1 00:01:07,083 --> 00:01:10,458 الآن وقد صرتما زوجا وزوجة 2 00:01:11,208 --> 00:01:13,916 .حان الوقت كي تعود إلى الديار 3 00:01:17,333 --> 00:01:22,083 .كل ما بنته أمك هناك يدمره أعداؤنا 4 00:01:25,666 --> 00:01:29,000 .لا بد أن نستعيد ما هو ملك لنا 5 00:01:37,541 --> 00:01:40,916 .أتيت إلى هنا وأنت غريب بالنسبة إلي 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,250 .دخيل على حياتي 7 00:01:50,166 --> 00:01:53,958 تماما مثلما كنت أنت فتاة شوارع .أحضرها أبي إلى المنزل 8 00:02:00,666 --> 00:02:03,625 .ولكننا في النهاية صرنا شقيقين 9 00:02:05,458 --> 00:02:07,416 ...وتعبيرا عن حبي 10 00:02:07,916 --> 00:02:09,833 ."أمنحك "ياريتزا 11 00:02:14,833 --> 00:02:16,708 ...من سيسأل 12 00:02:20,000 --> 00:02:23,333 سنخبره أنك أتيت إلى الجنوب بعد موت أمك 13 00:02:24,666 --> 00:02:29,166 ووُلدت من جديد .مع هذه العروس المكسيكية الجميلة 14 00:03:16,291 --> 00:03:19,250 .لا تنس أبدا، نحن غزاة 15 00:03:23,041 --> 00:03:26,458 .هذه العصابة ستلتهم كل ما تلمسه 16 00:03:29,708 --> 00:03:32,208 معا يا أخي الأصغر 17 00:03:33,583 --> 00:03:38,750 .سنصبح أقوى مما حلم أبي على الإطلاق 18 00:05:39,500 --> 00:05:41,083 ..."آلفونسو" 19 00:05:51,083 --> 00:05:52,666 كيف الحال؟ 20 00:05:54,958 --> 00:05:57,000 أتريد قتل شخص ما؟ 21 00:06:01,958 --> 00:06:02,958 .اسمع 22 00:06:08,208 --> 00:06:10,916 ."هذا الشخص... "داميان 23 00:06:13,625 --> 00:06:15,250 أتعرفه؟ 24 00:06:25,791 --> 00:06:27,125 .أجل 25 00:06:28,625 --> 00:06:30,750 .أعرف من يكون 26 00:06:34,750 --> 00:06:36,833 أيمكنك تنفيذ الأمر بحلول يوم الأحد؟ 27 00:06:41,208 --> 00:06:43,333 هل ستحدث مشكلة لو لم أستطع؟ 28 00:06:45,208 --> 00:06:46,958 .أجل ستكون مشكلة 29 00:06:50,458 --> 00:06:51,750 لماذا؟ 30 00:06:55,583 --> 00:06:58,291 ."إنه من أجل ابن "ماغدالينا 31 00:07:15,833 --> 00:07:17,916 .سيعود يوم الاثنين 32 00:07:20,083 --> 00:07:22,291 .يريد إرسال رسالة 33 00:07:35,250 --> 00:07:36,958 ما الرسالة؟ 34 00:07:38,666 --> 00:07:41,125 .إنهم يستولون على منطقتها 35 00:07:41,958 --> 00:07:44,458 .وهذا سينتهي الآن 36 00:07:51,458 --> 00:07:53,250 كم ستدفع لي؟ 37 00:07:55,666 --> 00:07:57,291 .5 آلاف 38 00:08:08,791 --> 00:08:11,625 .هذا مبلغ زهيد جدا لقاء قتل زعيم عصابة 39 00:08:13,250 --> 00:08:15,833 .يستحق 10 آلاف على الأقل 40 00:08:16,666 --> 00:08:19,708 .إنهم مجرد حفنة من الزنوج 41 00:08:23,208 --> 00:08:25,041 ما رأيك بـ8؟ 42 00:08:27,208 --> 00:08:28,500 .6 43 00:08:29,500 --> 00:08:31,458 .أو فلتذهب إلى الجحيم 44 00:08:35,750 --> 00:08:37,000 .حسنا 45 00:08:38,458 --> 00:08:41,125 .ولكنني سأحصل على النقود مقدما 46 00:08:41,583 --> 00:08:44,041 .ستحصل على نصف المبلغ مقدما كالمعتاد 47 00:08:50,750 --> 00:08:52,208 ."بحقك يا "آلفونسو 48 00:08:52,708 --> 00:08:55,708 .هذا عمل انتحاري 49 00:08:56,250 --> 00:08:58,916 أتريد أن تحصل على خصم إن قُتلت؟ 50 00:08:59,375 --> 00:09:01,208 أيمكنك تنفيذ الأمر بحلول يوم الأحد أم لا؟ 51 00:09:03,500 --> 00:09:05,708 هل سأحصل على نقودي مقدما؟ 52 00:09:05,791 --> 00:09:07,750 ...أيها الوغد 53 00:09:10,208 --> 00:09:12,375 .أنت تسرقني حقا 54 00:09:12,625 --> 00:09:13,666 .انظر 55 00:09:15,583 --> 00:09:16,791 ...هاك 56 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 .ها هو المبلغ 57 00:09:49,125 --> 00:09:51,458 .لم يعد لدي سوى ربطة المطاط - .حسنا - 58 00:09:51,541 --> 00:09:53,250 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 59 00:11:48,458 --> 00:11:52,458 .يصفّون سيارتهم على الجانب، هنا 60 00:11:54,916 --> 00:11:58,208 .يخرجون لاحتساء الجعة والثرثرة طوال الوقت 61 00:12:01,083 --> 00:12:03,125 كم عددهم؟ 62 00:12:04,208 --> 00:12:06,208 .لم أر عددهم يتجاوز الـ4 قط 63 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 ،ولكن 64 00:12:11,083 --> 00:12:12,916 لا نريد سوى 65 00:12:13,875 --> 00:12:15,291 .شخص واحد 66 00:12:16,875 --> 00:12:18,166 .هذا الرجل 67 00:12:19,458 --> 00:12:21,166 ."داميان" 68 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 هل طلب "آلفونسو" أن أفعل أنا هذا؟ - .أجل - 69 00:12:30,916 --> 00:12:33,291 ."يريدك أنت يا "خايمي 70 00:12:34,625 --> 00:12:38,708 أخبرته أنك تنتظر مولودا 71 00:12:40,500 --> 00:12:42,666 .وأنك بحاجة إلى بعض النقود الإضافية 72 00:12:46,041 --> 00:12:49,750 انظر إلى هذا الأمر باعتباره فرصة 73 00:12:50,875 --> 00:12:54,083 .لإثارة إعجاب الرئيس 74 00:12:59,208 --> 00:13:00,958 كم المبلغ الإضافي؟ 75 00:13:03,000 --> 00:13:05,500 .ألفان - ألفان؟ - 76 00:13:10,166 --> 00:13:12,541 .ستتلقى نصفها مقدما - نصفها؟ - 77 00:13:14,583 --> 00:13:17,833 .هكذا تسير هذه الأمور يا رجل 78 00:13:20,916 --> 00:13:26,333 .ستتلقى الدفعة الأخيرة عندما تنهي المهمة 79 00:13:27,833 --> 00:13:30,708 .عند التسليم - تسليم؟ - 80 00:13:32,666 --> 00:13:35,333 أعلي قطع رأسه إذن؟ 81 00:13:40,083 --> 00:13:41,083 .لا 82 00:13:48,208 --> 00:13:50,291 أتريد الألف دولار إذن؟ 83 00:13:50,916 --> 00:13:52,583 .أجل، أريدها 84 00:13:54,666 --> 00:13:55,666 ...يا لهذا الرجل 85 00:15:04,458 --> 00:15:08,125 .يتسكعون خارج حلبة التزلج 86 00:15:09,333 --> 00:15:10,916 ...حسنا 87 00:15:14,416 --> 00:15:16,541 !أجل، الزنوج، فهمت الأمر 88 00:15:17,750 --> 00:15:20,791 ."إنه مجرد شخص واحد يا "غيم بوي 89 00:15:21,291 --> 00:15:22,875 .فهمت! اهدأ 90 00:15:23,250 --> 00:15:24,791 أتريد المال أم لا؟ 91 00:15:26,291 --> 00:15:28,041 هل سأحصل على بعض المخدرات أيضا؟ 92 00:15:30,958 --> 00:15:34,125 .أحضرت لك إياها - !أجل... ذلك - 93 00:15:34,541 --> 00:15:35,708 .هذا ما أريده 94 00:15:49,416 --> 00:15:50,958 أتريد جرعة؟ 95 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 .إنها جيدة 96 00:16:16,041 --> 00:16:17,041 .إنها جيدة حقا 97 00:16:17,916 --> 00:16:19,083 ..."غيم بوي" 98 00:16:19,916 --> 00:16:21,791 .عليك أن تكون يقظا 99 00:16:21,875 --> 00:16:23,250 .هؤلاء الزنوج لا يمزحون 100 00:16:23,333 --> 00:16:24,541 .أنا بارع أيها الوغد 101 00:16:24,625 --> 00:16:26,250 .هؤلاء الحمقى سيموتون 102 00:16:26,333 --> 00:16:27,416 .أنت تعرف ذلك 103 00:16:28,500 --> 00:16:29,583 ."بالطبع يا "غيم بوي 104 00:16:30,416 --> 00:16:32,208 .صحيح، أنت الرجل المناسب 105 00:16:34,291 --> 00:16:36,166 أمعك النقود؟ 106 00:16:45,708 --> 00:16:47,875 .ستنال المئة الأخرى عندما تنهي المهمة 107 00:16:48,250 --> 00:16:50,000 .بحلول يوم الأحد، تذكر 108 00:16:50,250 --> 00:16:51,375 .الأمر على ما يرام 109 00:16:54,333 --> 00:16:55,791 في أي يوم نحن؟ 110 00:16:56,291 --> 00:16:57,416 .الجمعة 111 00:16:58,416 --> 00:17:00,791 .رائع... لدي الكثير من الوقت 112 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 .كلا 113 00:17:02,541 --> 00:17:03,666 .ليس لديك سوى يوم واحد 114 00:17:04,041 --> 00:17:07,208 .لا تقلق، سأقوم بالأمر ليلة غد 115 00:17:07,291 --> 00:17:09,916 .أنا كائن ليلي. تعرف أنني لا أنام 116 00:17:59,125 --> 00:18:01,125 .نسيت إحضار الجعة 117 00:18:01,583 --> 00:18:03,541 ."أنا في إجازة الليلة، اطلبي من "بينغ بونغ 118 00:18:28,750 --> 00:18:30,791 هل أخذت غليوني؟ 119 00:22:12,291 --> 00:22:15,875 كبير 120 00:22:15,958 --> 00:22:19,000 على 121 00:22:19,083 --> 00:22:21,750 أن 122 00:22:21,833 --> 00:22:24,541 يموت 123 00:22:24,625 --> 00:22:27,791 شابا 124 00:22:27,815 --> 00:22:31,815 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed 125 00:25:27,625 --> 00:25:28,875 مرحبا؟ 126 00:25:35,041 --> 00:25:36,875 المعذرة؟ 127 00:25:57,333 --> 00:25:59,625 .رباه. يا له من حذاء رائع 128 00:26:52,000 --> 00:26:53,166 .مرحبا 129 00:26:54,000 --> 00:26:58,333 .مرحبا. أسكن قبالتكم 130 00:26:58,416 --> 00:26:59,625 أجل؟ 131 00:27:00,916 --> 00:27:03,416 أتعرفين ما الذي يجري في هذا المنزل؟ 132 00:27:08,125 --> 00:27:13,625 جيد. كنت صديقة ."للمرأة التي كانت تسكن هنا، "ماغدا 133 00:27:13,708 --> 00:27:16,916 .وكل تلك الأشياء ممتلكاتها الشخصية 134 00:27:19,375 --> 00:27:21,708 أتعرفين إن كانوا قد باعوا المنزل؟ 135 00:27:28,041 --> 00:27:32,291 ألديك رقم هاتف رب عملك؟ .ربما يمكنني سؤاله مباشرة 136 00:27:37,541 --> 00:27:41,541 الرجل الذي يدفع مرتبك. رقم الهاتف؟ 137 00:27:49,000 --> 00:27:51,166 ."رباه! "خيسوس 138 00:27:51,250 --> 00:27:53,291 .سيدة "واتسون"، مرحبا 139 00:27:53,375 --> 00:27:57,416 .يا فتاي العزيز. خلنا أننا لن نراك مجددا 140 00:27:57,500 --> 00:27:59,166 .لا بأس. أنا بخير، شكرا لك 141 00:27:59,250 --> 00:28:00,458 ،رأيت الشاحنة بالخارج 142 00:28:00,541 --> 00:28:04,375 وخلت أن أحدهم يخلي المكان .لمحاولة بيعه سريعا 143 00:28:04,750 --> 00:28:07,166 كنت قلقة من أن يبيعوا .كل أغراض أمك الجميلة 144 00:28:07,250 --> 00:28:10,291 وقد حاولت سؤال خادمتك .ولكنها لم تفدني كثيرا 145 00:28:10,375 --> 00:28:12,416 .إنها زوجتي في الواقع 146 00:28:13,916 --> 00:28:15,958 ."تزوجنا في "المكسيك 147 00:28:16,041 --> 00:28:19,208 .آسفة يا عزيزتي. ظننت أنك الخادمة 148 00:28:23,166 --> 00:28:26,083 .ولكن تسعدني رؤيتك جدا 149 00:28:26,166 --> 00:28:27,750 أكنت في "المكسيك" إذن؟ 150 00:28:27,833 --> 00:28:30,166 .برفقة أقاربي، إلى أن حصلت على وديعتي 151 00:28:30,250 --> 00:28:34,416 .هذا جيد. هذا جيد جدا أستكون أحوالك جيدة إذن؟ 152 00:28:34,500 --> 00:28:36,291 ،سأتولى إدارة أعمال أمي 153 00:28:36,375 --> 00:28:37,750 .إن كان هذا ما تسألين عنه 154 00:28:38,208 --> 00:28:42,166 .هذا رائع .أنا واثقة أنها كانت لتشعر بالفخر بك 155 00:28:43,166 --> 00:28:47,500 .يؤسفني للغاية ما حدث لها .كانت تلك مأساة فظيعة 156 00:28:47,583 --> 00:28:48,583 .لا بأس 157 00:28:49,458 --> 00:28:51,041 .لكن علينا حقا إنجاز بعض الأعمال 158 00:28:51,125 --> 00:28:52,916 .لذا يؤسفني أن أتعجل رحيلك 159 00:28:53,000 --> 00:28:55,166 .بالطبع 160 00:28:56,583 --> 00:28:58,208 .حسنا، واعتن بنفسك 161 00:28:58,291 --> 00:29:00,625 .شكرا لك. سأرافقك إلى الخارج 162 00:29:00,708 --> 00:29:01,791 .شكرا 163 00:29:04,208 --> 00:29:07,041 .أتمنى لك يوما طيبا - .شكرا، وأنت أيضا - 164 00:29:11,208 --> 00:29:13,666 .يفترض بنا الاندماج مع محيطنا 165 00:29:14,291 --> 00:29:17,041 .سنغادر بعد 20 دقيقة. سأستحم 166 00:34:15,250 --> 00:34:18,833 .كانت هذه تنورة أمي المفضلة 167 00:34:30,208 --> 00:34:31,875 .استديري 168 00:35:38,375 --> 00:35:41,125 .الآن تبدين وكأنك سيدة المنزل 169 00:36:34,125 --> 00:36:35,625 .سآخذ هذا 170 00:36:37,958 --> 00:36:39,041 هل أنت واثق؟ 171 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 أتلك مشكلة؟ 172 00:36:45,166 --> 00:36:47,083 .هذا مسدس قوي 173 00:36:48,958 --> 00:36:51,333 .قد يناسبك شيء أصغر قليلا 174 00:36:51,958 --> 00:36:53,833 .كمسدس عيار 5،6 مليمتر 175 00:36:55,041 --> 00:36:57,000 .شيء يمكنك إخفاؤه في حقيبة يد 176 00:37:00,291 --> 00:37:02,500 .يناسبني المسدس عيار 9 مليمترات 177 00:37:03,833 --> 00:37:05,541 .أحاول مساعدتك فحسب 178 00:37:07,125 --> 00:37:10,541 .الشرطة هنا لا تحب المكسيكيين المسلحين 179 00:37:10,625 --> 00:37:11,958 .سيؤذونك 180 00:37:12,791 --> 00:37:15,125 .أجل، أعرف 181 00:37:16,791 --> 00:37:18,750 .أنا من هنا 182 00:37:20,500 --> 00:37:21,541 .صحيح 183 00:37:22,625 --> 00:37:24,666 ."أنت ابن "ماغدالينا 184 00:37:25,958 --> 00:37:28,750 لقد كبر جدا، صحيح؟ 185 00:37:37,583 --> 00:37:40,708 أردت أن أسألك، هل سبق أن التقينا آنذاك؟ 186 00:37:42,208 --> 00:37:45,083 ،عندما كنت تعمل لصالح أمي .لأنني لا أتذكرك إطلاقا 187 00:37:47,625 --> 00:37:50,250 .لم أكن أعمل لصالحها 188 00:37:50,916 --> 00:37:52,625 .بل كنت أعمل معها 189 00:37:53,541 --> 00:37:56,833 .ولكن لا، أنا وأنت لم نلتق قط 190 00:38:00,000 --> 00:38:00,958 .حسنا 191 00:38:02,958 --> 00:38:04,291 أنحن جاهزون للاجتماع إذن؟ 192 00:38:04,375 --> 00:38:06,166 .جميعنا جاهزون 193 00:38:06,875 --> 00:38:08,583 .ثمة أمر آخر 194 00:38:09,125 --> 00:38:10,333 ماذا؟ 195 00:38:10,416 --> 00:38:12,125 ."داميان" 196 00:38:14,208 --> 00:38:16,958 .أخبر دون "ميغيل" أننا تولينا أمره 197 00:38:20,875 --> 00:38:23,000 .سأطلعه على المستجدات عندما ننتهي 198 00:38:25,500 --> 00:38:28,208 .ذكره بأنني توليت الأمر شخصيا 199 00:38:38,875 --> 00:38:41,000 ...أيمكنك أن تحضر لي مسدسا كهذا 200 00:38:41,750 --> 00:38:43,916 ولكن بمقبض مرصع بالألماس؟ 201 00:38:45,500 --> 00:38:47,500 .أريد شيئا جميلا 202 00:38:51,041 --> 00:38:52,166 ."فيكتور" 203 00:38:53,916 --> 00:38:55,541 أيمكنك فعل ذلك؟ 204 00:38:56,541 --> 00:38:57,583 .بالطبع 205 00:39:00,583 --> 00:39:02,041 .أنا الحرفي 206 00:39:06,000 --> 00:39:07,625 كيف تريدينه؟ 207 00:39:09,625 --> 00:39:12,291 أريد أن يكون المقبض الخارجي .مرصعا بالألماس 208 00:39:15,166 --> 00:39:17,208 أتعرف أوراق التاروت؟ 209 00:39:18,916 --> 00:39:19,916 .أجل 210 00:39:21,500 --> 00:39:23,583 أتعرف بطاقة المشنوق؟ 211 00:39:25,958 --> 00:39:28,791 .أجل... الرجل المعلق بالمقلوب 212 00:39:34,500 --> 00:39:36,750 أيمكنك طباعة هذه الصورة على القبضة الداخلية؟ 213 00:39:38,583 --> 00:39:41,125 أتريدين رصاصات مغلفة بالذهب أيضا؟ 214 00:39:44,083 --> 00:39:46,000 ...أنا أحتفظ بالمسدس 215 00:39:46,416 --> 00:39:48,083 .وليس بالرصاصات 216 00:40:00,166 --> 00:40:03,666 ."علينا فعل شيء بشأن "آلفونسو 217 00:40:10,291 --> 00:40:12,541 .لنر ما سيحدث أولا 218 00:40:14,250 --> 00:40:16,083 .تعرف أنني محقة 219 00:40:44,791 --> 00:40:49,208 مستحيل. "خيسوس". بحق الجحيم. هل أنت حقيقي؟ 220 00:40:49,291 --> 00:40:51,916 .دانتي". مرحبا" - .يا صاح - 221 00:40:52,000 --> 00:40:53,541 أين كنت يا رجل؟ 222 00:40:54,166 --> 00:40:55,250 ."في "المكسيك 223 00:40:56,416 --> 00:40:58,375 ماذا، لقرابة عام؟ 224 00:40:59,666 --> 00:41:01,458 ماذا يوجد في "المكسيك" بحق الجحيم؟ 225 00:41:02,000 --> 00:41:03,125 .العائلة 226 00:41:05,625 --> 00:41:07,750 .ظنت "هايلي" أنك اختُطفت 227 00:41:09,375 --> 00:41:11,291 على أي حال يا صاح، كيف حالك؟ 228 00:41:11,375 --> 00:41:12,416 .بخير 229 00:41:12,500 --> 00:41:14,625 ."أجل. آسف. أنا "دانتي - .مرحبا - 230 00:41:14,708 --> 00:41:17,250 .ياريتزا". زوجتي" 231 00:41:19,208 --> 00:41:20,041 .أجل 232 00:41:20,125 --> 00:41:21,875 .تهانينا 233 00:41:23,791 --> 00:41:25,833 ."بعض من عائلتي موجودون في "شانغهاي 234 00:41:25,916 --> 00:41:28,458 .سأقيم حفلا في منزلي غدا .يجدر بك المجيء يا صاح 235 00:41:28,541 --> 00:41:31,416 .كلاكما، سنحتفل 236 00:41:33,458 --> 00:41:34,708 .سنرى. لدينا الكثير من المشاغل 237 00:41:34,791 --> 00:41:36,708 ،أتفهم الأمر، صدقا 238 00:41:37,333 --> 00:41:39,083 ...ولكن اسمع 239 00:41:39,791 --> 00:41:42,291 أتظن أن بوسعي الحصول على بعض الكوكايين؟ 240 00:41:42,375 --> 00:41:45,208 ."ما لدي يكفيني فحسب، و"كاري 241 00:41:53,250 --> 00:41:54,666 ...على أي حال 242 00:41:54,750 --> 00:41:57,166 .أجل، مرا علي غدا 243 00:41:57,250 --> 00:42:01,333 ،سيكون لطيفا أن نتسكع معا، ونتبادل الأخبار .وأتعرف على زوجتك. سرني لقاؤكما 244 00:44:47,958 --> 00:44:50,125 .أخبرني عن أمك 245 00:44:54,666 --> 00:44:59,500 .لم ترغب أمي في أن أكون مكسيكيا 246 00:45:02,458 --> 00:45:05,583 .لهذا السبب أتت إلى هنا لتلدني 247 00:45:09,208 --> 00:45:12,000 .أرادت أن أكون أمريكيا 248 00:45:21,958 --> 00:45:23,916 ،لكنها كانت أما رائعة 249 00:45:25,083 --> 00:45:26,791 .فعلا 250 00:45:31,000 --> 00:45:33,458 .منحتني كل شيء 251 00:45:42,375 --> 00:45:46,791 .كانت لتفعل أي شيء من أجلي. ضحت بالكثير 252 00:45:51,000 --> 00:45:54,083 .ولكن كان عليها إخفاء الكثير عني بسبب ذلك 253 00:45:57,625 --> 00:46:00,500 .وأعرف أن هذا فطر قلبها 254 00:46:06,458 --> 00:46:09,791 .كنت أعرف بعض الأمور ...كنت أعرف أنها تمتلك 255 00:46:09,875 --> 00:46:14,208 ،صرافة شيكات ...وأنها كانت شريكة في مطعم ما، ولكن 256 00:46:14,291 --> 00:46:17,583 .لم أكن آبه فعلا، أتعرفين؟ كنت طفلا صغيرا 257 00:46:21,291 --> 00:46:23,958 ...ولكن عندما بلغت الـ13 258 00:46:26,291 --> 00:46:29,583 ،عندما بلغت الـ13 .وفي يوم مناولتي الأولى، أخبرتني 259 00:46:30,375 --> 00:46:34,500 ،قالت إنني أصبحت رجلا الآن .وأن بوسعي معرفة حقيقتها فعلا 260 00:46:48,291 --> 00:46:49,375 ...إنه أمر جنوني 261 00:46:54,750 --> 00:46:57,666 .أن تخبرك أمك أنها زعيمة عصابة 262 00:47:03,250 --> 00:47:04,708 .إنه أمر رائع جدا 263 00:47:11,166 --> 00:47:13,416 .كانت رائعة جدا 264 00:47:18,208 --> 00:47:20,541 .كنت نكرة في المدرسة 265 00:47:25,041 --> 00:47:27,000 .لم يكن أحد يتحدث إلي 266 00:47:30,125 --> 00:47:32,875 .وقد حاولت، حاولت بشدة 267 00:47:37,208 --> 00:47:40,750 ،من ثم ذات يوم بعد المدرسة .خطرت لي هذه الفكرة 268 00:47:43,416 --> 00:47:46,875 ،بدأت أسرق القليل من الكوكايين من أمي 269 00:47:46,958 --> 00:47:49,083 .وشرعت في بيعه في المدرسة 270 00:47:49,875 --> 00:47:53,250 كان الأمر في غاية السهولة .لأنه كان في كافة أرجاء المنزل 271 00:47:54,583 --> 00:47:56,875 ...وبمجرد أن بدأت في بيع المخدرات 272 00:47:58,333 --> 00:48:01,208 .انتشر الخبر. صرت الفتى ذا الصلات 273 00:48:02,041 --> 00:48:05,333 .تنامت شعبيتي بسرعة بالغة 274 00:48:05,416 --> 00:48:08,125 .صار الجميع يريدون مصادقتي 275 00:48:10,833 --> 00:48:14,625 ولكن بعدها ضُبطت بواسطة أستاذ .كنت أزوده بالمخدرات 276 00:48:16,500 --> 00:48:19,458 .واستدعوا أمي. حينها بدأ الذعر يتملكني حقا 277 00:48:21,708 --> 00:48:23,875 هل غضبت منك؟ 278 00:48:24,625 --> 00:48:25,708 .أجل 279 00:48:27,958 --> 00:48:29,416 .أجل، كانت غاضبة 280 00:48:31,750 --> 00:48:34,375 ".قالت لي، "توجد قاعدة واحدة 281 00:48:38,625 --> 00:48:41,375 .لا أحد يسرق من العصابة 282 00:48:43,166 --> 00:48:44,208 .أجل 283 00:48:47,625 --> 00:48:50,250 ".لا أحد يسرق من العصابة" 284 00:48:53,083 --> 00:48:55,166 .عُوقبت 285 00:49:02,875 --> 00:49:03,958 .ولكنه كان أمرا جيدا 286 00:49:04,041 --> 00:49:07,791 ،كنت في الـ16، وبحاجة إلى توجيه .وقد قومتني 287 00:49:10,708 --> 00:49:13,458 .بعد ذلك، بدأت تزودني بالمخدرات 288 00:49:14,916 --> 00:49:16,875 .وكل يوم على الغداء، كنت أبيع ثمن أوقية 289 00:49:16,958 --> 00:49:19,375 .كانت تضعها في شطائري 290 00:49:20,916 --> 00:49:23,333 أكانت تعد لك الغداء؟ 291 00:49:24,708 --> 00:49:25,833 .أجل 292 00:49:32,125 --> 00:49:35,416 .لم يكن يوجد سوانا ،كنت أعود إلى المنزل بعد المدرسة 293 00:49:35,500 --> 00:49:40,041 .وكنا نعد النقود، أو نضع مسارات للبيع 294 00:49:41,333 --> 00:49:43,916 .وأحيانا كنا ننتشي قليلا 295 00:49:46,125 --> 00:49:48,083 .كان الأمر رائعا 296 00:49:52,250 --> 00:49:54,708 .لقد منحتني حياة 297 00:49:57,083 --> 00:49:59,250 .وأصبحت الرجل في حياتها 298 00:50:03,833 --> 00:50:08,041 ،لذا عندما أتى ذلك الشرطي .أطلق النار على أمي 299 00:50:14,416 --> 00:50:16,791 .بدا وكأن كل حياتي انهارت 300 00:50:22,416 --> 00:50:24,750 .وكأن كل شيء سُلب مني 301 00:50:25,750 --> 00:50:28,000 .عدت نكرة مجددا 302 00:50:28,958 --> 00:50:31,208 .ولم يكن بوسعي السماح بحدوث ذلك 303 00:50:35,625 --> 00:50:38,458 .لذا، قتلت ذلك الشرطي اللعين الذي أرداها 304 00:50:45,416 --> 00:50:48,916 .والآن سأستعيد كل ما كان ملكا لأمي 305 00:50:50,791 --> 00:50:54,083 .سأستعيد كل ما كان من حقها 306 00:52:18,541 --> 00:52:20,458 ماذا تفعل هنا؟ 307 00:52:20,541 --> 00:52:22,583 .لدي شيء لك 308 00:52:24,916 --> 00:52:26,333 .آلفونسو"، لا يمكنك المجيء إلى هذا المنزل" 309 00:52:26,416 --> 00:52:29,041 .اهدأ 310 00:52:29,750 --> 00:52:32,958 .لدي شيء مهم لأخبرك به 311 00:52:45,708 --> 00:52:49,125 .لطالما أحببت هذا المنزل اللعين 312 00:52:51,375 --> 00:52:52,666 .يا للروعة 313 00:52:54,041 --> 00:52:55,083 .مرحبا يا فتاة 314 00:52:55,500 --> 00:52:56,625 كيف حالك؟ 315 00:53:02,583 --> 00:53:03,791 عم أردت التحدث إذن؟ 316 00:53:08,416 --> 00:53:10,250 .لدينا مشكلة صغيرة 317 00:53:11,375 --> 00:53:12,791 .ولكن لا تقلق 318 00:53:15,375 --> 00:53:17,333 ،لكن أولا 319 00:53:19,916 --> 00:53:22,000 .استعجل رجلي إنجاز هذا 320 00:53:23,583 --> 00:53:26,208 ...وأردت أن أجلبه لك 321 00:53:26,791 --> 00:53:30,416 .وأعطيك إياه شخصيا يا عزيزتي 322 00:53:31,416 --> 00:53:32,458 .إنه لك 323 00:54:02,833 --> 00:54:04,791 أيروقك؟ 324 00:54:39,083 --> 00:54:40,583 ما هذه المشكلة إذن؟ 325 00:54:47,541 --> 00:54:50,416 ما كنت لأدعوها مشكلة بقدر ما هي 326 00:54:51,583 --> 00:54:53,625 .تأخير بالأحرى 327 00:54:54,916 --> 00:54:57,666 ...بحق الجحيم 328 00:54:58,125 --> 00:54:59,875 .انظر إلى هذا 329 00:55:00,416 --> 00:55:03,250 ."الأم "ماغدالينا 330 00:55:07,000 --> 00:55:09,625 .تلك امرأة جميلة 331 00:55:11,833 --> 00:55:14,375 .تبدو نابضة بالحياة للغاية 332 00:55:18,375 --> 00:55:20,000 .لا تقلق 333 00:55:22,041 --> 00:55:24,208 .رجالي يتولون الأمر 334 00:55:24,833 --> 00:55:27,166 يبذلون قصارى جهدهم 335 00:55:27,833 --> 00:55:29,916 .لحل هذه المشكلة من أجلك 336 00:55:31,125 --> 00:55:35,541 "كلمة "مشكلة .ليست الكلمة المناسبة على الأرجح 337 00:55:42,791 --> 00:55:45,208 ..."حسنا. "داميان 338 00:55:47,208 --> 00:55:48,458 ...يبدو 339 00:55:48,541 --> 00:55:50,958 .أننا قتلنا الزنجي الخطأ 340 00:56:03,500 --> 00:56:05,416 ماذا حدث؟ 341 00:56:08,083 --> 00:56:09,541 .هذا فقط 342 00:56:10,375 --> 00:56:12,291 .قتلوا الشخص الخطأ 343 00:56:15,666 --> 00:56:17,208 الخبر الجيد هو 344 00:56:17,291 --> 00:56:20,708 أن خلصنا العالم من زنجي، صحيح؟ 345 00:56:25,291 --> 00:56:27,083 أيعرف أننا الفاعلون؟ 346 00:56:28,291 --> 00:56:29,833 .تبا... لا 347 00:56:30,375 --> 00:56:32,166 .إطلاقا 348 00:56:33,000 --> 00:56:35,375 أمهلني بضعة أيام فحسب 349 00:56:35,833 --> 00:56:37,708 .وسنعثر عليه 350 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 .وننهي الأمر 351 00:56:49,250 --> 00:56:50,833 ماذا؟ 352 00:56:53,750 --> 00:56:55,958 أتعرف من أنت؟ 353 00:57:03,500 --> 00:57:04,541 ماذا؟ 354 00:57:06,416 --> 00:57:07,791 .أنت مكسيكي حقير 355 00:57:23,541 --> 00:57:25,625 ماذا قلت أيها الوغد؟ 356 00:57:26,333 --> 00:57:28,458 .دعوتك بالمكسيكي الحقير 357 00:57:29,083 --> 00:57:31,000 .هذا أنت 358 00:57:33,708 --> 00:57:36,125 .لم يكن عليك سوى قتل شخص واحد 359 00:57:36,666 --> 00:57:40,416 ،ولكن لكونك ذلك المكسيكي الحقير الجاهل .لم تستطع تنفيذ الأمر بشكل صحيح 360 00:57:43,333 --> 00:57:45,250 .دعني أطرح عليك سؤالا 361 00:57:48,583 --> 00:57:50,666 ،هل حمارك يقف بالخارج 362 00:57:51,916 --> 00:57:53,333 أم أنك امتطيت عنزة لتأتي إلى هنا؟ 363 00:57:56,625 --> 00:57:59,583 أترتدي زيا تنكريا الآن؟ 364 00:57:59,666 --> 00:58:03,000 أيوجد متجر للعصابات تبتاعون جميعكم ملابسكم منه؟ 365 00:58:03,083 --> 00:58:05,541 أو مخزن ما في الوادي في مكان ما؟ 366 00:58:05,958 --> 00:58:08,583 أتذهبون في مجموعات وتحصلون على خصم الشراء الجماعي؟ 367 00:58:08,666 --> 00:58:10,750 أكان يوجد خصم 50 بالمئة على هذه الأغراض؟ 368 00:58:12,666 --> 00:58:14,666 أهذا ذهب حقيقي حتى؟ 369 00:58:15,500 --> 00:58:17,166 .أجل، إنه ذهب حقيقي 370 00:58:17,250 --> 00:58:19,000 حقا؟ - .أجل، حقا - 371 00:58:19,083 --> 00:58:21,750 .لأنه يبدو لي أن أمك طلته لك 372 00:58:23,541 --> 00:58:24,666 .يا للهول 373 00:58:25,583 --> 00:58:27,708 لم تكن أمك موجودة، صحيح؟ 374 00:58:30,000 --> 00:58:33,791 .لأنها كانت مشغولة بالانحناء في مكان ما 375 00:58:33,875 --> 00:58:37,875 حيث يحشو بعض المكسيكيين الحقراء مؤخرتها ،بواقيات ذكرية مليئة بالكوكايين 376 00:58:38,500 --> 00:58:42,000 وتسافر بها جيئة وذهابا .عبر الحدود كمهربة لعينة 377 00:58:43,291 --> 00:58:44,625 ماذا؟ 378 00:58:51,541 --> 00:58:52,916 .هذا صحيح 379 00:58:55,375 --> 00:58:57,208 .أنا الزعيم 380 00:58:58,541 --> 00:59:02,125 وأنت لست سوى رجل عصابة لعين ،في طريقه إلى السجن 381 00:59:02,208 --> 00:59:06,250 يقود حفنة من المخنثين الطامحين .الأغبى من أن يقتلوا الشخص الصحيح 382 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 .لذا، إليك ما سيحدث 383 00:59:09,791 --> 00:59:12,958 ستعود إلى منزلك الحقير، وغلايين مخدراتك ،الرخيصة، وأخذ إتاوات من بائعي التاكو 384 00:59:13,041 --> 00:59:15,625 وكل هرائك المكسيكي الحقير، اتفقنا؟ 385 00:59:17,166 --> 00:59:20,083 ...قال دون "ميغيل" إنني - .لا آبه إطلاقا لذلك - 386 00:59:23,666 --> 00:59:27,916 .ورثت عمل أمك. أنت مهرب لعين 387 00:59:33,208 --> 00:59:36,000 .أتعرف أمرا، أنت تشبهها حتى 388 00:59:38,083 --> 00:59:39,833 .دعني أراك تنزل على يديك وركبتيك 389 00:59:42,750 --> 00:59:44,375 أنت تمازحني، صحيح؟ 390 01:00:20,666 --> 01:00:22,791 .أنت تشبهها فعلا 391 01:00:25,416 --> 01:00:26,958 .دعني أسمعها 392 01:00:29,500 --> 01:00:30,541 ماذا؟ 393 01:00:33,208 --> 01:00:35,666 ...دعني أسمعك تشحج 394 01:00:37,041 --> 01:00:40,333 .كالبغل، مثل أمك 395 01:00:47,333 --> 01:00:48,791 .بصوت واضح أيها الحقير 396 01:00:55,833 --> 01:00:56,916 .هذا أفضل 397 01:01:01,375 --> 01:01:04,416 والآن، ستمضي كل لحظة لعينة من حياتك 398 01:01:04,500 --> 01:01:06,083 ."في البحث عن "داميان 399 01:01:09,291 --> 01:01:12,000 .وعندما تعثر عليه، لن تلمسه 400 01:01:12,916 --> 01:01:16,375 ."بل ستتصل بـ"ياريتزا .لن تتعامل معي بعد الآن 401 01:01:18,000 --> 01:01:20,458 من الآن فصاعدا، ستتعامل معها هي، أتفهم؟ 402 01:01:23,750 --> 01:01:25,125 .أجل 403 01:01:25,208 --> 01:01:27,875 عذرا، ماذا قلت؟ 404 01:01:30,208 --> 01:01:31,916 .أجل يا زعيم 405 01:01:32,583 --> 01:01:34,333 .قلها مثل البغل 406 01:01:35,416 --> 01:01:38,375 .ستجيبني بصوت البغل من الآن فصاعدا 407 01:01:48,416 --> 01:01:49,833 .جيد 408 01:02:23,958 --> 01:02:25,458 .اخرج 409 01:05:13,291 --> 01:05:15,541 .خلت أنك أمي 410 01:05:52,500 --> 01:05:54,166 ما الموجود هناك؟ 411 01:06:01,416 --> 01:06:03,250 ."إنها حفلة "دانتي 412 01:06:11,583 --> 01:06:13,250 أتريد الذهاب؟ 413 01:06:33,333 --> 01:06:35,000 .أنا أريد 414 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 .أريد رؤية ماضيك 415 01:10:18,375 --> 01:10:19,500 ماذا تفعلين؟ 416 01:10:22,125 --> 01:10:23,541 .لا شيء 417 01:10:25,916 --> 01:10:27,625 من أنت؟ 418 01:10:30,958 --> 01:10:32,000 ."ياريتزا" 419 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 .أعيش بنهاية الشارع 420 01:10:38,833 --> 01:10:42,708 يا إلهي. أنت زوجة "خيسوس"، صحيح؟ 421 01:10:48,458 --> 01:10:51,583 .أخبرني "دانتي" عن كيف التقى بك 422 01:10:51,666 --> 01:10:54,333 ."أنا أخته "كاري 423 01:10:55,125 --> 01:10:56,375 .تعالي 424 01:10:59,166 --> 01:11:00,541 .هيا 425 01:11:03,250 --> 01:11:06,208 .انظري من وجدت للتو في حمامي 426 01:11:15,583 --> 01:11:17,875 .هذا جنوني للغاية 427 01:11:18,708 --> 01:11:21,291 في أي شهر أنت؟ 428 01:11:25,375 --> 01:11:27,750 أنت حامل، صحيح؟ 429 01:11:29,333 --> 01:11:30,416 .كلا 430 01:11:33,000 --> 01:11:34,958 لم تزوجتما إذن؟ 431 01:11:38,833 --> 01:11:40,208 .أردنا ذلك 432 01:11:42,166 --> 01:11:44,000 أهذا أمر طبيعي في "المكسيك"؟ 433 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 .لا تكوني عنصرية 434 01:11:48,875 --> 01:11:49,958 .آسفة 435 01:11:51,416 --> 01:11:54,083 ."أنا "جيني"، وتلك "كاري 436 01:11:54,166 --> 01:11:55,875 .أخبرتها باسمي بالفعل 437 01:11:57,875 --> 01:12:00,958 ،ألا يتزوجون في سن يافعة جدا هناك 438 01:12:01,041 --> 01:12:03,666 كي يمكنهم ممارسة الجنس معا؟ 439 01:12:03,750 --> 01:12:07,333 .كلا. أنت تتحدثين عن الكاثوليكيين 440 01:12:08,250 --> 01:12:10,833 .ليس كل المكسيكيين كاثوليكيين 441 01:12:12,000 --> 01:12:13,958 .قد تكون كاثوليكية 442 01:12:15,500 --> 01:12:17,000 .تبدو كذلك 443 01:12:18,375 --> 01:12:20,000 .لست كاثوليكية 444 01:12:23,416 --> 01:12:25,250 أتريدين الانتشاء؟ 445 01:12:29,500 --> 01:12:30,916 .بالطبع 446 01:13:01,416 --> 01:13:04,833 كيف التقيتما إذن، أنت و"خيسوس"؟ 447 01:13:09,125 --> 01:13:11,291 .كنت أعمل لدى خاله 448 01:13:12,291 --> 01:13:14,083 تعملين ماذا؟ 449 01:13:16,958 --> 01:13:18,625 .كنت ممرضته 450 01:13:24,500 --> 01:13:26,208 .هنيئا لك 451 01:13:29,125 --> 01:13:30,208 ماذا؟ 452 01:13:31,041 --> 01:13:33,125 .عنيت أنها وظيفة صعبة 453 01:13:33,708 --> 01:13:35,166 .ما كان بوسعي القيام بها 454 01:13:36,875 --> 01:13:38,458 هل أعرف "خيسوس"؟ 455 01:13:38,541 --> 01:13:40,500 ،كان مع أخي في الصف 456 01:13:40,583 --> 01:13:44,083 ،الفتى الذي يبيع الكوكايين الجيد .والذي أُرديت أمه بالرصاص 457 01:13:44,166 --> 01:13:45,500 .أجل 458 01:13:46,666 --> 01:13:48,416 هل جلب بعض الكوكايين معه؟ 459 01:13:50,208 --> 01:13:51,958 .ليس موجودا هنا 460 01:13:53,000 --> 01:13:55,083 هل أتيت وحدك؟ 461 01:14:04,041 --> 01:14:06,208 .يمكنني أن أبيعك خاصتي 462 01:14:08,791 --> 01:14:11,583 حسنا. كم تريدين ثمنا له؟ 463 01:14:18,083 --> 01:14:19,666 .إنه مجاني 464 01:14:27,666 --> 01:14:29,333 .أنت الأروع 465 01:14:37,083 --> 01:14:39,916 .أتعرفين، لديك ساقان رائعتان 466 01:14:42,000 --> 01:14:44,166 .أراهن أن ثدييك جميلان أيضا 467 01:14:44,250 --> 01:14:45,416 ."جيني" 468 01:14:45,500 --> 01:14:48,041 ماذا؟ - .رباه، تتحدثين مثل أبيك - 469 01:14:49,166 --> 01:14:51,250 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟ 470 01:14:52,541 --> 01:14:55,541 .يعني أن تعليقك كان منحرفا للغاية 471 01:14:55,625 --> 01:14:58,833 لن أرغب في معرفتك حتى .حالما تبدئين في العمل لصالحه، صدقا 472 01:14:58,916 --> 01:15:01,833 حسنا. على الأقل سأفعل شيئا مشوقا 473 01:15:01,916 --> 01:15:04,791 .في الأعوام الـ4 القادمة من حياتي 474 01:15:04,875 --> 01:15:09,333 سأستضيف حفل جمع تبرعات لعينا ...الأسبوع القادم، اتفقنا؟ لذا 475 01:15:11,250 --> 01:15:15,625 أما زلت بحاجة إلى دعوة رفيق؟ هل ما زال "مارتن" سيأتي؟ 476 01:15:16,583 --> 01:15:18,208 .كلا، لقد تعرض للطعن 477 01:15:18,291 --> 01:15:21,625 مهلا، هل أنت جادة؟ 478 01:15:21,708 --> 01:15:23,916 .كان مجرد أمر خاص بالعمل 479 01:15:25,250 --> 01:15:26,791 ماذا حدث؟ 480 01:15:29,583 --> 01:15:32,458 .لا يفترض به التحدث عن الأمر حقا 481 01:15:33,250 --> 01:15:36,666 .أجل، ولكن بربك، يمكنك إخباري 482 01:15:38,291 --> 01:15:43,791 لا أدري. كانت فحسب... كانت مداهمة .لعصابة مكسيكية تبيع الميثامفيتامين 483 01:15:43,875 --> 01:15:45,541 .يا إلهي 484 01:15:46,833 --> 01:15:48,833 لم كان في "المكسيك"؟ 485 01:15:50,125 --> 01:15:52,208 ."كان في "نيو مكسيكو 486 01:15:54,875 --> 01:15:58,250 لكنك ما زلت ستأتين، صحيح؟ .لأنني كنت سأنسق الأغاني 487 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 .ربما 488 01:16:02,250 --> 01:16:05,166 ."يجدر بك المجيء أنت أيضا يا "ياري 489 01:16:05,250 --> 01:16:08,166 .وأحضري معك بعضا من هذا. سأدفع لك مقدما 490 01:16:11,166 --> 01:16:12,291 .حسنا 491 01:16:14,750 --> 01:16:16,250 هل لي أن أطرح عليك سؤالا؟ 492 01:16:18,541 --> 01:16:22,458 أصحيح أن أم "خيسوس" كانت هي موردته؟ 493 01:16:23,333 --> 01:16:27,625 .هذا ما قاله الجميع. ولهذا السبب قُتلت 494 01:16:33,416 --> 01:16:35,416 .ما كنت لأعرف 495 01:16:38,125 --> 01:16:39,916 .أنت تكذبين 496 01:16:45,916 --> 01:16:47,750 .أعني، أنا لا آبه 497 01:16:48,875 --> 01:16:50,541 .لكنك تكذبين 498 01:16:53,958 --> 01:16:56,416 .جيني" بارعة جدا في قراءة خبايا الناس" 499 01:16:56,500 --> 01:16:58,958 .بوسعها دوما اكتشاف كذبي 500 01:16:59,041 --> 01:17:02,208 ،يجدر بك لعب هذه اللعبة معها .حقيقتان وكذبة 501 01:17:03,333 --> 01:17:07,958 ،تقولين 3 أمور عن نفسك .أمران صحيحان، وأمر كاذب 502 01:17:08,333 --> 01:17:11,416 .وستخمنه "جيني". راقبي 503 01:17:11,500 --> 01:17:15,291 ،"وإن فازت "جيني .سيكون عليك جلب كوكايين مجاني للحفلة 504 01:17:16,708 --> 01:17:19,916 ...ولكن إن خسرت، سيتسنى لك 505 01:17:21,708 --> 01:17:24,500 .لا أدري، صفعها 506 01:17:32,208 --> 01:17:33,250 .حسنا 507 01:17:44,000 --> 01:17:46,416 .وُلدت في كهف 508 01:17:52,083 --> 01:17:53,791 وقتلت 509 01:17:54,833 --> 01:17:56,500 .23 شخصا 510 01:18:01,000 --> 01:18:03,416 .وأطلقت أمي النار على نفسها 511 01:18:09,041 --> 01:18:11,416 .عليك بذل مجهود على الأقل 512 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 .لم تقتلي 23 شخصا 513 01:18:15,958 --> 01:18:17,291 .حاولي ثانية 514 01:18:50,750 --> 01:18:52,583 !يا إلهي 515 01:24:07,416 --> 01:24:09,208 كيف كانت حفلتك؟ 516 01:24:24,625 --> 01:24:26,375 هل لي أن أطرح عليك سؤالا؟ 517 01:24:38,250 --> 01:24:40,708 لم عدت إلى هنا معي؟ 518 01:24:46,125 --> 01:24:48,916 .لأن "ميغيل" يخشاني 519 01:24:55,958 --> 01:24:57,333 لماذا؟ 520 01:25:07,625 --> 01:25:09,750 .الموت يتبعني 521 01:25:21,416 --> 01:25:23,916 .إنها هنا معنا 522 01:25:32,416 --> 01:25:33,916 من؟ 523 01:25:39,000 --> 01:25:41,250 .أمك 524 01:25:49,666 --> 01:25:51,916 .إنها في كل الأرجاء 525 01:26:01,791 --> 01:26:04,000 .إنها تراك 526 01:26:13,666 --> 01:26:15,958 أهذا ما يخبرك به سحرك؟ 527 01:26:24,666 --> 01:26:27,458 ماذا تريد منها؟ 528 01:26:41,291 --> 01:26:43,250 .لا أدري 529 01:26:45,708 --> 01:26:48,416 أتريد لمسها؟ 530 01:27:01,375 --> 01:27:04,125 أتريد تحسسها؟ 531 01:27:11,958 --> 01:27:14,125 .أريد تذوقها 532 01:27:30,375 --> 01:27:32,666 لم لا تفعل ذلك إذن؟ 533 01:28:20,416 --> 01:28:22,208 .أمي 534 01:28:22,232 --> 01:28:26,232 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed