1 00:01:28,291 --> 00:01:29,291 .أمي 2 00:01:32,041 --> 00:01:33,791 ما الأمر يا بني؟ 3 00:01:44,833 --> 00:01:47,666 .أنت أجمل شخص في العالم بأسره فحسب 4 00:01:53,916 --> 00:01:54,958 حقا؟ 5 00:02:00,833 --> 00:02:01,833 .أجل 6 00:02:46,791 --> 00:02:50,750 كبير 7 00:02:50,833 --> 00:02:54,750 على 8 00:02:54,833 --> 00:02:58,750 أن 9 00:02:58,833 --> 00:03:02,750 يموت 10 00:03:02,833 --> 00:03:06,750 شابا 11 00:03:06,774 --> 00:03:10,774 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed 12 00:04:26,916 --> 00:04:29,291 .لأننا لسنا مجرد عصابة 13 00:04:31,458 --> 00:04:34,375 .بل نحن فريق كرة قدم لعين 14 00:05:26,375 --> 00:05:29,541 !سنتمرن مرارا وتكرارا 15 00:05:30,208 --> 00:05:33,416 !إلى أن نتمكن من الفوز في كل مباراة 16 00:05:35,958 --> 00:05:37,125 ،وإن لم نفز 17 00:05:37,583 --> 00:05:39,250 .فالأمر بسيط جدا 18 00:05:41,666 --> 00:05:43,000 .سأقتل عائلاتكم 19 00:05:55,250 --> 00:05:58,416 ."صباح الخير يا جميلتي "ياريتزا 20 00:06:03,083 --> 00:06:05,583 هل تضحك؟ 21 00:06:16,833 --> 00:06:18,791 عم كنا نتحدث؟ 22 00:06:22,750 --> 00:06:25,625 ."كنت تتحدث عن "بيليه 23 00:06:26,958 --> 00:06:28,250 !"بيليه" 24 00:06:31,666 --> 00:06:35,208 !أعظم لاعب كرة قدم في التاريخ 25 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 .كنا مجرد أطفال آنذاك 26 00:06:43,500 --> 00:06:45,458 تسللنا إلى الملعب 27 00:06:46,708 --> 00:06:50,000 .لمجرد أن نرى "بيليه" وهو يلعب 28 00:06:51,875 --> 00:06:53,708 .ناوليني الحليب 29 00:06:54,333 --> 00:06:55,583 .تفضلي 30 00:06:58,583 --> 00:07:01,083 لم تتحدث بالإنجليزية؟ 31 00:07:03,166 --> 00:07:05,416 ."آسف يا دون "ريكاردو 32 00:07:06,125 --> 00:07:07,833 .سامحني 33 00:07:08,958 --> 00:07:11,625 لا بد أن تتدرب ."على تحدث الإسبانية يا "خيسوس 34 00:07:13,125 --> 00:07:14,458 !دائما 35 00:07:23,750 --> 00:07:25,500 .أنا أتحسن 36 00:07:26,500 --> 00:07:28,250 !هذا جيد جدا 37 00:07:32,583 --> 00:07:33,958 !"على أي حال، "بيليه 38 00:07:36,083 --> 00:07:38,250 ."كانت "المكسيك" تلعب أمام "البرازيل 39 00:07:40,833 --> 00:07:42,916 ،أنا وأختي 40 00:07:44,708 --> 00:07:46,458 ،أمك 41 00:07:47,458 --> 00:07:51,791 .تعين علينا التسلل إلى الملعب لرؤيته 42 00:07:53,083 --> 00:07:57,708 !استغرقنا ساعتين لنسير إلى هناك فحسب 43 00:08:03,791 --> 00:08:08,833 !وسجل "بيليه" هدفا من منتصف الملعب 44 00:08:31,500 --> 00:08:33,250 .قهوة، بسرعة 45 00:08:46,208 --> 00:08:47,916 ماذا تفعل يا "ميغيل"؟ 46 00:08:52,875 --> 00:08:54,166 .أحتسي القهوة 47 00:08:56,208 --> 00:09:00,041 نظف نفسك قبل الانضمام إلى عائلتك .على الإفطار 48 00:09:00,958 --> 00:09:02,041 .سأحتسي القهوة فحسب 49 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 !لا يهم 50 00:09:14,416 --> 00:09:16,750 .آسف يا عزيزيّ 51 00:09:19,041 --> 00:09:22,875 .لم أكن أقصد الصياح في هذا اليوم المقدس 52 00:09:24,500 --> 00:09:26,583 ولكن ابني هنا 53 00:09:27,166 --> 00:09:29,791 .يتصرف كشخص ريفي 54 00:09:32,458 --> 00:09:34,125 .ورث هذه التصرفات من والدته 55 00:09:40,291 --> 00:09:44,375 .حذرتني "ماغدالينا" منها 56 00:09:47,166 --> 00:09:49,166 .ولكنني لم أصغ إليها 57 00:09:54,083 --> 00:09:55,583 .لا بأس 58 00:09:57,583 --> 00:09:58,916 .ليس كذلك 59 00:10:01,000 --> 00:10:02,375 .ليس على ما يرام 60 00:10:04,250 --> 00:10:06,583 ،في عيد ميلاد أمك 61 00:10:07,500 --> 00:10:11,000 .يجب ألا يتصرف أحد هكذا 62 00:10:16,500 --> 00:10:19,083 .تقبلا أسفي رجاء 63 00:10:23,875 --> 00:10:26,291 كيف حالك اليوم يا "خيسوس"؟ 64 00:10:28,750 --> 00:10:30,583 هل أنت على ما يرام؟ 65 00:10:35,083 --> 00:10:36,208 .أجل 66 00:10:38,208 --> 00:10:40,666 .جيد، أنت ابن صالح 67 00:10:48,083 --> 00:10:49,916 .إنه ابن صالح 68 00:11:06,750 --> 00:11:11,333 .لنذهب ونتمن لأختي عيد ميلاد سعيدا 69 00:11:12,041 --> 00:11:13,416 ،وأنت 70 00:11:15,541 --> 00:11:19,625 .اذهب وتفقد طبق الاستقبال 71 00:11:20,750 --> 00:11:22,375 .التلفاز لا يعمل 72 00:11:23,291 --> 00:11:24,333 الآن؟ 73 00:11:24,416 --> 00:11:26,250 .أجل، الآن 74 00:11:46,833 --> 00:11:48,583 .أعتذر 75 00:11:50,416 --> 00:11:52,083 .سامحني 76 00:12:24,041 --> 00:12:26,166 .أحضري لي بعض البيض 77 00:13:32,541 --> 00:13:35,166 "روح "ماغدالينا 78 00:13:38,791 --> 00:13:41,041 .تحيط بنا 79 00:14:12,958 --> 00:14:17,375 .عيد ميلاد سعيدا يا أختي العزيزة 80 00:14:19,708 --> 00:14:23,791 .لكان اليوم عيد ميلادك الـ47 81 00:14:27,208 --> 00:14:30,333 .كان كل عام تكبرينه يزيدك جمالا 82 00:14:32,291 --> 00:14:34,458 .ويزيدك سحرا 83 00:14:39,250 --> 00:14:42,083 .أحببتك أكثر من أي شخص آخر 84 00:14:46,958 --> 00:14:48,625 .تعرفين هذا 85 00:14:55,000 --> 00:14:56,375 .هيا 86 00:15:03,708 --> 00:15:06,666 .أخبرها بأي كان ما تود قوله 87 00:15:28,083 --> 00:15:30,583 .صارحها بما في قلبك 88 00:15:41,291 --> 00:15:43,833 .مد لها يدك 89 00:16:05,041 --> 00:16:08,083 .دعها تريحك 90 00:16:45,083 --> 00:16:47,333 .إنها تراك 91 00:16:53,000 --> 00:16:55,958 .ترى الرجل الذي أصبحت عليه 92 00:17:05,625 --> 00:17:08,083 .إنها تمنحك بركتها 93 00:17:14,875 --> 00:17:16,333 .المشكلة ليست في طبق الاستقبال 94 00:17:18,833 --> 00:17:19,916 ماذا؟ 95 00:17:22,250 --> 00:17:24,166 .طبق الاستقبال على ما يرام 96 00:17:26,791 --> 00:17:29,875 ألا ترى أننا نتحدث إلى عمتك؟ 97 00:17:32,416 --> 00:17:35,666 لم تتصرف بشكل يحرجني دوما هكذا؟ 98 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 .أحاول إصلاح مشكلتك 99 00:17:46,083 --> 00:17:48,416 !فلتصلحها في وقت لاحق إذن 100 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 .ارحل 101 00:18:21,208 --> 00:18:22,708 .يا له من شخص محرج 102 00:18:23,458 --> 00:18:25,416 .في يوم كهذا 103 00:18:30,125 --> 00:18:32,541 .اجلس هنا رجاء 104 00:18:49,916 --> 00:18:52,791 ."أصغ إلى ما سأقوله لك يا "خيسوس 105 00:18:56,875 --> 00:19:00,333 ،عندما تقابل النقيب "كورتيز" اليوم 106 00:19:02,083 --> 00:19:06,750 .سيبدو كرجل صالح 107 00:19:09,000 --> 00:19:11,250 .ولكنه ليس كذلك 108 00:19:13,416 --> 00:19:17,875 .قوته الشرطية كانت تابعة للجيش فيما مضى 109 00:19:19,375 --> 00:19:23,250 .وكلفت حربنا ضدهم العديد من الأرواح 110 00:19:25,666 --> 00:19:28,541 .حاليا، عقدنا هدنة 111 00:19:30,666 --> 00:19:33,250 .وندفع لهم بسخاء للحفاظ على السلام 112 00:19:37,333 --> 00:19:39,458 "لكن ابني "ميغيل 113 00:19:40,458 --> 00:19:43,625 .لا يوافقني الرأي في هذا الأمر 114 00:19:46,333 --> 00:19:51,541 .يريد أن يحول كل شيء إلى قتال دوما 115 00:19:55,958 --> 00:19:58,208 ولكن هذه الهدنة 116 00:20:00,000 --> 00:20:03,125 .جيدة جدا لأعمالنا 117 00:20:07,250 --> 00:20:09,750 وأنا واثق تماما 118 00:20:12,750 --> 00:20:15,416 .أنك تتفهم ذلك 119 00:20:21,291 --> 00:20:24,041 .يمكن جني المزيد من المال خلال أوقات السلم 120 00:23:31,541 --> 00:23:33,208 .آسف لإبقائك منتظرا 121 00:23:35,083 --> 00:23:38,083 .أمعائي مضطربة 122 00:23:45,833 --> 00:23:47,291 هل أنت مرتاح؟ 123 00:23:50,291 --> 00:23:52,125 .هذا عرشي 124 00:24:05,375 --> 00:24:07,916 .عرشك أصغر من أن يكفيني 125 00:24:43,125 --> 00:24:45,625 ."لدي بعض الأخبار الطيبة لك يا "ميغيل 126 00:24:47,500 --> 00:24:48,708 هل أنت جاهز لسماعها؟ 127 00:24:51,333 --> 00:24:52,333 .بالطبع 128 00:24:53,541 --> 00:24:54,916 حقا؟ 129 00:24:57,125 --> 00:24:59,125 ."فلتخبرني فحسب يا "كورتيز 130 00:25:00,041 --> 00:25:02,666 .أعرف من يسرق نساءك 131 00:25:04,916 --> 00:25:07,041 أليست تلك أخبارا طيبة أم ماذا؟ 132 00:25:09,416 --> 00:25:10,458 .قد تكون كذلك 133 00:25:11,000 --> 00:25:12,750 .إن منحتني بعض التفاصيل 134 00:25:14,666 --> 00:25:17,375 .لا نعرف بعد من يكون الفاعل بالضبط 135 00:25:18,166 --> 00:25:20,375 ولكنني متأكد 136 00:25:21,375 --> 00:25:23,750 .أنها ليست عصابة أخرى 137 00:25:25,250 --> 00:25:29,291 .نعتقد أنه حارس قانون محلي 138 00:25:33,166 --> 00:25:36,208 حارس قانون قتل 4 من جنودنا؟ 139 00:25:37,458 --> 00:25:38,791 .يبدو الأمر كذلك 140 00:25:40,708 --> 00:25:43,375 .على الأقل نعرف عما نبحث 141 00:25:44,250 --> 00:25:46,458 إنها أخبار طيبة، صحيح؟ 142 00:25:50,000 --> 00:25:51,958 أخبار طيبة يا "كورتيز"؟ 143 00:26:02,583 --> 00:26:08,083 سأخصم 1000 دولار أسبوعيا .إلى أن تجلب لي حارس القانون هذا 144 00:26:13,166 --> 00:26:15,458 .لا أعتقد أن والدك سيوافق على هذا 145 00:26:16,541 --> 00:26:18,541 .بوسعك التحدث إليه عن الأمر إن شئت 146 00:26:19,583 --> 00:26:20,666 .سأفعل 147 00:26:21,708 --> 00:26:23,000 .فلتفعل 148 00:26:23,625 --> 00:26:25,333 .أطلعه على أخبارك الرائعة 149 00:26:25,416 --> 00:26:27,750 .أنا واثق أنه سينبهر بك للغاية 150 00:26:30,666 --> 00:26:31,916 .حسنا، حسنا 151 00:26:33,458 --> 00:26:35,500 .لا حاجة إلى الغضب 152 00:26:36,958 --> 00:26:39,166 المباراة غدا، أتذكر؟ 153 00:26:40,041 --> 00:26:43,958 .لنبق العدائية في الملعب 154 00:26:46,208 --> 00:26:48,291 .لم تر حارس مرمانا الجديد 155 00:26:49,833 --> 00:26:51,166 ."إنه من "البرازيل 156 00:26:59,333 --> 00:27:01,791 .سنهزمكم هذا العام 157 00:27:02,583 --> 00:27:04,000 .سنسحقكم 158 00:27:04,333 --> 00:27:05,333 حقا؟ 159 00:27:07,416 --> 00:27:09,916 .لنرفع قيمة الرهان إذن 160 00:27:10,916 --> 00:27:13,333 .يمكنك الفوز واستعادة بعض نقودك 161 00:27:14,291 --> 00:27:16,250 .أقصد، نقود والدك 162 00:27:18,291 --> 00:27:19,125 .بالطبع 163 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 .لنضاعف الرهان 164 00:27:24,041 --> 00:27:25,625 .10 آلاف دولار 165 00:27:26,708 --> 00:27:27,708 .لا بأس 166 00:27:28,666 --> 00:27:30,291 أيمكنك تحمل دفع ذلك الرهان؟ 167 00:27:31,250 --> 00:27:32,333 .الأمر لا يهم 168 00:27:33,208 --> 00:27:34,375 .لن نخسر 169 00:27:35,125 --> 00:27:36,416 .ولكنكم لم تفوزوا أبدا 170 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 .لدي إيمان أننا سنفوز 171 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 إيمان؟ 172 00:27:44,791 --> 00:27:45,791 .حسنا 173 00:27:47,208 --> 00:27:48,500 .10 آلاف دولار 174 00:27:49,708 --> 00:27:51,000 سنضيف حتى 175 00:27:51,791 --> 00:27:54,416 .3 عاهرات على المبلغ، ولكنهن قد يكن بدينات 176 00:27:54,916 --> 00:27:55,916 حقا؟ 177 00:27:56,458 --> 00:27:58,500 !سيكن أفضل هكذا 178 00:28:00,583 --> 00:28:03,625 .يحب "بابلو" النساء البدينات 179 00:28:03,833 --> 00:28:05,875 .أنتم جميعا منحطون 180 00:28:14,166 --> 00:28:15,958 .لن أصافح يدك تلك 181 00:28:17,375 --> 00:28:18,916 كيف نؤكد الاتفاق على الرهان إذن؟ 182 00:28:23,416 --> 00:28:24,541 .باحتساء مشروب 183 00:28:25,875 --> 00:28:28,125 .قدحان، نظيفان 184 00:28:32,125 --> 00:28:33,666 ."أحضر لنا زجاجة يا "بابلو 185 00:28:47,708 --> 00:28:51,166 ."هذا الشراب من "خاليسكو 186 00:28:54,916 --> 00:28:57,875 .من "آراندس"، مسقط رأس والدي 187 00:29:00,500 --> 00:29:02,666 .إنه شراب ستشعر بقوته 188 00:29:03,583 --> 00:29:04,916 .في صحتك أيها النقيب 189 00:29:12,250 --> 00:29:14,666 .والآن ها أنت قد ثملت 190 00:29:15,125 --> 00:29:16,250 .لنحتس قدحا آخر 191 00:29:20,791 --> 00:29:21,791 ،اسمع 192 00:29:23,458 --> 00:29:25,375 ما رأيك بتعاطي بعض الكوكايين؟ 193 00:29:25,875 --> 00:29:27,166 .ليس الآن 194 00:29:28,625 --> 00:29:30,500 ...بحقك 195 00:29:33,666 --> 00:29:35,166 .لكن اتركه على المكتب 196 00:29:35,250 --> 00:29:36,416 .لك ذلك 197 00:29:36,791 --> 00:29:38,000 .تبا 198 00:29:59,875 --> 00:30:02,625 .رئيسك رجل أعمال صارم 199 00:30:14,833 --> 00:30:17,375 .ليس رئيسي 200 00:30:27,083 --> 00:30:29,958 .هيا، مرة أخيرة 201 00:30:40,625 --> 00:30:42,500 كم عاهرة قلت إنك ستحضرها مجددا؟ 202 00:30:42,583 --> 00:30:44,833 .3، وبدينات 203 00:31:04,916 --> 00:31:08,250 .أنت الأمير الأمريكي إذن 204 00:31:09,416 --> 00:31:11,041 .خيسوس" لا يتحدث الإسبانية" 205 00:31:12,250 --> 00:31:13,500 .يسرني لقاؤك 206 00:31:16,583 --> 00:31:18,625 .كنت أعرف أمك 207 00:31:20,458 --> 00:31:21,958 .كنا جميعا أطفالا معا 208 00:31:22,041 --> 00:31:23,625 .قبل أن تندلع الحروب 209 00:31:25,708 --> 00:31:27,125 .كنت معجبا بها بشدة 210 00:31:31,625 --> 00:31:33,250 إذن، ما رأيك في "المكسيك"؟ 211 00:31:39,166 --> 00:31:40,708 .إنها المستقبل 212 00:31:42,833 --> 00:31:43,875 حقا؟ 213 00:31:44,750 --> 00:31:45,958 لم تقول ذلك؟ 214 00:31:49,125 --> 00:31:51,375 .لأنه لا توجد سيادة للقانون هنا 215 00:31:54,666 --> 00:31:56,875 .بل يريد الناس البقاء على قيد الحياة فحسب 216 00:32:02,833 --> 00:32:04,916 .هذه حدة ملاحظة بالغة منك 217 00:32:10,291 --> 00:32:12,291 هل سأراك في الملعب غدا؟ 218 00:32:16,833 --> 00:32:18,333 .لا ألعب كرة القدم 219 00:32:21,291 --> 00:32:22,750 لا تلعبها؟ 220 00:32:23,208 --> 00:32:24,666 .كلا، إنه لا يلعبها 221 00:32:28,791 --> 00:32:30,833 هل أنت واثق أنه فرد من عائلتك؟ 222 00:32:32,791 --> 00:32:33,791 ،كلا 223 00:32:34,916 --> 00:32:36,833 .ولكن أبي يقسم إنه كذلك 224 00:32:38,625 --> 00:32:39,958 !لا يلعب الكرة إذن 225 00:32:43,208 --> 00:32:45,875 ."اعثر لي على حارس القانون هذا يا "كورتيز 226 00:32:48,833 --> 00:32:50,291 .هيا أيها المدلل 227 00:32:51,541 --> 00:32:52,833 .لنرحل عن هنا 228 00:36:21,458 --> 00:36:22,833 ،"يا "غاتو 229 00:36:24,791 --> 00:36:28,416 أسمعت بحارس القانون المتواجد في الأرجاء هنا؟ 230 00:36:30,083 --> 00:36:31,791 كلا، لماذا؟ 231 00:36:33,875 --> 00:36:37,750 يزعم "كورتيز" أن ثمة حارس قانون .يسرق نساءنا 232 00:36:39,750 --> 00:36:41,583 ويقتل رجالنا؟ 233 00:36:42,958 --> 00:36:44,791 .لا أصدق ذلك 234 00:36:47,875 --> 00:36:49,166 ولم لا؟ 235 00:36:50,166 --> 00:36:51,666 .إنه شرطي 236 00:36:53,250 --> 00:36:55,375 .لا يوجد شخص صالح يصير شرطيا أبدا 237 00:36:56,708 --> 00:36:58,750 .لا يمكنك الثقة بأي منهم 238 00:37:01,125 --> 00:37:03,208 .كورتيز" هو من يفعل ذلك" 239 00:37:04,041 --> 00:37:05,208 .أنا متأكد 240 00:37:07,333 --> 00:37:08,375 ،وعلاوة على ذلك 241 00:37:08,625 --> 00:37:10,750 أراهن أنهم يضاجعون نساءنا مجانا 242 00:37:11,208 --> 00:37:12,916 .في كهف لعين 243 00:37:14,708 --> 00:37:16,750 .يجدر بنا قتلهم 244 00:37:21,875 --> 00:37:23,625 .لا مانع لدي بذلك 245 00:37:25,166 --> 00:37:27,791 .ولكن والدي عقد هدنة معهم 246 00:37:28,375 --> 00:37:30,125 ،وإلى أن يموت ويرحل 247 00:37:31,833 --> 00:37:33,500 .لا يسعني فعل شيء 248 00:37:36,875 --> 00:37:40,750 .ربما، ولكنه لن يبقى حيا لوقت طويل 249 00:37:40,833 --> 00:37:42,333 .انتبه لكلامك 250 00:37:44,833 --> 00:37:47,916 .أعني أنك ستكون الدون قريبا فحسب 251 00:37:49,083 --> 00:37:50,916 .لا أقصد أي إساءة 252 00:37:51,000 --> 00:37:53,541 .لا آبه لما تعنيه 253 00:37:55,791 --> 00:37:56,916 ،إن سمعك 254 00:37:57,708 --> 00:38:00,833 .لكان أمر بقتل عائلتك بأكملها 255 00:38:05,541 --> 00:38:08,458 .إنه نفس الوغد الذي لطالما كان عليه 256 00:38:09,916 --> 00:38:12,750 .أتفهم الأمر. اهدأ 257 00:38:14,000 --> 00:38:15,750 ،لكن عندما يحين الوقت 258 00:38:16,458 --> 00:38:17,666 ،تذكر 259 00:38:18,916 --> 00:38:20,500 .أنا رجلك المخلص 260 00:38:22,208 --> 00:38:23,750 .حارسك الشخصي 261 00:38:25,583 --> 00:38:30,041 "سيكون "تشوكي" و"غاتو 262 00:38:31,666 --> 00:38:35,083 .هما من يستحوذان على كل النساء والمخدرات 263 00:38:36,083 --> 00:38:37,458 .يبدو وقع ذلك جيدا 264 00:38:39,500 --> 00:38:41,958 .ولن نعقد المزيد من الاتفاقات مع الشرطة 265 00:38:42,708 --> 00:38:44,208 .يبدو وقع ذلك أفضل حتى 266 00:38:49,458 --> 00:38:53,083 أتريد الذهاب إلى الملهى والانتشاء؟ 267 00:38:58,291 --> 00:39:00,250 .سنتصرف بجنون 268 00:39:01,666 --> 00:39:03,000 .أجل 269 00:39:04,041 --> 00:39:05,333 .لنذهب 270 00:45:21,208 --> 00:45:22,541 .إنها تروقني 271 00:46:05,833 --> 00:46:08,958 ،بمجرد أن رأيت تلك السترة 272 00:46:11,291 --> 00:46:13,083 فكرت فيك 273 00:46:15,250 --> 00:46:17,083 ."يا "ياريتزا 274 00:46:22,416 --> 00:46:24,208 كيف لي أن أرد جميلك؟ 275 00:46:32,708 --> 00:46:34,625 يوجد 276 00:46:35,416 --> 00:46:38,166 .الكثير من الطرق التي يمكنك بها فعل ذلك 277 00:46:49,708 --> 00:46:51,625 ،ولكن الليلة 278 00:46:55,791 --> 00:46:58,583 أنا مهتم بمعرفة 279 00:47:00,791 --> 00:47:03,583 ما تقوله أوراق التاروت 280 00:47:05,666 --> 00:47:07,625 .عن مستقبلي 281 00:47:19,958 --> 00:47:21,958 ما الذي تريد معرفته؟ 282 00:47:33,458 --> 00:47:36,125 ."أنا قلق بشأن "ميغيل 283 00:48:12,500 --> 00:48:15,000 لماذا؟ 284 00:48:25,833 --> 00:48:31,791 هل سينضج ويصبح زعيما عظيما 285 00:48:37,000 --> 00:48:40,166 بعد موتي؟ 286 00:49:02,416 --> 00:49:05,750 .اخلط الأوراق واقلبها 287 00:50:19,125 --> 00:50:22,458 .هذا صوت السلام 288 00:50:25,916 --> 00:50:28,458 .انظر حولك 289 00:50:31,333 --> 00:50:33,250 ماذا ترى؟ 290 00:50:36,625 --> 00:50:39,416 ،كل شيء هنا 291 00:50:42,333 --> 00:50:45,083 .هكذا يبدو وقع أن تنعم بالسلام 292 00:50:51,958 --> 00:50:56,208 .الشرطة ضد العصابة 293 00:50:57,291 --> 00:51:00,250 .يلعبون كرة القدم معا 294 00:51:03,000 --> 00:51:05,541 .هم يرتدون زيا أزرق 295 00:51:06,916 --> 00:51:09,291 ،ونحن نرتدي زيا أحمر 296 00:51:10,125 --> 00:51:12,750 .كلون أرضنا 297 00:51:15,416 --> 00:51:18,333 .ولا يُسمح بحمل الأسلحة 298 00:51:20,291 --> 00:51:24,833 .لا يُسمح لأحد بقتل أحد 299 00:51:29,416 --> 00:51:32,250 .نلعب مباراة نظيفة 300 00:51:36,125 --> 00:51:39,083 .كما يجب أن تكون 301 00:51:43,458 --> 00:51:46,083 ."تماما كما فعل "بيليه 302 00:52:28,458 --> 00:52:29,458 .مساء الخير 303 00:52:31,125 --> 00:52:32,375 ."دون "ريكاردو 304 00:52:33,708 --> 00:52:37,625 اسمح لي أن أعبر عن شكري لك لاستضافتك هذه المباراة 305 00:52:38,708 --> 00:52:43,041 .وحفاظك على السلام في قريتنا الجميلة 306 00:52:44,625 --> 00:52:48,000 .إنه لشرف لي أن أعتبرك صديقا 307 00:52:52,333 --> 00:52:56,208 أتعرف ابن أختي، "خيسوس"؟ 308 00:52:58,708 --> 00:53:00,291 .أجل، لقد التقينا 309 00:53:01,333 --> 00:53:03,625 .أخبرته أنني كنت أعرف أمه 310 00:53:06,041 --> 00:53:09,250 !"نسميه "الأمير الأمريكي 311 00:53:10,250 --> 00:53:11,625 .تكريما لها 312 00:53:13,583 --> 00:53:15,666 .يسعدني جدا سماع ذلك 313 00:53:27,041 --> 00:53:29,041 أردت فحسب أن أعبر عن احترامي 314 00:53:30,125 --> 00:53:31,958 .وأتمنى لكم حظا طيبا في المباراة 315 00:53:34,541 --> 00:53:37,000 .أجل، حظا طيبا لنا جميعا 316 00:53:40,416 --> 00:53:41,583 ...بعد إذنك 317 00:54:06,125 --> 00:54:08,208 .انظرا إلى هذا 318 00:54:10,583 --> 00:54:15,541 هذا الريفي القذر .لا يمكنه حتى الحفاظ على نظافة يديه 319 00:54:26,000 --> 00:54:28,041 ."خسر "ميغيل 320 00:54:32,916 --> 00:54:34,833 ابني 321 00:54:36,750 --> 00:54:38,583 .فاشل 322 00:54:44,875 --> 00:54:46,500 كيف ذلك؟ 323 00:54:49,250 --> 00:54:53,166 .حاولت أن أريه كيف يصبح رجلا 324 00:54:57,208 --> 00:55:00,666 .ولكنه تحول إلى مخنث رغم ذلك 325 00:55:09,750 --> 00:55:15,291 .خذني إلى غرفتي يا بني 326 00:55:21,125 --> 00:55:22,791 أتشعر بتوعك؟ 327 00:55:27,958 --> 00:55:31,083 .أريد ارتداء قميص جديد فحسب 328 00:55:44,791 --> 00:55:46,750 ماذا حدث؟ 329 00:55:52,333 --> 00:55:55,083 .انسكب هذا الغائط 330 00:56:01,458 --> 00:56:04,750 أتريدني أن أستدعي الممرضة؟ 331 00:56:10,958 --> 00:56:13,291 .لقد رحلت 332 00:56:16,833 --> 00:56:19,750 .أخافتها "ياريتزا" وجعلتها ترحل 333 00:56:26,083 --> 00:56:30,125 .أحضر صينية الأدوية 334 00:57:02,000 --> 00:57:04,250 .ارتد تلك القفازات 335 00:57:35,416 --> 00:57:37,791 خذ ذلك الكيس هناك 336 00:57:39,166 --> 00:57:41,458 .وضع هذا بداخله 337 00:58:18,916 --> 00:58:20,500 ،والآن 338 00:58:22,833 --> 00:58:24,458 استخدم ذلك البخاخ 339 00:58:26,291 --> 00:58:28,458 .ونظفني 340 00:59:03,083 --> 00:59:06,166 .وجدتها في الصحراء 341 00:59:13,875 --> 00:59:15,791 ."ياريتزا" 342 00:59:20,375 --> 00:59:23,166 .ظهرت من العدم 343 00:59:25,083 --> 00:59:27,916 .من بين الغبار 344 00:59:30,666 --> 00:59:32,250 .وحدها 345 00:59:34,666 --> 00:59:36,208 .عارية 346 00:59:41,375 --> 00:59:44,041 .وكأنها كانت تنتظرني 347 00:59:54,041 --> 00:59:56,791 .بدت دائمة الشباب 348 00:59:59,458 --> 01:00:02,166 .كانت جميلة للغاية 349 01:00:03,916 --> 01:00:06,041 .ورقيقة 350 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 .أشبه بفراشة 351 01:00:25,625 --> 01:00:30,250 .ذكرتني رائحتها بأمك 352 01:00:48,541 --> 01:00:52,958 ،"والآن حتى، عندما أنظر إلى عينيّ "ياريتزا 353 01:00:54,541 --> 01:00:58,166 .أشعر وكأن أختي تحدق إلي 354 01:00:59,500 --> 01:01:03,458 يراودني نفس الشعور عندما أنظر إليك 355 01:01:06,750 --> 01:01:09,041 .يا بني 356 01:01:15,000 --> 01:01:17,291 .يداك تشبهان يديّ 357 01:01:20,333 --> 01:01:22,333 .وكذلك عيناك 358 01:01:25,458 --> 01:01:27,250 .وفمك 359 01:01:36,125 --> 01:01:38,416 .أرى نفسي فيك 360 01:01:45,791 --> 01:01:47,708 ..."ماغدالينا" 361 01:03:22,250 --> 01:03:24,000 ،بني 362 01:03:28,416 --> 01:03:31,041 .أعرف أنك غير سعيد 363 01:03:40,708 --> 01:03:44,208 .ولكنك أبليت جيدا اليوم 364 01:03:47,416 --> 01:03:53,375 .لعب المباراة هو الأمر الوحيد المهم 365 01:03:56,958 --> 01:03:59,041 .وليس الفوز 366 01:04:10,250 --> 01:04:16,208 ،عندما كنت أنا وأختي يافعين 367 01:04:20,750 --> 01:04:23,625 تسللنا إلى الملعب 368 01:04:25,166 --> 01:04:31,125 ."لمشاهدة "المكسيك" وهي تلاعب "البرازيل 369 01:04:36,583 --> 01:04:39,333 ."رأينا "بيليه 370 01:04:45,375 --> 01:04:47,833 كان أشبه 371 01:04:51,291 --> 01:04:53,708 .بإله 372 01:05:02,958 --> 01:05:04,500 .ضع ذلك الكأس 373 01:05:10,208 --> 01:05:11,750 .إنه نائم 374 01:05:13,875 --> 01:05:15,916 إذن سنجلس في مكاننا وننتظر 375 01:05:17,125 --> 01:05:19,291 .حتى يستيقظ 376 01:05:23,208 --> 01:05:24,666 .ضعه 377 01:05:58,166 --> 01:05:59,375 ."بيليه" 378 01:06:05,250 --> 01:06:07,583 سدد هدفا 379 01:06:09,666 --> 01:06:13,916 .من منتصف الملعب 380 01:06:16,041 --> 01:06:19,000 .لم ير حارس المرمى الكرة وهي قادمة 381 01:06:19,541 --> 01:06:21,708 .كان هدفا مذهلا 382 01:06:26,500 --> 01:06:31,958 ،تلك الليلة، سرنا إلى المنزل ونحن نصيح 383 01:06:33,208 --> 01:06:35,666 "!أنا ’بيليه‘" 384 01:06:37,041 --> 01:06:43,041 "!كلا! بل أنا ’بيليه‘" 385 01:06:46,291 --> 01:06:48,416 ،قلت لها 386 01:06:49,458 --> 01:06:54,750 "!ولكن لا يمكن لفتاة أن تكون ’بيليه‘" 387 01:06:57,791 --> 01:07:00,333 .ولكنها لم تأبه 388 01:07:03,416 --> 01:07:07,208 .أرادت أن تلعب فحسب 389 01:07:15,583 --> 01:07:20,041 .هذا ما أردت أن أخبرك به يا بني 390 01:07:25,000 --> 01:07:28,500 لا يوجد عار 391 01:07:31,750 --> 01:07:33,458 .في مجرد اللعب فحسب 392 01:08:24,166 --> 01:08:25,541 .إنه لا يتنفس 393 01:08:30,916 --> 01:08:32,750 .إنه نائم 394 01:08:34,416 --> 01:08:35,708 .لا أعتقد ذلك 395 01:08:42,916 --> 01:08:44,666 !اجلس 396 01:08:51,375 --> 01:08:53,333 .لا يغادر أحد هذه المائدة 397 01:09:15,875 --> 01:09:16,875 ..."ميغيل" 398 01:09:16,958 --> 01:09:18,916 .اصمت 399 01:09:24,958 --> 01:09:26,750 .لا تلمسه 400 01:09:36,041 --> 01:09:38,541 أهكذا تبدي احترامك؟ 401 01:09:44,041 --> 01:09:45,791 .اخرج 402 01:10:05,125 --> 01:10:06,458 ماذا كانت تعني تلك النظرة؟ 403 01:10:07,041 --> 01:10:09,083 ألديك ما تريد قوله؟ 404 01:10:10,500 --> 01:10:13,291 .قله لي أيها الحقير 405 01:10:14,125 --> 01:10:16,166 !فلتخبرني أيها المخنث 406 01:10:18,083 --> 01:10:19,958 ما الذي تريد قوله أيها الوغد؟ 407 01:12:48,833 --> 01:12:49,958 .أنا آسف 408 01:12:51,041 --> 01:12:52,333 .كان رجلا عظيما 409 01:12:54,166 --> 01:12:55,708 .إنه للطف منك أن تأتي 410 01:12:55,791 --> 01:12:56,875 .بالطبع 411 01:12:58,208 --> 01:12:59,500 .أنا وهو كنا صديقين 412 01:13:05,166 --> 01:13:06,916 آمل أنه من الآن فصاعدا 413 01:13:07,625 --> 01:13:09,791 يمكن لنا أنا وأنت أن نستمر في هذه الصداقة 414 01:13:13,958 --> 01:13:15,416 ."يا دون "ميغيل 415 01:13:20,208 --> 01:13:22,583 .إعمالا لرغبات والدك 416 01:13:32,250 --> 01:13:33,375 .حسنا جدا 417 01:13:36,416 --> 01:13:39,083 .آسف لخسارتك 418 01:14:42,000 --> 01:14:44,333 ماذا سيحدث الآن؟ 419 01:14:52,250 --> 01:14:54,666 .ستُقام حفلة لثلاثة أيام 420 01:15:01,541 --> 01:15:04,625 .حدادا على موت خالك 421 01:15:07,625 --> 01:15:10,833 .واحتفالا بصعود "ميغيل" إلى الزعامة 422 01:15:24,708 --> 01:15:27,125 لم 3 أيام؟ 423 01:15:37,250 --> 01:15:39,291 .من أجل أرواحنا 424 01:15:44,083 --> 01:15:45,958 ولاكتشاف 425 01:15:48,541 --> 01:15:52,208 .إلى أي طريق سيأخذنا ملكنا الجديد 426 01:22:12,375 --> 01:22:14,125 ."ياريتزا" 427 01:22:19,125 --> 01:22:22,375 ،بعدما ننتهي من هذه الفتاة 428 01:22:27,500 --> 01:22:30,541 .سنبيعها إلى عصابة في البلدة المجاورة 429 01:22:32,250 --> 01:22:34,541 .غاتو" يعرف مكانها" 430 01:24:25,000 --> 01:24:26,583 أين الفتاة؟ 431 01:24:29,375 --> 01:24:30,666 .إنها في السيارة 432 01:24:40,208 --> 01:24:41,666 .اترك النقود بالداخل 433 01:24:41,916 --> 01:24:43,000 .بالطبع 434 01:24:50,375 --> 01:24:52,458 .هيا يا عزيزتي، اخرجي من السيارة 435 01:25:06,750 --> 01:25:09,208 .أهلا بك في منزلك الجديد 436 01:25:13,875 --> 01:25:15,000 ما الخطب؟ 437 01:25:41,416 --> 01:25:43,000 .اذهبي 438 01:25:46,166 --> 01:25:48,416 .ولكن لا تعودي إلى منزلك 439 01:25:50,708 --> 01:25:53,416 لم تساعدينني؟ 440 01:25:59,791 --> 01:26:03,958 .أنا كاهنة الموت العليا 441 01:26:15,458 --> 01:26:17,375 .لقد كرهتك 442 01:26:24,500 --> 01:26:28,250 .اغتظت منك بشدة 443 01:26:41,041 --> 01:26:43,416 ."ابن "ماغدالينا 444 01:26:46,333 --> 01:26:48,416 ."في "الولايات المتحدة 445 01:27:06,833 --> 01:27:10,625 .تحدث أبي عنك طوال الوقت 446 01:27:20,291 --> 01:27:22,625 .لطالما كان الأمر على هذا النحو 447 01:27:30,250 --> 01:27:32,791 ،حتى عندما كانت أمي تحتضر 448 01:27:34,791 --> 01:27:39,083 ."كان يبكي على صورة "ماغدالينا 449 01:27:51,041 --> 01:27:52,750 .هذا أصبح من الماضي الآن 450 01:28:07,458 --> 01:28:10,125 أتريد أن نكون شقيقين حقا؟ 451 01:28:21,083 --> 01:28:22,416 .سأعدك 452 01:28:26,208 --> 01:28:27,750 .للحرب 453 01:28:33,625 --> 01:28:35,083 .ستبدأ اليوم 454 01:28:35,107 --> 01:28:39,107 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed