1 00:00:55,583 --> 00:00:58,633 TROPPO 2 00:00:58,708 --> 00:01:01,708 VECCHI 3 00:01:01,791 --> 00:01:04,791 PER 4 00:01:04,875 --> 00:01:07,955 MORIRE 5 00:01:08,041 --> 00:01:11,131 GIOVANI 6 00:01:24,791 --> 00:01:25,831 Chiodi. 7 00:01:48,125 --> 00:01:49,285 Asta. 8 00:01:51,583 --> 00:01:54,173 La democrazia è la mia troia! 9 00:01:54,250 --> 00:01:57,080 La democrazia è la mia troia! 10 00:01:57,166 --> 00:01:58,666 La democrazia è la mia troia! 11 00:02:02,791 --> 00:02:05,541 E questo è da parte dell'NRA, stronzo! 12 00:02:14,291 --> 00:02:18,001 Fake news! 13 00:02:18,083 --> 00:02:21,673 Fake news! 14 00:02:32,333 --> 00:02:37,583 Marty, perché mi hai rinnegato? 15 00:02:42,625 --> 00:02:43,825 È ora che me ne vada. 16 00:02:48,000 --> 00:02:49,130 Mi spiace. 17 00:03:00,916 --> 00:03:06,166 Giuda, sapevo che eri stato tu. 18 00:03:14,916 --> 00:03:19,456 Non intendo letteralmente, ma sono deluso. 19 00:03:20,958 --> 00:03:25,878 Pensavo ci avessero fatto con la stessa costola. 20 00:03:28,625 --> 00:03:33,125 Avevo grandi speranze. 21 00:03:37,375 --> 00:03:38,495 Lo so. 22 00:03:41,708 --> 00:03:43,038 Detesto averti deluso. 23 00:03:44,458 --> 00:03:46,168 Va bene. Capisco. 24 00:03:47,208 --> 00:03:50,288 Sono io che ti ho detto di fare attenzione all'universo. 25 00:03:51,791 --> 00:03:54,921 Non posso lamentarmi se vuoi lasciarti trasportare. 26 00:03:56,666 --> 00:03:57,786 Aspetta. 27 00:03:59,083 --> 00:04:00,833 Ecco il momento più emozionante. 28 00:04:09,375 --> 00:04:12,415 Gesù Cristo! 29 00:04:12,500 --> 00:04:14,290 Gesù Cristo! 30 00:04:15,083 --> 00:04:17,793 Io, Maria Maddalena, 31 00:04:18,416 --> 00:04:19,786 voglio che lo liberiate. 32 00:04:19,875 --> 00:04:22,415 Ha sofferto abbastanza. 33 00:05:10,625 --> 00:05:16,205 Gesù! 34 00:05:16,291 --> 00:05:18,501 Gesù! 35 00:05:28,208 --> 00:05:29,748 Ti perdono, figlio mio. 36 00:05:36,125 --> 00:05:39,535 E ti libero dalla promessa che hai fatto a questa comunità. 37 00:05:51,666 --> 00:05:52,996 Abbi cura di te, Jones. 38 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 Sei uno dei buoni. 39 00:05:55,500 --> 00:05:58,380 Ma, ricordati, neanche Gesù era così buono con tutti. 40 00:05:59,000 --> 00:06:01,830 Quindi non sperperare tutti i soldi in una volta, sorella. 41 00:08:21,666 --> 00:08:23,786 Cosa ti avevo detto? Il paradiso, giusto? 42 00:08:27,166 --> 00:08:28,956 Qui non ci sono neanche le mosche. 43 00:08:33,125 --> 00:08:35,825 Tu vai nella fattoria, 44 00:08:36,416 --> 00:08:38,916 io e i miei uomini stiamo nella casetta. 45 00:08:55,541 --> 00:08:57,041 Dove lo facciamo? 46 00:08:58,958 --> 00:09:01,038 Pensavo nel fienile laggiù. 47 00:09:03,083 --> 00:09:05,543 Te lo mostro se vuoi. Dai. 48 00:09:17,833 --> 00:09:19,583 Qui siamo al sicuro. 49 00:09:20,625 --> 00:09:22,415 I miei uomini fanno la guardia. 50 00:09:38,250 --> 00:09:40,290 Questo posto è perfetto. 51 00:09:40,666 --> 00:09:42,246 Ti piacerà. Giuro. 52 00:09:55,833 --> 00:09:57,673 Il posto perfetto per il barbecue. 53 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 Nessuno potrà sentire un grido qui. 54 00:11:27,291 --> 00:11:28,291 Cosa ne pensi? 55 00:11:32,958 --> 00:11:33,998 Va bene. 56 00:11:41,000 --> 00:11:42,080 Cosa c'è là dentro? 57 00:11:44,458 --> 00:11:45,748 Son las nuove ragazze. 58 00:11:50,250 --> 00:11:51,500 Fammi vedere. 59 00:13:21,000 --> 00:13:23,170 Quando è stata l'ultima volta che hai visto tuo padre? 60 00:13:26,541 --> 00:13:27,751 Cinque giorni fa. 61 00:13:32,375 --> 00:13:34,495 Da allora non l'hai più sentito? 62 00:13:38,125 --> 00:13:39,075 No. 63 00:13:41,333 --> 00:13:43,543 Gli ho mandato un messaggio, ma non ha risposto. 64 00:13:51,916 --> 00:13:54,916 Era mai successo prima? 65 00:14:00,291 --> 00:14:01,631 No, veramente no. 66 00:14:08,583 --> 00:14:10,383 Scappava con le ragazze, 67 00:14:12,083 --> 00:14:13,713 ma poi si faceva sempre vivo. 68 00:14:17,250 --> 00:14:19,750 Per quanto tempo spariva? 69 00:14:25,458 --> 00:14:26,578 Un paio di giorni. 70 00:14:28,083 --> 00:14:29,583 Una volta, per due settimane. 71 00:14:31,666 --> 00:14:33,326 Ma siamo sempre stati in contatto. 72 00:14:34,833 --> 00:14:36,083 Abbiamo un rapporto stretto. 73 00:14:44,166 --> 00:14:45,876 Ora ha una ragazza? 74 00:14:46,958 --> 00:14:49,748 Non è scappato con una donna. Ok? 75 00:14:51,541 --> 00:14:52,671 Stavolta è diverso. 76 00:14:56,208 --> 00:14:57,498 C'è qualcosa che non quadra. 77 00:15:01,166 --> 00:15:02,666 Cinque giorni fa, 78 00:15:03,333 --> 00:15:05,503 qual è stata l'ultima cosa che ti ha detto? 79 00:15:07,500 --> 00:15:08,670 Non lo so. 80 00:15:11,000 --> 00:15:12,460 Tanti auguri, forse. 81 00:15:13,708 --> 00:15:15,828 Era il mio diciottesimo compleanno. C'è stata una festa. 82 00:15:17,458 --> 00:15:19,248 Il giorno dopo sono andata a scuola. 83 00:15:20,041 --> 00:15:22,921 Poi sono tornata a casa e la sua auto non c'era. 84 00:15:24,791 --> 00:15:27,001 E sei stata l'ultima a vederlo? 85 00:15:34,416 --> 00:15:36,496 Penso che l'abbia visto Martin. 86 00:15:38,416 --> 00:15:39,786 Martin? Chi è Martin? 87 00:15:41,166 --> 00:15:42,246 Il mio ragazzo. 88 00:15:45,000 --> 00:15:48,880 Ha visto tuo padre dopo che sei andata via? 89 00:15:51,875 --> 00:15:53,035 Penso di sì. 90 00:15:55,500 --> 00:15:56,960 Ma non ne sei sicura? 91 00:15:58,208 --> 00:16:00,078 Ha detto che papà stava preparando il caffè. 92 00:16:01,291 --> 00:16:02,921 Quando stava uscendo per andare al lavoro. 93 00:16:04,875 --> 00:16:06,495 Che lavoro fa? 94 00:16:07,875 --> 00:16:08,995 Il tuo ragazzo. 95 00:16:15,375 --> 00:16:16,375 È un poliziotto. 96 00:16:27,166 --> 00:16:29,956 Hai detto di aver appena compiuto 18 anni? 97 00:16:34,125 --> 00:16:36,455 Sì. La settimana scorsa. 98 00:16:42,375 --> 00:16:45,705 Quando hai iniziato a frequentare Martin? 99 00:16:47,541 --> 00:16:49,501 Cosa c'entra questo con mio padre? 100 00:16:52,416 --> 00:16:54,916 Sto solo cercando di farmi un'idea 101 00:16:55,833 --> 00:16:57,793 di cosa sta succedendo qui. 102 00:17:04,833 --> 00:17:06,963 Cosa pensava tuo padre del fatto che uscivi 103 00:17:08,041 --> 00:17:09,541 con un uomo più grande? 104 00:17:15,708 --> 00:17:16,878 Era tranquillo. 105 00:17:18,958 --> 00:17:20,668 Martin si ferma sempre a dormire qui. 106 00:17:24,541 --> 00:17:25,791 Sempre? 107 00:17:28,791 --> 00:17:29,711 Sì. 108 00:17:34,458 --> 00:17:36,958 Perché è così interessata alla mia vita sessuale? 109 00:17:39,250 --> 00:17:40,420 Perché, secondo te? 110 00:17:47,583 --> 00:17:48,833 Come vi siete conosciuti? 111 00:17:52,375 --> 00:17:53,495 E ricordati 112 00:17:54,583 --> 00:17:56,883 che è intralcio alla giustizia se menti alla polizia. 113 00:18:02,375 --> 00:18:04,375 Sono stata testimone di una scena del crimine. 114 00:18:07,041 --> 00:18:08,041 Quale crimine? 115 00:18:08,750 --> 00:18:10,250 Mia madre si è uccisa. 116 00:18:11,666 --> 00:18:13,246 Si è buttata sotto un'auto. 117 00:18:15,125 --> 00:18:16,495 Davanti a te? 118 00:18:16,583 --> 00:18:18,423 Ho detto che ero una testimone, no? 119 00:18:23,250 --> 00:18:24,710 Era messa male, ok? 120 00:18:29,791 --> 00:18:31,751 Quanti anni avevi quando è morta tua madre? 121 00:18:36,000 --> 00:18:37,210 Sedici. 122 00:18:42,083 --> 00:18:45,173 Così ti sei messa con un poliziotto quando eri minorenne. 123 00:18:49,875 --> 00:18:51,205 Questo è un grave crimine. 124 00:18:54,041 --> 00:18:55,331 Sesso con minori. 125 00:18:56,000 --> 00:18:58,670 Non ho intenzione di sporgere denuncia. 126 00:18:59,708 --> 00:19:01,378 Non è una tua scelta. 127 00:19:08,708 --> 00:19:10,248 L'ho messo nei guai? 128 00:19:15,083 --> 00:19:16,083 No. 129 00:19:17,041 --> 00:19:19,291 Non hai fatto niente di male. 130 00:19:22,666 --> 00:19:25,036 Ti prometto che cercheremo tuo padre. 131 00:19:26,791 --> 00:19:28,461 Ma sono preoccupata. 132 00:19:33,125 --> 00:19:34,665 E dovresti esserlo anche tu. 133 00:19:58,250 --> 00:20:00,750 Proverai grande sollievo 134 00:20:03,250 --> 00:20:06,710 ora che non hai più il distintivo numero 556. 135 00:20:11,500 --> 00:20:13,500 Ora ho tutto il tempo del mondo. 136 00:20:23,666 --> 00:20:24,916 Il tempo è un fiume. 137 00:20:27,166 --> 00:20:28,746 Scorre in entrambe le direzioni. 138 00:21:22,541 --> 00:21:23,671 Guardami. 139 00:21:57,958 --> 00:21:59,378 Si chiama Redford. 140 00:22:28,000 --> 00:22:29,380 Cos'ha fatto? 141 00:22:35,791 --> 00:22:36,961 Lei aveva sei anni. 142 00:22:49,541 --> 00:22:50,751 Ce n'erano altre? 143 00:22:55,208 --> 00:22:56,458 Ci saranno. 144 00:23:02,708 --> 00:23:04,288 Viggo sa dove trovarlo. 145 00:23:08,875 --> 00:23:10,035 E ora, se pensate 146 00:23:10,125 --> 00:23:13,205 che non siamo stati invasi da forze ostili, 147 00:23:13,291 --> 00:23:16,041 allora vi dirò di guardare in cielo. 148 00:23:16,416 --> 00:23:18,456 Perché è là che stanno i nemici. 149 00:23:19,833 --> 00:23:22,503 Gli alieni sono qui. Camminano al nostro fianco. 150 00:23:23,041 --> 00:23:25,501 Le loro facce sono i vostri amici e vicini. 151 00:23:25,583 --> 00:23:28,293 Il postino. Il poliziotto all'angolo. 152 00:23:28,916 --> 00:23:32,576 E non illudetevi, ma ci hanno colonizzati. 153 00:23:33,708 --> 00:23:37,288 E non intendo una colonizzazione su un piano visibile. 154 00:23:37,375 --> 00:23:40,825 Intendo una colonizzazione della mente. 155 00:23:41,375 --> 00:23:44,125 Il nostro modo di ragionare è stato del tutto corrotto. 156 00:23:44,625 --> 00:23:46,325 Sono nella nostra testa, amici. 157 00:23:46,791 --> 00:23:49,751 Hanno il controllo. Voi siete solo... 158 00:23:52,041 --> 00:23:55,461 Un tempo sapevamo fare e costruire tante cose. Grattacieli. 159 00:26:37,833 --> 00:26:39,043 Stai bene? 160 00:27:06,500 --> 00:27:07,540 Lui dov'è? 161 00:27:14,333 --> 00:27:15,753 Al piano di sotto. 162 00:29:39,625 --> 00:29:40,825 Cosa ci fai qui? 163 00:29:49,291 --> 00:29:50,541 Passavo il tempo. 164 00:29:58,000 --> 00:29:58,920 Chi sei? 165 00:30:07,875 --> 00:30:08,875 Nessuno. 166 00:30:24,208 --> 00:30:26,378 Cerco solo un posto dove nascondermi. 167 00:30:31,708 --> 00:30:33,458 Vai a farlo da un'altra parte. 168 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Ok. 169 00:31:03,625 --> 00:31:05,375 Ti chiami Redford, vero? 170 00:31:09,791 --> 00:31:10,791 Sì. 171 00:31:12,125 --> 00:31:13,125 Perché? 172 00:31:27,333 --> 00:31:28,833 Mi ha mandato tua madre. 173 00:31:43,458 --> 00:31:44,288 No. 174 00:32:28,041 --> 00:32:29,211 L'hai ucciso? 175 00:32:33,125 --> 00:32:34,165 Sì. 176 00:32:41,583 --> 00:32:43,333 -Ti serve un medico? -No. 177 00:32:46,750 --> 00:32:48,630 Portami a casa. Me la caverò. 178 00:33:55,916 --> 00:33:57,206 Posso fare qualcosa? 179 00:34:04,750 --> 00:34:06,000 Potresti 180 00:34:08,708 --> 00:34:09,708 abbracciarmi? 181 00:36:59,041 --> 00:37:00,461 Sei mio figlio? 182 00:37:07,250 --> 00:37:08,330 No. 183 00:37:13,083 --> 00:37:14,423 Solo un amico. 184 00:37:20,583 --> 00:37:21,793 Che bello. 185 00:37:29,583 --> 00:37:31,253 Posso dirti una cosa? 186 00:37:34,958 --> 00:37:35,958 Ok. 187 00:37:40,500 --> 00:37:41,710 Vieni a sederti qui con me. 188 00:38:17,541 --> 00:38:20,331 Vuoi sapere come è morto? 189 00:38:26,750 --> 00:38:27,750 Certo. 190 00:39:22,791 --> 00:39:23,791 Ciao. 191 00:39:34,833 --> 00:39:36,133 Come hai dormito? 192 00:39:48,458 --> 00:39:49,748 Ho fatto un sogno. 193 00:39:52,000 --> 00:39:53,210 Su mio padre. 194 00:39:59,041 --> 00:40:01,081 Era da qualche parte nel futuro. 195 00:40:06,625 --> 00:40:08,125 Non riuscivo a ricordarlo. 196 00:40:13,333 --> 00:40:15,213 Giravo per casa 197 00:40:16,541 --> 00:40:18,881 e non c'era niente che me lo ricordasse. 198 00:40:24,916 --> 00:40:26,706 Era come se fosse svanito nel nulla. 199 00:40:37,833 --> 00:40:39,333 E la cosa strana era... 200 00:40:44,541 --> 00:40:46,291 Non ero nemmeno triste. 201 00:40:55,333 --> 00:40:56,383 Mi ha spaventata. 202 00:41:07,041 --> 00:41:08,541 Mi sono sentita molto sola. 203 00:41:19,833 --> 00:41:21,173 Non sei sola. 204 00:41:26,958 --> 00:41:27,958 Me lo giuri? 205 00:41:34,000 --> 00:41:35,630 Non vado da nessuna parte. 206 00:41:40,000 --> 00:41:41,920 E ti proteggerò sempre. 207 00:41:56,916 --> 00:41:57,826 Dai. 208 00:42:01,625 --> 00:42:03,075 Andiamo via di qui. 209 00:42:47,583 --> 00:42:49,673 Se potessi vivere ovunque nel mondo, 210 00:42:50,291 --> 00:42:51,671 dove vorresti vivere? 211 00:43:02,125 --> 00:43:03,325 Non lo so. 212 00:43:08,333 --> 00:43:09,293 Tu? 213 00:43:28,791 --> 00:43:29,791 Nel Montana. 214 00:43:41,625 --> 00:43:42,915 Perché nel Montana? 215 00:43:54,166 --> 00:43:56,036 Ci sono andata una volta con mia madre. 216 00:44:05,875 --> 00:44:07,325 Eravamo solo noi due. 217 00:44:09,083 --> 00:44:10,463 Avevo, tipo, sette anni. 218 00:44:20,416 --> 00:44:21,536 E poi siamo andate via. 219 00:44:25,541 --> 00:44:29,171 Vivevamo in una casetta circondata di fiori. 220 00:44:41,791 --> 00:44:43,881 Il cielo non finiva mai. 221 00:44:52,958 --> 00:44:54,918 Le nuvole sembravano pianeti. 222 00:44:57,958 --> 00:44:59,828 Sembrava che mi inghiottissero. 223 00:45:13,541 --> 00:45:15,291 Ho sempre desiderato tornarci. 224 00:46:54,791 --> 00:46:55,831 Cosa c'è? 225 00:46:59,458 --> 00:47:00,708 No, sono qui. 226 00:47:06,083 --> 00:47:08,673 No, ho seguito el pinche este tutto il giorno. 227 00:47:11,500 --> 00:47:12,670 È in spiaggia. 228 00:47:16,458 --> 00:47:17,878 Con una ragazza. Non so. 229 00:47:22,875 --> 00:47:24,495 Vuoi che lo faccia adesso? 230 00:47:29,291 --> 00:47:30,751 Intendi proprio ora? 231 00:47:36,083 --> 00:47:37,043 Ok. 232 00:48:24,250 --> 00:48:26,040 -Mamma. -No. 233 00:49:00,666 --> 00:49:01,996 Ne hai abbastanza, puto? 234 00:49:16,166 --> 00:49:17,246 Basta. 235 00:50:11,916 --> 00:50:13,246 Fuori. Andiamo. 236 00:51:34,041 --> 00:51:35,041 Guardami. 237 00:51:47,916 --> 00:51:49,126 Sai chi sono? 238 00:52:11,958 --> 00:52:13,418 Cosa le hai fatto? 239 00:52:18,791 --> 00:52:20,671 La stessa cosa che hai fatto a mia madre. 240 00:52:24,833 --> 00:52:26,213 Le ho sparato in faccia. 241 00:52:39,541 --> 00:52:41,791 Vuoi sapere cosa ti farò? 242 00:52:46,833 --> 00:52:49,043 Per i prossimi tre giorni, ti picchierò. 243 00:52:52,250 --> 00:52:53,710 Poi ti ucciderò. 244 00:54:21,291 --> 00:54:22,541 Tirate fuori le mani. 245 01:00:27,333 --> 01:00:29,043 Non dovresti essere qui. 246 01:00:37,333 --> 01:00:38,463 Vattene. 247 01:00:41,083 --> 01:00:42,333 Prendi le tue cose. 248 01:00:51,541 --> 01:00:53,211 Non tornare mai più in questa casa. 249 01:00:53,291 --> 01:00:54,331 Sì, signora. 250 01:11:12,166 --> 01:11:14,326 Forza, sbrigati. 251 01:11:17,083 --> 01:11:19,333 Ehi, come va? 252 01:11:19,666 --> 01:11:20,786 Ciao, ragazzi. 253 01:13:12,333 --> 01:13:13,713 Prendi tua sorella. 254 01:13:19,583 --> 01:13:21,213 E dillo a tutti. 255 01:13:25,250 --> 01:13:28,210 Di' che la Grande Sacerdotessa della Morte 256 01:13:30,416 --> 01:13:31,496 ti ha salvata. 257 01:20:29,791 --> 01:20:30,831 È ora. 258 01:20:35,625 --> 01:20:38,665 Quando abbiamo finito, vai a prendere tutte le cose a casa di mia madre. 259 01:20:42,250 --> 01:20:43,210 E portale qui. 260 01:20:49,916 --> 01:20:51,916 Ora questo posto è sacro per me. 261 01:21:02,583 --> 01:21:03,633 Ora viviamo qui. 262 01:22:40,208 --> 01:22:42,378 Vuoi che te lo svegli, capo? 263 01:22:54,291 --> 01:22:55,291 Staccalo.