuna gidiyordu. 526 00:58:15,840 --> 00:58:17,668 Ben senin gibi değilim. 527 00:58:17,938 --> 00:58:19,602 Sen daha kötüsün. 528 00:58:20,749 --> 00:58:23,921 Beni durdurabilirdin ama yapmadın. 529 00:58:25,055 --> 00:58:26,938 İnsanların ölmesine izin verdin. 530 00:58:27,827 --> 00:58:29,960 Masum insanların ölmesine. 531 00:58:30,266 --> 00:58:33,485 - Hastaydım. - Hala kendi yalanlarına inanıyorsun. 532 00:58:35,616 --> 00:58:36,944 Hala. 533 00:58:40,221 --> 00:58:42,158 Bunlar olmuyor. 534 00:58:45,044 --> 00:58:47,317 Bu gece insanların ölmesini izleyeceksin. 535 00:58:49,125 --> 00:58:52,117 Ve her iddiasına girerim ki... 536 00:58:52,619 --> 00:58:55,780 ...bu hoşuna gidecek. Daha sonra... 537 00:58:57,966 --> 00:58:59,864 ...ben senin ölmeni izleyeceğim. 538 00:59:02,614 --> 00:59:04,489 Bunun için yapabileceğin bir şey de yok. 539 00:59:10,035 --> 00:59:12,464 Şartlı tahliye memurum arka tarafta. 540 00:59:12,692 --> 00:59:14,445 Sence bundan haberim yok mu? 541 00:59:14,685 --> 00:59:16,920 Ona anlatacağım. 542 00:59:20,556 --> 00:59:22,119 Ya ben gerçek değilsem? 543 00:59:25,280 --> 00:59:27,595 Sonsuza dek seni içeri kapatırlar, Mary. 544 00:59:31,038 --> 00:59:32,827 Gerçek olmadığını biliyorum. 545 00:59:34,319 --> 00:59:36,404 Ve bunu sana kanıtlayacağım. 546 00:59:50,330 --> 00:59:52,228 Benzin alacaktım. 547 00:59:53,339 --> 00:59:54,503 Tabii ki. 548 00:59:54,651 --> 00:59:57,534 Üç numaralı pompaya 10 dolarlık alabilir miyim? 549 00:59:58,245 --> 00:59:59,573 Peki. 550 01:00:01,699 --> 01:00:03,730 Dışarıda fena yağmur var. 551 01:00:04,861 --> 01:00:06,072 Evet. 552 01:00:07,155 --> 01:00:09,678 Paranızın üstü. 553 01:00:10,706 --> 01:00:12,175 Teşekkürler. 554 01:00:13,486 --> 01:00:15,196 Gece kaça kadar açıksınız? 555 01:00:22,321 --> 01:00:24,313 Neden beni arayıp duruyorsunuz? 556 01:00:24,583 --> 01:00:25,724 Nasıl yani? 557 01:00:25,749 --> 01:00:28,062 Beni daha önce aramıştınız. 558 01:00:28,925 --> 01:00:31,136 Biliyorum, sizdiniz. 559 01:00:31,275 --> 01:00:33,963 - Üzgünüm, sizi tanıyor muyum? - Beni tanıyorsun! 560 01:00:34,251 --> 01:00:36,439 Ne istiyorsun! 561 01:00:36,464 --> 01:00:38,972 Sanırım beni başkasıyla karıştırdın, canım. 562 01:00:38,997 --> 01:00:41,431 Yalan söyleme sakın. Her şeyin farkındayım. 563 01:00:41,456 --> 01:00:43,724 Her bir bokun farkındayım. 564 01:00:43,749 --> 01:00:46,924 - Neler oluyor? - Bu kadın bütün gece beni aradı. 565 01:00:46,949 --> 01:00:49,104 Neden bahsediyor bilmiyorum. 566 01:00:49,478 --> 01:00:51,283 - Onlardan biri o. - Kimlerden, Mary? 567 01:00:52,485 --> 01:00:55,760 Biri beni arayıp tehdit edip duruyor. 568 01:00:55,809 --> 01:00:57,582 O kadın olduğuna emin misin? 569 01:00:59,621 --> 01:01:02,268 - Bilmiyorum, bilmiyorum. - Neden söylemedin bana? 570 01:01:02,293 --> 01:01:05,063 Çünkü ben paranoyak ve sanrılı biriyim, hatırlasana. 571 01:01:05,088 --> 01:01:07,250 Bana anlatmalıydın. 572 01:01:08,854 --> 01:01:11,462 Bak bana her şeyi anlatıp, bana karşı dürüst olman gerek. 573 01:01:12,146 --> 01:01:14,185 Ancak bu şekilde bir yere varabiliriz. 574 01:01:15,459 --> 01:01:17,756 - Anlıyor musun? - Tamam. 575 01:01:20,095 --> 01:01:21,580 Geç oldu. 576 01:01:25,007 --> 01:01:26,538 İyi geceler. 577 01:01:28,993 --> 01:01:30,328 Teşekkürler. 578 01:01:51,079 --> 01:01:52,688 Debbie? 579 01:02:39,739 --> 01:02:43,166 İzlemeyi seviyorsun. 580 01:03:33,066 --> 01:03:35,347 Tom Doogan'ın telefonu. Adınızı ve numaranızı bırakın. 581 01:03:36,385 --> 01:03:38,745 Tom, beni araman gerek. 582 01:03:39,403 --> 01:03:40,942 Sanırım bir şeyler oluyor. 583 01:03:41,243 --> 01:03:43,204 Lütfen beni ara. 584 01:03:54,047 --> 01:03:55,718 911. 585 01:03:59,596 --> 01:04:01,330 Mary, bir şey yok. 586 01:04:02,837 --> 01:04:04,306 Her şey yolunda. 587 01:04:04,706 --> 01:04:06,058 Bir şey olduğu yok. 588 01:04:12,277 --> 01:04:15,357 - Alo? - Burası acil çağrı merkezi. 589 01:04:15,537 --> 01:04:17,451 Bu numaradan çağrı aldık. 590 01:04:17,525 --> 01:04:20,845 Kusura bakmayın, bağlanmadan önce kapattım sanmıştım. 591 01:04:21,249 --> 01:04:22,638 Acil bir durumunuz var mı? 592 01:04:22,663 --> 01:04:25,686 Hayır, aramak istememiştim. Üzgünüm. 593 01:05:13,271 --> 01:05:15,661 - Eğer arama yapmak istiyorsanız... - Siktir! 594 01:07:06,069 --> 01:07:07,866 Siz gerçek değilsiniz. 595 01:07:08,288 --> 01:07:09,906 Siz gerçek değilsiniz. 596 01:07:34,260 --> 01:07:35,619 Yardım edin. 597 01:07:35,859 --> 01:07:39,363 - Yardım edin, lütfen. - Sakin ol. 598 01:07:39,521 --> 01:07:41,677 Polisi aramalıyız. 599 01:07:42,411 --> 01:07:44,012 Beni öldürecek. 600 01:07:44,085 --> 01:07:47,809 - Her şey yolunda. - Hayır, anlamıyorsunuz. 601 01:07:48,867 --> 01:07:51,003 Siktir! Telefon hala çalışmıyor. 602 01:07:58,967 --> 01:08:00,842 Onu hatırlıyor musun? 603 01:08:09,224 --> 01:08:11,980 Daha 18 yaşındaydı. 604 01:08:12,818 --> 01:08:15,186 Üniversite birinci sınıftaydı. 605 01:08:17,431 --> 01:08:19,484 Bir doktor olacaktı. 606 01:08:21,131 --> 01:08:25,953 Ama sen ve o canavar bütün bunları ondan aldınız. 607 01:08:26,931 --> 01:08:28,329 Ben yapmadım. 608 01:08:28,531 --> 01:08:32,865 Sen de kızımı öldürürken onu izledin. 609 01:08:45,908 --> 01:08:48,047 Seni saldıklarını duyduğumda... 610 01:08:48,105 --> 01:08:50,425 ...gelip bir şeyler yapmam gerekiyordu. 611 01:10:57,969 --> 01:10:59,821 Hayır! Hayır! 612 01:11:06,545 --> 01:11:08,615 - İyi misin? - Evet. 613 01:11:08,821 --> 01:11:09,899 Lanet olsun. 614 01:11:20,470 --> 01:11:22,415 - Ölmüş mü? - Evet. 615 01:11:23,267 --> 01:11:25,353 Seni aramaya çalıştım ama telefonlar kesik. 616 01:11:25,528 --> 01:11:27,020 Biliyorum. 617 01:11:28,072 --> 01:11:30,619 Kızını öldürdüğümü söyledi. 618 01:11:31,510 --> 01:11:33,331 İsmi Carol Rogers. 619 01:11:34,034 --> 01:11:36,041 Kızının adı Christine'di. 620 01:11:36,275 --> 01:11:37,463 Hayır. 621 01:11:43,628 --> 01:11:46,034 Beni kimse affetmeyecek mi? 622 01:11:46,436 --> 01:11:47,569 Hayır. 623 01:11:53,506 --> 01:11:54,506 Siktir. 624 01:11:54,531 --> 01:11:55,853 Ne var? 625 01:11:56,663 --> 01:11:58,257 Polislere ulaşmalıyız. 626 01:11:59,537 --> 01:12:01,146 Neden geri geldin? 627 01:12:02,467 --> 01:12:04,902 - Sana söyleceklerim var. - Ne? 628 01:12:05,645 --> 01:12:08,169 - Hadi, gidiyoruz. - Hayır, ne olduğunu söyle. 629 01:12:08,573 --> 01:12:10,424 Hapiste bir kaza oldu. 630 01:12:10,851 --> 01:12:12,281 Nasıl bir kaza? 631 01:12:12,388 --> 01:12:14,521 Büyük bir fırtına elektrikleri kesti. 632 01:12:15,059 --> 01:12:17,020 Bazı mahkumlar kaçtı. 633 01:12:17,444 --> 01:12:19,483 James o kaçan mahkumlardan biri. 634 01:12:21,597 --> 01:12:23,058 O gerçek miydi? 635 01:12:23,180 --> 01:12:26,023 Sana söylememi istemediler çünkü peşine düşebileceğini düşünmediler. 636 01:12:27,508 --> 01:12:28,977 O buradaydı. 637 01:12:29,903 --> 01:12:31,020 Ne? 638 01:12:33,394 --> 01:12:34,753 Hayır! 639 01:12:42,070 --> 01:12:43,865 Hayır. Yapma. 640 01:13:11,761 --> 01:13:14,149 Hayır! Hayır! 641 01:13:14,228 --> 01:13:15,798 Hayır! 642 01:13:16,221 --> 01:13:17,901 Hayır! 643 01:13:20,788 --> 01:13:23,546 Hayır! Hayır! 644 01:13:24,057 --> 01:13:26,018 Hayır! 645 01:13:59,777 --> 01:14:01,988 Sana gerçek olduğumu söylemiştim. 646 01:14:04,216 --> 01:14:07,037 Seni incittiğim için özür dilerim. İyi misin? 647 01:14:12,388 --> 01:14:14,364 Seni izliyordum. 648 01:14:20,408 --> 01:14:23,165 O karının seni öldüreceğini düşündüm gerçekten. 649 01:14:33,219 --> 01:14:35,376 Ama Tom bana bir iyilik yaptı. 650 01:14:35,609 --> 01:14:38,023 Ben öldürmek zorunda kalmayayım diye onu öldürdü. 651 01:14:39,108 --> 01:14:40,959 Şimdi tekrar birlikteyiz. 652 01:14:44,444 --> 01:14:46,092 Tıpkı eski günler gibi. 653 01:14:48,122 --> 01:14:49,754 Ne yapacaksın? 654 01:14:50,352 --> 01:14:52,125 Ne yapacağımı biliyorsun. 655 01:14:52,633 --> 01:14:53,953 Hayır. 656 01:14:54,492 --> 01:14:55,843 Lütfen, yapma. 657 01:15:07,361 --> 01:15:09,517 Bunu yapman gerekmiyor. 658 01:15:10,197 --> 01:15:11,621 Evet, gerekiyor. 659 01:15:33,348 --> 01:15:35,058 Sana güvenmiştim. 660 01:15:36,767 --> 01:15:38,853 Karşılığında bana bunları yaptın. 661 01:15:39,011 --> 01:15:41,238 Artık senden korkmuyorum. 662 01:15:41,533 --> 01:15:43,072 Korkmalısın. 663 01:15:44,228 --> 01:15:46,047 Hayır. 664 01:15:53,457 --> 01:15:55,153 İzle beni, Mary. 665 01:15:55,740 --> 01:15:58,209 - Hayır. - İzle! 666 01:16:25,455 --> 01:16:28,299 - İzle beni, Mary. - Hayır. 667 01:16:28,484 --> 01:16:29,727 Hayır. 668 01:16:30,146 --> 01:16:31,326 Hayır. 669 01:16:52,247 --> 01:16:55,592 Hayır, lütfen. Lütfen, yapma. Lütfen. 670 01:16:56,160 --> 01:16:57,277 Lütfen. 671 01:16:58,570 --> 01:17:01,583 - Lütfen, dur. - Beni sevdiğini söyle. 672 01:17:02,104 --> 01:17:03,439 Hayır. 673 01:17:04,435 --> 01:17:06,606 Beni sevdiğini söyle ve o ölmesin. 674 01:17:13,326 --> 01:17:14,849 Seni seviyorum. 675 01:17:15,153 --> 01:17:16,645 Ben de seni seviyorum. 676 01:17:28,815 --> 01:17:30,477 Seni çok seviyorum. 677 01:17:32,779 --> 01:17:35,737 Bütün bunları senin için yapıyorum, biliyorsun değil mi? 678 01:18:25,771 --> 01:18:27,818 İzlemeyi seviyorsun, değil mi? 679 01:18:32,724 --> 01:18:33,949 Söyle. 680 01:18:35,778 --> 01:18:37,122 Hayır. 681 01:18:40,005 --> 01:18:42,172 Beni hayalkırıklığına uğratıyorsun, Mary. 682 01:18:48,333 --> 01:18:50,911 İnsanların yanmasını izlemeyi seviyorsun, değil mi? 683 01:18:52,049 --> 01:18:53,752 Siktir. 684 01:19:19,817 --> 01:19:22,032 Yakında tekrar birlikte olacağız. 685 01:19:22,097 --> 01:19:25,659 Asla seninle olmayacağım. 686 01:19:30,498 --> 01:19:32,018 Yardım edin! 687 01:19:32,086 --> 01:19:33,984 Yardım edin! 688 01:20:25,378 --> 01:20:26,792 Hadi. 689 01:20:29,598 --> 01:20:31,824 - Ed dolabında silah tutuyor. - Ne? 690 01:20:31,860 --> 01:20:33,595 Dolabında. 37 numara. Hemen şurada. 691 01:20:33,631 --> 01:20:36,806 Git al, git al geri gelmeden önce. 692 01:20:37,868 --> 01:20:40,001 - Üzerinde kilit olan. - Tamam. 693 01:20:40,693 --> 01:20:43,110 - Anahtarı var mı sende? - Hayır. - Siktir. 694 01:20:45,018 --> 01:20:47,557 Mary, Mary. Şurada boru var. 695 01:20:47,850 --> 01:20:49,671 Şurada boru var. 696 01:20:58,008 --> 01:20:59,493 Merhaba? 697 01:21:23,149 --> 01:21:25,734 Hey, tatlım. Burada mısın? 698 01:21:26,507 --> 01:21:28,447 Kredi kartım sende kalmış. 699 01:21:28,816 --> 01:21:31,485 Silahın üstündeki o küçük topuzu görüyor musun? 700 01:21:31,884 --> 01:21:33,508 Oradan tüfek açılıyor. 701 01:21:35,874 --> 01:21:37,569 İki fişek koy içine. 702 01:21:39,186 --> 01:21:40,412 Aferin kızıma. 703 01:21:41,957 --> 01:21:43,050 Acele et. 704 01:21:43,980 --> 01:21:46,253 Acele et. Acele. 705 01:22:11,964 --> 01:22:13,362 Lanet olsun. 706 01:22:14,901 --> 01:22:16,448 Lanet olsun. 707 01:22:18,289 --> 01:22:20,433 Ellerimi çöz, ellerimi çöz. 708 01:22:21,826 --> 01:22:23,060 Git. 709 01:22:25,613 --> 01:22:27,658 Hadi, hadi. 710 01:22:33,265 --> 01:22:35,547 911, lütfen acil durumunuzu bildirin. 711 01:22:35,604 --> 01:22:38,215 Ben 6 nolu karayolundaki Deer benzin istasyonundayım. 712 01:22:38,240 --> 01:22:40,464 Sanırım biri burayı soymuş olabilir. 713 01:22:41,148 --> 01:22:43,195 Buraya bir araç gönderseniz iyi olur. 714 01:22:43,220 --> 01:22:46,048 Bayım lütfen yetkililer gelene kadar aracınızda kalın. 715 01:22:47,715 --> 01:22:49,113 Tamamdır. 716 01:23:11,087 --> 01:23:14,097 Tüfeği kapıya doğru tut. 717 01:23:14,387 --> 01:23:16,634 İçeri girer girmez tetiği çek. 718 01:23:18,099 --> 01:23:19,653 Burada ölmeyeceğim. 719 01:23:20,028 --> 01:23:22,036 Burada ölmeyeceğim. 720 01:23:27,568 --> 01:23:29,629 Saat 6'da seni almam gerekiyor. 721 01:23:37,078 --> 01:23:39,930 Silahı şöyle tut. 722 01:23:42,792 --> 01:23:44,652 İçeri girer girmez... 723 01:23:45,126 --> 01:23:46,532 ...indir onu. 724 01:24:08,874 --> 01:24:10,147 Lanet olsun. 725 01:24:10,362 --> 01:24:12,410 - Kapıya doğru tut. - Tamam. 726 01:24:40,444 --> 01:24:42,397 Hadi adi herif. 727 01:25:03,564 --> 01:25:05,588 - Onu vurdum. - Hadi. 728 01:25:18,582 --> 01:25:19,910 Hayır. 729 01:25:27,374 --> 01:25:28,881 O değilmiş. 730 01:25:29,833 --> 01:25:31,575 Birini vurdum. 731 01:25:33,140 --> 01:25:34,648 Senin hatan değil. 732 01:25:37,893 --> 01:25:39,292 Bilmiyordun. 733 01:25:39,326 --> 01:25:41,537 Ben yaptım, tetiği çektim. 734 01:25:41,965 --> 01:25:43,810 Silahı bana ver. 735 01:25:44,680 --> 01:25:47,141 Fişekler. Hadi. 736 01:25:50,761 --> 01:25:52,923 Hep benim hatam. 737 01:26:06,536 --> 01:26:10,292 O kapıdan girerse, kafasını uçuracağım. 738 01:26:10,832 --> 01:26:13,895 Hayır, burada kalamayız. 739 01:26:14,743 --> 01:26:16,226 Ölürüz. 740 01:26:16,344 --> 01:26:17,766 Hadi. 741 01:26:39,151 --> 01:26:41,166 Yakınımda kal. 742 01:26:42,481 --> 01:26:46,450 - Kaç mermimiz var? - İki. 743 01:26:47,008 --> 01:26:49,098 Tamam, tamam. 744 01:27:07,699 --> 01:27:09,652 - Polisler geldi. - Evet. 745 01:27:09,738 --> 01:27:12,019 Pekala, hadi gidelim. 746 01:27:29,354 --> 01:27:31,062 Siktir. 747 01:27:42,933 --> 01:27:47,561 Ben memur Collins. Coal Bank yolu, Deer benzin istasyonundayım. 748 01:27:47,708 --> 01:27:50,255 911 çağrısına cevap veriyorum. 749 01:27:50,969 --> 01:27:53,070 Dışarı çıkıp bir bakacağım. 750 01:27:58,504 --> 01:28:01,444 - Yere çömel. Yere. - Lütfen. Yardım edin. 751 01:28:01,469 --> 01:28:02,960 - Lütfen yardım edin. - Sakin ol. 752 01:28:02,985 --> 01:28:04,430 İçeride başka biri var mı? 753 01:28:04,835 --> 01:28:07,857 Evet. Geliyor, gitmemiz gerek hemen. 754 01:28:07,882 --> 01:28:09,053 Ayağa kalk. 755 01:28:09,300 --> 01:28:10,753 Yavaşça. 756 01:28:11,387 --> 01:28:13,207 Bana neler olduğunu anlat. 757 01:28:13,482 --> 01:28:14,795 O dükkanda. 758 01:28:15,020 --> 01:28:16,536 Kim dükkanda? 759 01:28:16,742 --> 01:28:18,453 James Lincoln Fields. 760 01:28:18,697 --> 01:28:20,517 Benim peşimde. 761 01:28:20,682 --> 01:28:22,572 Arabaya bin, arabaya bin. 762 01:28:34,787 --> 01:28:36,271 Ben memur Collins... 763 01:28:36,296 --> 01:28:37,578 Hayır! Hayır! 764 01:29:25,152 --> 01:29:30,816 Çeviri: aytug2001 765 01:29:38,637 --> 01:29:40,231 Merhaba? 766 01:29:59,032 --> 01:30:00,759 Merhaba? 767 01:32:36,057 --> 01:32:37,890 Durun! Durun! 768 01:32:39,047 --> 01:32:40,874 Durun, lütfen! Durun! 769 01:33:36,136 --> 01:33:37,745 Mary! 770 01:33:43,056 --> 01:33:44,216 Siktir! 771 01:34:10,722 --> 01:34:12,472 Benimle kal. 772 01:34:24,293 --> 01:34:26,871 Sensiz buradan bir yere gitmiyorum, Mary. 773 01:34:36,152 --> 01:34:38,224 Gitme vakti geldi, canım. 774 01:36:32,514 --> 01:36:34,959 911, lütfen acil durumunuzu bildirin. 775 01:36:46,094 --> 01:36:47,563 Seni seviyorum.