1 00:00:24,250 --> 00:00:27,130 Yolun kenarında bir araba kazası var. 2 00:00:30,250 --> 00:00:34,540 Sürücü, genç ve sarhoş bir kız. 3 00:00:37,083 --> 00:00:39,383 Yaşlı bir kadın da yolcu mahallinde. 4 00:00:43,500 --> 00:00:45,380 Araba yanıyor. 5 00:00:50,416 --> 00:00:52,916 Sadece birini kurtaracak vaktin var. 6 00:01:00,708 --> 00:01:02,458 Hangisini seçersin? 7 00:01:09,458 --> 00:01:11,038 Genç olanı. 8 00:01:17,208 --> 00:01:18,288 Neden? 9 00:01:20,958 --> 00:01:23,038 Yaşayacak daha çok ömrü var. 10 00:01:40,791 --> 00:01:43,041 Çocuklar oyun oynuyorlar, 11 00:01:45,000 --> 00:01:46,670 kelebek kovalıyorlar. 12 00:01:50,000 --> 00:01:52,460 Bir oğlan bir tane yakalıyor 13 00:01:54,583 --> 00:01:57,213 ve kanatlarını koparıyor. 14 00:02:00,625 --> 00:02:02,955 Başka bir tanesini kovalıyor. 15 00:02:04,250 --> 00:02:05,960 Onu durdurur musun? 16 00:02:08,333 --> 00:02:09,333 Evet. 17 00:02:13,250 --> 00:02:14,250 Neden? 18 00:02:18,375 --> 00:02:20,415 Çünkü anlamsız. 19 00:02:28,083 --> 00:02:32,713 Bir ergen sana derin bir ilgi duyuyor. 20 00:02:35,250 --> 00:02:37,670 Kendini sana sunuyor. 21 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 Ne yaparsın? 22 00:02:52,291 --> 00:02:53,961 Uzaklaşırım. 23 00:02:59,250 --> 00:03:00,420 Öyle mi? 24 00:03:05,583 --> 00:03:06,583 Evet. 25 00:03:25,208 --> 00:03:28,208 Eminim Viggo sana burada ne yaptığımızı anlatmıştır. 26 00:03:36,791 --> 00:03:38,631 Peki senin bilmek istediğin ne? 27 00:03:47,583 --> 00:03:49,333 Onları nasıl buluyorsun? 28 00:03:56,041 --> 00:03:57,831 Ben bir mağdur avukatıyım. 29 00:03:59,333 --> 00:04:01,463 Bazı ailelerin daha yüksek seviye 30 00:04:03,041 --> 00:04:05,291 bir avukatlığa ihtiyacı oluyor 31 00:04:07,208 --> 00:04:08,708 ve buraya geliyorlar. 32 00:04:12,250 --> 00:04:14,170 Sonra zamanı gelince 33 00:04:15,416 --> 00:04:17,496 bana tekliflerini yapıyorlar. 34 00:04:19,958 --> 00:04:21,668 Bana bir isim veriyorlar. 35 00:04:24,625 --> 00:04:26,575 Ve ben onu Viggo'ya iletiyorum, 36 00:04:29,041 --> 00:04:30,711 o da onları öldürüyor. 37 00:04:37,125 --> 00:04:38,495 Ama bildiğin gibi, 38 00:04:42,583 --> 00:04:44,253 Viggo ölüyor. 39 00:05:01,875 --> 00:05:03,375 Peki sonra ne olacak? 40 00:05:09,458 --> 00:05:10,958 O kısmı sana bağlı. 41 00:06:01,333 --> 00:06:02,633 Yardımcı olabilir miyim? 42 00:06:03,791 --> 00:06:04,831 Selam. 43 00:06:07,333 --> 00:06:10,793 Ben LA İlçe Şerif Departmanı'ndan Dedektif Jones. 44 00:06:14,458 --> 00:06:17,078 Dün gece mahallenizde bir olay oldu. 45 00:06:18,708 --> 00:06:20,918 Onunla ilgili birkaç soru soracaktım. 46 00:06:23,583 --> 00:06:25,293 Ne tür bir olay? 47 00:06:27,041 --> 00:06:28,251 Haneye tecavüz. 48 00:06:33,916 --> 00:06:35,496 Girebilir miyim? 49 00:06:38,958 --> 00:06:39,958 Tabii ki. 50 00:06:44,541 --> 00:06:45,541 Teşekkürler. 51 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Selam. 52 00:06:53,208 --> 00:06:55,078 Ne oluyor? 53 00:06:55,166 --> 00:06:57,746 Dün burada bir tür soygun olmuş. 54 00:07:03,875 --> 00:07:05,415 Bir sürü çocuk. 55 00:07:06,833 --> 00:07:08,003 Hepsi sizin mi? 56 00:07:09,291 --> 00:07:11,461 Onlar bizim küçük meleklerimiz. 57 00:07:12,041 --> 00:07:14,041 Biz bakıcı aileyiz. 58 00:07:15,041 --> 00:07:20,421 Sadece biz, çocuklar ve iki kedimiz Muffin ve Butterscotch. Sadece... 59 00:07:25,083 --> 00:07:26,673 Çok hoş. 60 00:07:30,958 --> 00:07:32,828 Burada başka biri mi var? 61 00:07:36,500 --> 00:07:38,130 Hayır! 62 00:08:31,916 --> 00:08:33,496 Tamam, çocuklar. 63 00:08:38,500 --> 00:08:39,960 Artık çıkabilirsiniz. 64 00:08:58,458 --> 00:09:01,998 GENÇ 65 00:09:02,083 --> 00:09:05,543 ÖLMEK 66 00:09:05,625 --> 00:09:08,285 İÇİN 67 00:09:08,375 --> 00:09:11,075 ÇOK 68 00:09:11,166 --> 00:09:14,536 GEÇ 69 00:10:50,416 --> 00:10:53,076 Demek şu meşhur Martin sensin. 70 00:10:58,375 --> 00:10:59,375 Evet. 71 00:11:03,541 --> 00:11:04,541 On sekiz. 72 00:11:08,041 --> 00:11:09,541 Büyük rahatlık olmuştur. 73 00:13:03,583 --> 00:13:05,883 Hoş geldiniz millet. Geldiğiniz için teşekkürler, 74 00:13:05,958 --> 00:13:10,628 hepiniz Janey'in dünyası olarak bildiğimiz şeyi oluşturuyorsunuz. 75 00:13:10,708 --> 00:13:14,078 Hepinizin beklediği an geldi. Janey, hadi gel bakalım. 76 00:13:14,791 --> 00:13:17,251 Çık şuraya, hadi bakalım. 77 00:13:21,625 --> 00:13:22,625 Teşekkürler. 78 00:13:24,708 --> 00:13:27,498 İnanamıyorum. 79 00:13:30,291 --> 00:13:33,291 Küçük bebeğim kocaman oldu. 80 00:13:33,375 --> 00:13:36,825 Yani bazılarınız onun bütün hayatını biliyor. 81 00:13:38,458 --> 00:13:40,248 On sekiz yaş, dalga mı geçiyorsun? 82 00:13:40,333 --> 00:13:43,003 Sen 18'sen bu beni kaç yapıyor? 83 00:13:43,958 --> 00:13:46,038 Ben söyleyeyim. 84 00:13:46,708 --> 00:13:49,578 Arkadaşlarından biriyle çıkmaktan beş yıl uzak. 85 00:13:51,875 --> 00:13:53,575 Hadi bebeğim, sana diyorum. 86 00:13:54,333 --> 00:13:55,833 Hadi bakalım! 87 00:13:58,250 --> 00:14:01,040 Tamam, numara yapıyorum. Şakaydı. 88 00:14:02,166 --> 00:14:06,326 Dinle, hepimiz inanılmaz bir güzellik olacağını biliyorduk, tamam mı? 89 00:14:06,416 --> 00:14:11,456 Ama lütfen, hadi ama, tam bir taş değil mi? 90 00:14:11,541 --> 00:14:14,461 Yakıyor adeta. Yakıyor! 91 00:14:18,083 --> 00:14:20,003 Belirtmem lazım, benim de bunda biraz payım var. 92 00:14:20,083 --> 00:14:21,142 Bunun yaratılmasına yardımcı oldum. 93 00:14:21,166 --> 00:14:23,076 Annesinin inanılmaz vücudunu aldı 94 00:14:23,166 --> 00:14:25,876 ama kafa, bebeğim? İşte onun hepsi benden. 95 00:14:25,958 --> 00:14:27,748 Hepsi benden. 96 00:14:28,208 --> 00:14:29,788 Hepimiz... 97 00:14:30,208 --> 00:14:34,328 Cidden hepimiz Janey'in olduğu bir dünyada olduğumuz için çok şanslıyız. 98 00:14:36,041 --> 00:14:39,171 Şu gördüğünüz, büyük işler yapacak. 99 00:14:39,250 --> 00:14:42,920 On yıla kadar hepimiz onun emrinde çalışıyor olacağız. 100 00:14:43,000 --> 00:14:44,290 Dalga geçmiyorum. 101 00:14:45,125 --> 00:14:46,745 Okullar da gelsin diye yalvarıyor. 102 00:14:46,833 --> 00:14:49,543 Başvurduğu her bir üniversiteye kabul edildi. 103 00:14:49,625 --> 00:14:52,325 Bu gerçekten çok havalı ve etkileyici. 104 00:14:52,416 --> 00:14:54,246 Ama biliyor musunuz? 105 00:14:54,333 --> 00:14:55,963 Ona gitme dedim. 106 00:14:56,708 --> 00:14:58,998 Çünkü o çok havalı. 107 00:14:59,083 --> 00:15:01,133 Yani ne yapacak tahmin edin. 108 00:15:02,750 --> 00:15:04,330 Babası için çalışacak. 109 00:15:09,666 --> 00:15:13,666 Yani lütfen, bu zekâ, bu yaratıcılık, onun fikirleri 110 00:15:13,750 --> 00:15:16,540 ve benim Rolodex'im ve nakit akışımla, 111 00:15:16,625 --> 00:15:18,535 hiçbir şey önümüze çıkamayacak. 112 00:15:20,875 --> 00:15:21,875 Alo. 113 00:15:23,166 --> 00:15:24,536 Alo. 114 00:15:25,625 --> 00:15:27,705 Şu anda meşgulüm. 115 00:15:27,791 --> 00:15:29,331 Bir sorunumuz var. 116 00:15:30,458 --> 00:15:32,708 Biri beni öldürmeye çalıştı. 117 00:15:36,000 --> 00:15:37,500 Tamam, bana bir dakika ver. 118 00:15:44,625 --> 00:15:49,375 Mutlu yıllar sana 119 00:15:49,458 --> 00:15:53,828 Mutlu yıllar sana 120 00:15:53,916 --> 00:15:59,786 Mutlu yıllar sevgili Janey 121 00:17:06,541 --> 00:17:07,961 N'aber adamım? 122 00:17:10,541 --> 00:17:11,541 N'aber? 123 00:17:16,750 --> 00:17:17,880 Nerede? 124 00:17:22,625 --> 00:17:23,625 Arka tarafta. 125 00:18:33,416 --> 00:18:35,166 İyileşmen nasıl gidiyor? 126 00:18:37,208 --> 00:18:38,828 Yara açılıp duruyor. 127 00:18:42,166 --> 00:18:43,996 Ama iyi misin? 128 00:18:46,333 --> 00:18:47,333 İyiyim. 129 00:18:52,083 --> 00:18:53,383 Evet, ne oldu? 130 00:18:59,458 --> 00:19:01,038 Meksikalılar. 131 00:19:02,375 --> 00:19:04,375 Celestino'yu vurdular. 132 00:19:12,333 --> 00:19:13,583 Neden? 133 00:19:15,583 --> 00:19:18,583 Bölgesel bazı anlaşmazlıklar vardı. 134 00:19:21,166 --> 00:19:23,376 Artık savaşa dönüşmüş gibi. 135 00:19:30,625 --> 00:19:32,125 Benden ne istiyorsun? 136 00:19:38,833 --> 00:19:41,583 Polis ne biliyor öğrenmeni. 137 00:19:42,500 --> 00:19:44,420 Ateş eden öldü. 138 00:19:45,416 --> 00:19:48,746 Adamlarımı sokaklara saldım, soruşturuyorlar. 139 00:19:51,708 --> 00:19:53,878 Ama her tür yardıma ihtiyacım var. 140 00:19:57,041 --> 00:19:59,381 Doğru düşmanı öldürdüğümden emin olmalıyım. 141 00:20:03,916 --> 00:20:05,876 Benim için bunu yapabilir misin? 142 00:20:09,375 --> 00:20:11,245 Senin için arayıp sorarım. 143 00:20:35,541 --> 00:20:39,001 Selam ortak. Aletin nasıl? 144 00:20:39,583 --> 00:20:41,133 Selam Red. 145 00:20:41,208 --> 00:20:43,208 Hastalık iznindesin diye. 146 00:20:43,291 --> 00:20:45,921 Paso yatıp asılıyorsun, değil mi? 147 00:20:48,750 --> 00:20:50,710 Dinle, sana bir şey sormam lazım. 148 00:20:51,458 --> 00:20:53,998 Hadi, şaklattığını duyayım. 149 00:20:57,750 --> 00:20:59,960 Benimkini duymak ister misin? 150 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 Hayır. 151 00:21:04,000 --> 00:21:06,630 Bilmiyorum adamım, ben sadece... 152 00:21:06,708 --> 00:21:11,168 Her an azgınım. 153 00:21:11,250 --> 00:21:12,580 Anlıyor musun? 154 00:21:12,875 --> 00:21:14,205 Anlamıyorum. 155 00:21:14,875 --> 00:21:16,325 Bu harika. 156 00:21:18,125 --> 00:21:20,995 Şu buz pateni pisti dışındaki çatışmayı biliyor musun? 157 00:21:25,500 --> 00:21:27,960 Evet. 158 00:21:28,041 --> 00:21:30,171 Bir şeyler bulabildiniz mi? 159 00:21:31,541 --> 00:21:32,751 Neden? 160 00:21:33,625 --> 00:21:35,075 Bir şey biliyor musun? 161 00:21:36,916 --> 00:21:40,956 Hayır, eski bir kaynaktan bir bilgi aldım ve doğruluğunu test etmek istedim. 162 00:21:42,208 --> 00:21:44,288 Vay, şuna bak. 163 00:21:44,625 --> 00:21:47,375 YBD'ye girmeye çalışıyorsun. 164 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 O nedir? 165 00:21:49,041 --> 00:21:51,671 Yumrukla Becerenler Derneği'dir dostum. 166 00:21:51,750 --> 00:21:55,080 Bak, bütün yumruğunla Komiser'i becermeye çalışıyorsun, 167 00:21:55,583 --> 00:21:57,543 hem de mesaide bile değilken. 168 00:21:58,708 --> 00:21:59,918 Etkileyici. 169 00:22:02,208 --> 00:22:06,078 Red, sadece bir şey duyarsan beni ara. 170 00:22:06,166 --> 00:22:08,666 Tamamdır. Sihirli kelime ne? 171 00:22:11,458 --> 00:22:12,668 Lütfen. 172 00:22:12,750 --> 00:22:13,880 Hayır. 173 00:22:16,250 --> 00:22:17,790 Tamam. 174 00:22:21,750 --> 00:22:23,210 Alet. 175 00:22:23,291 --> 00:22:26,171 Evet. Ellerinde ne varmış bakarım. 176 00:22:26,250 --> 00:22:28,170 Ama yarına kadar beklemen lazım. 177 00:22:28,250 --> 00:22:32,750 Baksana, Komiser'le balo için iki kişilik bir şov üzerinde çalışıyoruz. 178 00:22:32,833 --> 00:22:35,133 Bize katılmalısın, hetero adamımız olursun. 179 00:22:35,208 --> 00:22:36,998 Şahane ciddi surat yapıyorsun. 180 00:22:37,083 --> 00:22:38,503 Teşekkürler Red. 181 00:22:43,541 --> 00:22:44,671 Lütfen... 182 00:22:46,500 --> 00:22:49,750 Bana o rezil herifin gerçek bir polis olmadığını söyle. 183 00:22:52,375 --> 00:22:53,955 O gerçek bir polis. 184 00:22:57,625 --> 00:22:58,665 Sayılır. 185 00:23:07,416 --> 00:23:09,206 Kendine iyi bak. 186 00:23:11,833 --> 00:23:14,173 Bir şey duyarsam haber veririm. 187 00:23:18,958 --> 00:23:20,458 Teşekkürler. 188 00:23:50,875 --> 00:23:52,375 Selam. 189 00:23:52,458 --> 00:23:54,168 Selam. 190 00:23:56,875 --> 00:23:58,495 Nereye gittin? 191 00:23:59,833 --> 00:24:01,383 İşle ilgili bir şey vardı. 192 00:24:03,083 --> 00:24:04,753 Hastalık iznindesin sanıyordum. 193 00:24:06,958 --> 00:24:08,788 Bir şey sormak için aramışlar. 194 00:24:15,208 --> 00:24:16,458 Kusura bakma. 195 00:24:17,083 --> 00:24:18,083 Sorun değil. 196 00:24:38,333 --> 00:24:40,253 Partinin geri kalanı nasıldı? 197 00:24:42,750 --> 00:24:44,170 İyiydi. 198 00:24:55,708 --> 00:24:56,828 Sen iyi misin? 199 00:25:03,458 --> 00:25:05,918 Farklı hissederim sanıyordum. 200 00:28:17,958 --> 00:28:19,998 Günaydın kaplanım. 201 00:28:31,083 --> 00:28:33,133 Rüyaların tatlı mıydı? 202 00:28:34,375 --> 00:28:37,495 Evet, Uyuyan Güzel? 203 00:28:39,458 --> 00:28:41,748 Senin uyumanı seyretmeyi seviyorum. 204 00:28:48,250 --> 00:28:50,920 Orandaki de çok pis bir yara arkadaşım. 205 00:28:52,416 --> 00:28:54,416 Dikkatli olsan iyi olur. 206 00:28:56,500 --> 00:28:58,420 Biliyorsun, 207 00:29:00,416 --> 00:29:02,076 bir tür 208 00:29:04,083 --> 00:29:06,333 enfeksiyon kapabilirsin. 209 00:29:10,416 --> 00:29:12,206 Seni öldürebilir. 210 00:29:13,250 --> 00:29:14,290 Evet. 211 00:29:15,541 --> 00:29:17,081 Janey nerede? 212 00:29:18,458 --> 00:29:20,128 Okul. 213 00:29:21,833 --> 00:29:23,543 Finaller. 214 00:29:28,333 --> 00:29:30,463 Neden kalkmıyorsun? Giyin. 215 00:29:35,583 --> 00:29:39,083 Ben... İzlemek isterim. 216 00:29:45,416 --> 00:29:48,496 Sana göstermem gereken bir şey var. 217 00:29:51,958 --> 00:29:53,208 Görmek ister misin? 218 00:30:09,125 --> 00:30:10,575 - Selam. - Selam. 219 00:30:10,666 --> 00:30:12,126 Ehliyet ve ruhsat lütfen. 220 00:30:12,208 --> 00:30:13,748 Evet. 221 00:30:17,250 --> 00:30:19,080 Buyurun. 222 00:30:22,083 --> 00:30:23,463 Mona? 223 00:30:24,500 --> 00:30:26,040 Bu adı severim. 224 00:30:26,125 --> 00:30:27,575 Mona. 225 00:30:27,666 --> 00:30:29,456 Mona. 226 00:30:29,541 --> 00:30:31,251 Mona. 227 00:30:34,125 --> 00:30:36,625 21 olduğundan emin misin Mona? 228 00:30:36,708 --> 00:30:38,288 Evet. 229 00:30:38,375 --> 00:30:40,075 Ve bir bağışçı. 230 00:30:40,791 --> 00:30:42,541 Ne kadar cömertçe. 231 00:30:42,625 --> 00:30:45,705 Kız bir azize. Güzel yüzlü bir azize. 232 00:30:47,541 --> 00:30:49,541 Baksana Mona. 233 00:30:51,083 --> 00:30:53,543 Bunu arabama götürüp işlesem, 234 00:30:53,625 --> 00:30:55,285 bir şey bulur muyum? 235 00:30:56,125 --> 00:30:58,165 - Hayır. - Hayır mı? 236 00:31:01,666 --> 00:31:03,496 Tamam. 237 00:31:03,583 --> 00:31:08,463 Sizi biraz yalnız bırakayım, tanışıp kaynaşın. 238 00:31:12,666 --> 00:31:15,376 - Evet, ne diyorsun kaplan? - Akşamın güzel geçiyor mu? 239 00:31:16,208 --> 00:31:17,208 Sanırım. 240 00:31:17,291 --> 00:31:18,921 - Sanır mısın? - Evet. 241 00:31:23,750 --> 00:31:25,330 Fena değil. 242 00:31:26,166 --> 00:31:28,126 Fena değil mi? 243 00:31:29,750 --> 00:31:31,790 Sadece fena değil mi? 244 00:31:31,875 --> 00:31:33,075 Ne kadar net bir ifade. 245 00:31:33,166 --> 00:31:35,376 Arabamda öyle bir şey yok. 246 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Sanattan hiç anlamıyorsun. 247 00:31:39,041 --> 00:31:41,001 Arabanı arayacağım. 248 00:31:41,708 --> 00:31:45,998 Ve inan bana, bir şeyler bulacağım. 249 00:31:46,083 --> 00:31:48,713 Hep bir şeyler bulurum. 250 00:31:49,458 --> 00:31:51,668 Bu sana neye mal olur biliyor musun? 251 00:31:51,750 --> 00:31:53,830 Hapishaneye bir gezintiye, 252 00:31:53,916 --> 00:31:58,246 orada kuku yalamayı seven yeni arkadaşlar edinirsin. 253 00:32:00,333 --> 00:32:02,333 Affedersiniz, ne? 254 00:32:02,416 --> 00:32:04,666 Sana bir şey sorayım. 255 00:32:04,750 --> 00:32:06,630 Kuku yalamayı sever misin? 256 00:32:09,333 --> 00:32:11,213 - Hayır. - Hayır. 257 00:32:11,291 --> 00:32:12,961 Tüh. 258 00:32:13,041 --> 00:32:15,251 Ne yapacaksın bununla? 259 00:32:15,333 --> 00:32:17,213 Kim bilir? 260 00:32:18,083 --> 00:32:19,883 Mükemmel bir soru ama. 261 00:32:21,083 --> 00:32:23,383 Gerçi konuda herhangi bir söz hakkın da yok. 262 00:32:24,500 --> 00:32:27,000 Janey'e bir telefon açalım. 263 00:32:27,083 --> 00:32:29,383 Her zaman harika fikirleri vardır. 264 00:32:29,458 --> 00:32:31,628 Sadece 500 dolar almaya çalışıyordum. 265 00:32:31,708 --> 00:32:33,788 Bana 43 verdin. Bu yetmez. 266 00:32:34,375 --> 00:32:35,705 Tahmin et ne olacak? 267 00:32:35,791 --> 00:32:38,211 Burada bana vereceğin gelmiş geçmiş en iyi muamelen olsun. 268 00:32:38,291 --> 00:32:39,921 - Hayır, hayır. - Lütfen. 269 00:32:40,458 --> 00:32:42,578 Lütfen. 270 00:32:42,666 --> 00:32:45,036 Hayır, ağlama. Mona. 271 00:32:45,125 --> 00:32:48,035 Banim için çalışmaya geleceğini sana hiç söylemedi, değil mi? 272 00:32:49,583 --> 00:32:53,503 Yapabileceğin hiçbir şey yok. 273 00:32:54,958 --> 00:32:55,828 Hadi ama. 274 00:32:55,916 --> 00:32:58,036 - Hayır. - Hayır. 275 00:32:58,125 --> 00:32:59,955 Rozeti olan benim. 276 00:33:02,166 --> 00:33:05,206 O yüzden genç bayan, 277 00:33:05,291 --> 00:33:08,671 aç bakalım o güzel ağzını. Genişçe aç. 278 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Dün gece ikinizi gördüm. 279 00:33:15,458 --> 00:33:17,628 İzliyordum. 280 00:33:22,333 --> 00:33:24,253 Eğlenceliydi. 281 00:33:26,166 --> 00:33:28,826 İkiniz iyi vakit geçiriyor gibiydiniz. 282 00:33:31,833 --> 00:33:36,003 Söyle bakalım kaplan, ne düşünüyorsun? Benim Janey'im kaçlıktır? 283 00:33:36,666 --> 00:33:40,496 Erkek erkeğe konuşuyoruz. O tam bir on numara, değil mi? O... 284 00:33:42,125 --> 00:33:43,415 On numara. 285 00:33:49,541 --> 00:33:52,331 Biliyor musun, her zaman dedim ki, kızım olmasaydı... 286 00:35:08,333 --> 00:35:10,633 Kabul edeyim, biraz kıskandım. 287 00:35:11,750 --> 00:35:17,500 Senin gibi bir Neandertal'in benim küçük prensesimle 288 00:35:17,583 --> 00:35:19,543 sevişmesini izlemek. 289 00:35:22,958 --> 00:35:25,458 Ama artık elimde olduğuna göre, 290 00:35:27,541 --> 00:35:29,421 uzun, çok uzun süredir 291 00:35:29,500 --> 00:35:33,790 sormak istediğim, aklımı kemiren o soruya geliyoruz. 292 00:35:37,166 --> 00:35:39,376 Şu acınası hayatında ne oldu? 293 00:35:40,583 --> 00:35:44,253 Nasıl bu kadar inanılmaz banal oldu da 294 00:35:44,333 --> 00:35:46,833 hepsini genç bir kuku için 295 00:35:48,875 --> 00:35:51,625 çöpe atmaya karar verebildin? 296 00:35:54,541 --> 00:35:56,671 Neden bana anlatmıyorsun Martin? 297 00:35:56,750 --> 00:35:59,000 Bana ufak bir ipucu ver, 298 00:36:00,000 --> 00:36:01,880 aslında kim olduğuna dair ipucu. 299 00:36:06,083 --> 00:36:08,633 Anlatsana hadi. 300 00:36:09,916 --> 00:36:10,996 Evet. 301 00:36:18,416 --> 00:36:20,916 Nereye gidiyorsun kaplan? 302 00:36:21,000 --> 00:36:23,630 Daha genç bir kuku bulmaya mı? 303 00:37:19,000 --> 00:37:20,380 Kahretsin. 304 00:38:29,125 --> 00:38:31,075 Birinden kurtulmam gerekiyor. 305 00:38:59,458 --> 00:39:00,458 Selam. 306 00:39:01,583 --> 00:39:02,633 Selam. 307 00:39:10,500 --> 00:39:11,750 Bu kim? 308 00:39:14,958 --> 00:39:17,078 Kaybolması gereken biri. 309 00:39:19,708 --> 00:39:21,328 Ne yaptı? 310 00:39:30,916 --> 00:39:32,916 Ve yardımım mı gerekiyor? 311 00:39:35,750 --> 00:39:38,170 Cesetten kurtulmam lazım. 312 00:39:43,416 --> 00:39:45,416 Arabadan da. 313 00:39:59,958 --> 00:40:01,288 Beni takip et. 314 00:40:09,833 --> 00:40:11,543 Babacığım? 315 00:40:19,208 --> 00:40:20,498 Baba? 316 00:40:35,166 --> 00:40:36,996 Burada değil. 317 00:40:52,750 --> 00:40:55,040 Maden suyu ister misin? 318 00:41:00,041 --> 00:41:02,041 Koko çekmek ister misin? 319 00:41:06,708 --> 00:41:07,878 Olur. 320 00:41:09,708 --> 00:41:11,538 Ama önce maden suyu istiyorum. 321 00:41:16,875 --> 00:41:19,705 Hamptons'ta yaz için bir yer kiraladık. 322 00:41:23,125 --> 00:41:24,825 Gelmek ister misin? 323 00:41:24,916 --> 00:41:27,706 Gelemem. Mikonos'a gidiyoruz. 324 00:41:28,875 --> 00:41:30,785 Sen ve Martin mi? 325 00:41:30,875 --> 00:41:31,875 Hayır. 326 00:41:32,666 --> 00:41:34,286 Ben ve babam. 327 00:41:36,708 --> 00:41:38,708 Martin ne olacak? 328 00:41:41,000 --> 00:41:44,040 Sanırım işten o kadar izin alamaz. 329 00:41:44,125 --> 00:41:46,165 Yine de bir hafta izin alabilir. 330 00:41:47,375 --> 00:41:49,375 Bir kısmına gelebilir. 331 00:41:51,583 --> 00:41:53,423 Sanırım bundan pek hoşlanmaz. 332 00:42:04,208 --> 00:42:06,248 Demek sonunda tanıştınız? 333 00:42:10,083 --> 00:42:11,883 Kimle? 334 00:42:16,541 --> 00:42:18,751 Hadi, kaltaklık yapma. 335 00:42:27,625 --> 00:42:29,075 Bilmem. 336 00:42:31,666 --> 00:42:33,996 İyi gözüküyor. 337 00:42:44,083 --> 00:42:45,833 Sadece iyi mi? 338 00:42:53,125 --> 00:42:55,745 Aslında biraz kaba. 339 00:42:59,708 --> 00:43:01,628 Dün gece seviştik. 340 00:43:05,375 --> 00:43:07,245 Aslında tam orada. 341 00:43:09,000 --> 00:43:10,080 İğrenç. 342 00:43:12,875 --> 00:43:15,495 Hep önce benim gelmemi bekler. 343 00:43:23,458 --> 00:43:25,208 Biliyor musun? Bu sabah 344 00:43:28,250 --> 00:43:29,920 uyandığımda... 345 00:43:33,833 --> 00:43:36,333 ...yanımda yatıyordu. 346 00:43:40,208 --> 00:43:41,628 Ona baktım, 347 00:43:43,458 --> 00:43:44,998 uyuyordu. 348 00:43:53,791 --> 00:43:56,331 Ve kan içindeydi. 349 00:44:00,625 --> 00:44:03,285 Bir türlü iyileşmeyen bir yarası var. 350 00:44:14,125 --> 00:44:15,995 Beni azdırdı. 351 00:44:20,416 --> 00:44:22,626 Senin neyin var? 352 00:44:28,333 --> 00:44:29,923 Ciddiyim. 353 00:44:30,833 --> 00:44:33,133 Senin neyin var? 354 00:44:40,125 --> 00:44:41,785 Onu seviyorum. 355 00:44:45,666 --> 00:44:48,626 Baban gibi biriyle kalacaksın. 356 00:44:53,791 --> 00:44:56,291 Yani, ne yapıyorsun? 357 00:46:07,916 --> 00:46:13,076 YBD Başkan Yardımcısı Dedektif Jones'la mı görüşüyorum? 358 00:46:13,875 --> 00:46:14,995 Selam Red. 359 00:46:18,000 --> 00:46:19,420 N'oldu? Neden aradın? 360 00:46:21,125 --> 00:46:24,375 Senin tüyon. Çete cinayetleri. 361 00:46:25,500 --> 00:46:27,250 Bir şey öğrendin mi? 362 00:46:27,333 --> 00:46:29,963 Yani, şunu öğrendim. 363 00:46:30,041 --> 00:46:32,631 Herhangi bir bulgu yok. 364 00:46:32,708 --> 00:46:34,958 Hiçbir şüpheli yok. 365 00:46:35,041 --> 00:46:37,291 Kanıt da yok. 366 00:46:38,375 --> 00:46:42,535 Azınlıklar da yok. Hiçbir şey. 367 00:46:45,041 --> 00:46:48,251 Ama kim takar? Bırakalım birbirlerini öldürsünler. 368 00:46:48,333 --> 00:46:49,713 - Jones mu? - Evet. 369 00:46:49,791 --> 00:46:53,921 Bekle Jones. Komiser konuşmak istiyor. 370 00:46:55,375 --> 00:46:57,375 Selam Polyester. 371 00:46:59,833 --> 00:47:01,253 Selam Komiser'im. 372 00:47:01,875 --> 00:47:05,995 Red denen küçük bir çöl faresi bütün gün seni methetti durdu. 373 00:47:06,083 --> 00:47:07,923 Geri dönmeye hazır diyor. 374 00:47:09,000 --> 00:47:12,210 Tam değil. Sadece bir bulguyu doğrulamak istemiştim. 375 00:47:12,291 --> 00:47:15,001 Duymak istediğim de buydu. Biliyor musun? 376 00:47:15,583 --> 00:47:18,083 Doktorunu arayıp ona gelmeye hazır olduğunu söyleyeceğim. 377 00:47:18,166 --> 00:47:21,126 Erkenden tekrar başlatalım seni tembel teneke. 378 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Muhtemelen bir haftaya daha ihtiyacım var. 379 00:47:25,083 --> 00:47:28,213 Hadi oradan. Alt tarafı bıçak yarası. 380 00:47:28,291 --> 00:47:30,131 Bak İsa'ya ne olmuş. 381 00:47:30,541 --> 00:47:32,631 Adama çivi çakmışlar. 382 00:47:32,708 --> 00:47:34,078 Kesin acımıştır. 383 00:47:34,166 --> 00:47:36,246 Ama üç gün sonra ayaklanmış. 384 00:47:37,166 --> 00:47:40,916 Evet, işe geri dönmek için ölüyorsun, sen de farkındasın. 385 00:47:41,000 --> 00:47:43,880 Bir dahaki sefere hepsini birer birer yok edelim. 386 00:47:43,958 --> 00:47:44,878 Evet. 387 00:47:44,958 --> 00:47:48,418 Bu ülkeyi eski hâline döndürelim. Zirvedeki parlak yerine. 388 00:47:49,166 --> 00:47:50,376 Tabii. 389 00:47:51,458 --> 00:47:53,668 Doktorumla konuşurum. 390 00:48:39,166 --> 00:48:41,626 Dönüşte bir yere uğrasak sorun olur mu? 391 00:48:47,625 --> 00:48:48,745 Hayır. 392 00:48:55,708 --> 00:48:58,288 Bir arkadaşa kötü haberleri iletmem gerek. 393 00:49:05,291 --> 00:49:07,461 Daha çok kötü haber, öyle mi? 394 00:49:36,583 --> 00:49:38,213 Kenara çeksene. 395 00:49:39,375 --> 00:49:40,785 İyi misin? 396 00:49:42,791 --> 00:49:44,881 Evet, sadece şurada kenara çek. 397 00:50:51,166 --> 00:50:52,996 Daha iyi misin? 398 00:51:08,625 --> 00:51:10,825 Sana bir şey anlatmam gerek. 399 00:51:14,000 --> 00:51:15,920 Nedir? 400 00:51:21,958 --> 00:51:24,168 Arabanın bagajındaki adam vardı ya? 401 00:51:33,583 --> 00:51:36,043 O, kız arkadaşımın babasıydı. 402 00:51:44,458 --> 00:51:45,828 Onu neden öldürdün? 403 00:51:57,041 --> 00:51:58,211 Bilmiyorum. 404 00:52:04,750 --> 00:52:06,880 Bana yalan söylememeliydin. 405 00:52:16,041 --> 00:52:17,751 Kız ne biliyor? 406 00:52:21,708 --> 00:52:23,668 Hiçbir şey bilmiyor. 407 00:52:28,416 --> 00:52:31,416 Soru sormaya başladığında ne olacak? 408 00:52:33,666 --> 00:52:35,786 Onu da mı öldüreceksin? 409 00:52:39,250 --> 00:52:41,500 Hayır, bunu yapmam. 410 00:52:57,750 --> 00:52:59,250 Bir şekilde çözerim. 411 00:53:05,083 --> 00:53:07,583 Kontrol edebilirim sanmıştım. 412 00:53:18,791 --> 00:53:20,711 İki farklı insan gibi hissediyorum. 413 00:53:25,916 --> 00:53:27,416 Hoşuma gitmiyor. 414 00:53:46,708 --> 00:53:48,788 Artık polis olmak istemiyorum. 415 00:54:14,791 --> 00:54:16,791 İçeri gelmek ister misin? 416 00:54:24,458 --> 00:54:25,668 Tabii. 417 00:59:47,000 --> 00:59:49,250 Hadi bakalım. 418 00:59:50,500 --> 00:59:52,500 İşte burada. 419 00:59:55,125 --> 00:59:58,205 Dikkatli ol, kanı ayakkabına bulaşmasın. 420 01:01:02,083 --> 01:01:03,673 Selam. 421 01:01:07,416 --> 01:01:09,536 Bana bak. 422 01:01:18,958 --> 01:01:21,168 Beni öldürün. 423 01:01:24,375 --> 01:01:25,455 Hayır. 424 01:01:29,541 --> 01:01:31,251 Seni öldürmeyeceğiz. 425 01:01:33,916 --> 01:01:36,456 Seni herkese ibret olsun diye cezalandıracağız. 426 01:01:43,166 --> 01:01:46,626 Bizim bölgemizi alamazsınız. Kimse alamaz. 427 01:01:49,791 --> 01:01:52,921 O yüzden sen koca bir ışıklı tabela olacaksın, 428 01:01:53,000 --> 01:01:56,790 bizden bir şey alan insanlara ne olduğunu göstereceksin. 429 01:02:04,916 --> 01:02:07,826 Ellerini sizinkilerin bulacağı yere attık. 430 01:02:10,458 --> 01:02:12,668 Sonra dilini keseceğim, 431 01:02:14,250 --> 01:02:16,880 onu da annenin kapısına bırakacağız. 432 01:02:18,791 --> 01:02:21,001 Sonra da gözlerini alacağım 433 01:02:23,000 --> 01:02:25,170 ve kızının eline vereceğim. 434 01:02:31,125 --> 01:02:33,665 Ama o kulaklara dokunmayacağız. 435 01:02:37,166 --> 01:02:39,416 Neden biliyor musun? 436 01:02:49,500 --> 01:02:50,580 Neden? 437 01:02:53,208 --> 01:02:56,328 Kaçırdığın bütün hayatı duy diye. 438 01:03:18,541 --> 01:03:19,881 Adın... 439 01:03:22,000 --> 01:03:23,710 Jesus. 440 01:03:26,541 --> 01:03:27,581 Değil mi? 441 01:03:37,708 --> 01:03:39,708 Bende resmin var. 442 01:03:49,458 --> 01:03:50,958 Ben... 443 01:03:52,500 --> 01:03:58,420 Onu anneni öldüren polisten aldım. 444 01:04:05,750 --> 01:04:06,880 Ne? 445 01:04:10,416 --> 01:04:12,376 Çok aptalsın. 446 01:04:23,083 --> 01:04:25,543 Yanlış polisi vurdun. 447 01:04:31,333 --> 01:04:33,833 Bu konuda ne biliyorsun? 448 01:04:37,125 --> 01:04:39,955 Senin bilmediğin her şeyi. 449 01:04:51,625 --> 01:04:53,075 Anlat bana. 450 01:04:53,166 --> 01:04:54,706 Hayır. 451 01:05:01,291 --> 01:05:03,171 Bir anlaşma yapacağız. 452 01:05:08,583 --> 01:05:09,963 Neymiş o? 453 01:05:13,791 --> 01:05:14,961 Beni öldüreceksin. 454 01:05:16,250 --> 01:05:17,380 Hızlı 455 01:05:19,041 --> 01:05:20,331 ve temiz. 456 01:05:24,000 --> 01:05:26,710 Bana söz ver, 457 01:05:27,708 --> 01:05:30,918 erkek olarak 458 01:05:33,875 --> 01:05:35,245 yemin et 459 01:05:37,875 --> 01:05:39,825 ve sana annenin ölümüyle ilgili 460 01:05:41,750 --> 01:05:43,630 her şeyi anlatayım. 461 01:06:06,958 --> 01:06:08,708 Tamam. 462 01:06:12,916 --> 01:06:14,206 Konuş. 463 01:06:19,541 --> 01:06:22,501 Bir polis var. 464 01:06:28,416 --> 01:06:30,286 Benim için çalışıyordu. 465 01:06:39,583 --> 01:06:40,633 Martin. 466 01:06:45,125 --> 01:06:46,665 Martin Jones. 467 01:06:48,875 --> 01:06:51,125 Cinayet Masası. 468 01:06:59,000 --> 01:07:01,460 Anneni o öldürdü. 469 01:07:10,208 --> 01:07:11,828 Yanlış polisi vurdun.