1 00:00:01,480 --> 00:00:09,479 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:09,603 --> 00:00:17,603 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 3 00:00:17,727 --> 00:00:25,727 ترجمه از ناصر اسماعیلی 4 00:00:25,958 --> 00:00:26,916 ‫منو ببین 5 00:00:40,541 --> 00:00:41,808 ‫چیزی که می‌بینی رو دوست داری؟ 6 00:04:09,083 --> 00:04:12,291 ‫خب، می‌دونستم بالاخره پیشمون برمی‌گردی 7 00:04:12,333 --> 00:04:15,500 ‫قاتل همیشه به صحنه‌ی جرم برمی‌گرده 8 00:04:15,541 --> 00:04:19,125 ‫میدونم، اینجا محل دقیق قتل نیست، 9 00:04:19,166 --> 00:04:21,166 ‫ولی باید می‌دیدیش، مگه نه؟ 10 00:04:21,208 --> 00:04:24,583 ‫باید نتیجه‌ی کار خبیثانه‌ت رو می‌دیدی! 11 00:04:24,625 --> 00:04:27,250 ‫- ولی دوستش داشتم ‫- دوستش داشتی 12 00:04:27,291 --> 00:04:29,583 ‫چی درباره‌ی عشق میدونی؟ 13 00:04:29,625 --> 00:04:31,750 ‫از وقتی یه بچه بود دوستش داشتم 14 00:04:31,791 --> 00:04:34,625 ‫نه، تو اینکارو کردی و باید تقاصش رو بدی 15 00:04:34,666 --> 00:04:36,958 ‫چطوری پیداش کردی؟ 16 00:04:39,083 --> 00:04:41,791 ‫چه دختر شیرینی بود 17 00:04:45,416 --> 00:04:47,458 ‫فکر میکردم آتلیه امشب بسته‌ست 18 00:04:47,500 --> 00:04:50,000 ‫بسته‌ست، انگار صداش از اون طرف بود 19 00:04:58,166 --> 00:04:59,875 ‫اینجا چه خبره رفیق؟ 20 00:05:33,041 --> 00:05:35,041 ‫همکارم... 21 00:05:35,083 --> 00:05:38,500 ‫کنار شیشه‌ی راننده‌ی بود 22 00:05:38,541 --> 00:05:40,041 ‫من عقب بودم 23 00:05:46,541 --> 00:05:48,958 ‫اونی که رو صندلی شاگرد نشسته بود تکون خورد 24 00:05:50,833 --> 00:05:52,416 ‫یه چیزی رو تو دستش دیدم 25 00:05:56,750 --> 00:05:59,166 ‫پس من... به داخل ماشین شلیک کردم 26 00:06:03,875 --> 00:06:07,291 ‫بارها و بارها... 27 00:06:07,333 --> 00:06:10,041 ‫و بارها 28 00:06:10,083 --> 00:06:11,041 ‫و بارها 29 00:06:22,166 --> 00:06:23,791 ‫بهم گفتن... 30 00:06:30,958 --> 00:06:34,000 ‫دختر روی صندلی عقب... 31 00:06:35,333 --> 00:06:38,375 ‫پونزده سالش بود. 32 00:06:47,666 --> 00:06:50,041 ‫تا قبل اینکه بهش شلیک کنم ندیدمش 33 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 ‫الان هم همش می‌بینمش 34 00:07:07,833 --> 00:07:09,791 ‫این دختر کوچولو رو 35 00:07:17,750 --> 00:07:19,583 ‫و فقط... 36 00:07:26,166 --> 00:07:28,325 ‫نمیدونم، باید چیکار کنم؟ 37 00:07:35,208 --> 00:07:38,791 ‫اون فقط یه... 38 00:07:38,833 --> 00:07:42,250 ‫دختر... کوچولوئه. 39 00:07:54,125 --> 00:07:55,250 ‫و... 40 00:08:00,791 --> 00:08:02,166 ‫اگه... 41 00:08:05,625 --> 00:08:08,375 ‫اگه فقط می‌تونستم... 42 00:08:15,375 --> 00:08:18,208 ‫اگه فقط می‌تونستم خودم رو کنترل کنم. 43 00:08:27,333 --> 00:08:28,666 ‫و حالا... 44 00:08:33,833 --> 00:08:35,666 ‫همه چی رو از دست دادم. 45 00:08:45,833 --> 00:08:47,875 ‫دلیل اینکه نمیتونم برگردم به گشت 46 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 ‫حتی نمی‌تونم به زنم نگاه کنم 47 00:09:01,541 --> 00:09:05,458 ‫و... 48 00:09:05,500 --> 00:09:06,458 ‫من فقط... 49 00:09:08,541 --> 00:09:09,875 ‫فقط حس میکنم... 50 00:09:14,041 --> 00:09:15,208 ‫اشتباه کردم. 51 00:09:20,166 --> 00:09:21,125 ‫انگار که من... 52 00:09:24,291 --> 00:09:27,375 ‫انگار که نباید اینجا باشم. 53 00:09:27,416 --> 00:09:29,500 ‫انگار که من... 54 00:09:31,500 --> 00:09:32,625 ‫من فقط... 55 00:09:36,875 --> 00:09:38,333 ‫اشتباه میکنم. 56 00:09:40,291 --> 00:09:41,250 ‫من... 57 00:09:44,708 --> 00:09:46,458 ‫من... اشتباهم. 58 00:09:51,250 --> 00:09:53,166 ‫بیاین همگی از گرگ بخاطر حرفاش تشکر کنیم 59 00:09:58,791 --> 00:10:00,916 ‫خیلی‌خب 60 00:10:00,958 --> 00:10:03,833 ‫خب جلسه‌مون تموم شد 61 00:10:03,875 --> 00:10:06,625 ‫همتون رو سه‌شنبه می‌بینم 62 00:10:06,666 --> 00:10:09,125 ‫و یادتون باشه: 63 00:10:09,166 --> 00:10:11,833 ‫مراقب مُحرک‌هاتون باشین 64 00:10:11,875 --> 00:10:15,000 ‫نذارین ترس مُحرک‌تون بشه 65 00:10:25,791 --> 00:10:27,041 ‫چه خبر مرد بزرگ؟ 66 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 ‫آقای مرد خانواده 67 00:10:29,750 --> 00:10:32,333 ‫هی جورج 68 00:10:32,375 --> 00:10:35,416 ‫- یه مدتی میشه ندیدمت ‫- آره، خوشحالم که برگشتم 69 00:10:35,458 --> 00:10:39,708 ‫خب، کار ساخت‌وسازت چطور پیش میره؟ 70 00:10:39,750 --> 00:10:42,583 ‫خوبه. تو سانتا باربارا سر کار بودم 71 00:10:42,625 --> 00:10:45,875 ‫خب، سه‌شنبه‌ها و چهارشنبه‌ها تو ‫مانتاسیتو یه جلسه‌ی معرکه هست 72 00:10:45,916 --> 00:10:47,375 ‫آره، یه سر میزنم 73 00:10:47,416 --> 00:10:49,916 ‫باید بزنی. باید مراقب خودت باشی 74 00:10:49,958 --> 00:10:50,916 ‫آره 75 00:10:52,958 --> 00:10:55,208 ‫همیشه دیدن یه چهره‌ی جدید خوبه 76 00:10:55,250 --> 00:10:56,291 ‫من کویین هستم 77 00:10:58,541 --> 00:10:59,500 ‫مایک 78 00:11:01,916 --> 00:11:03,541 ‫اولین بارت هست؟ 79 00:11:03,583 --> 00:11:06,041 ‫آره 80 00:11:06,083 --> 00:11:08,500 ‫جورج گفت این جلسات خیلی کمکش کردن 81 00:11:08,541 --> 00:11:09,833 ‫خوشحالم که میشنوم 82 00:11:12,416 --> 00:11:13,615 ‫شما دو تا چطوری همو می‌شناسین؟ 83 00:11:13,625 --> 00:11:15,916 ‫مایک تو خارج از کشور تو جوخه‌ی من بود 84 00:11:17,291 --> 00:11:20,708 ‫خب، دفعه‌ی بعد دلت خواست صحبت کن 85 00:11:20,750 --> 00:11:22,625 ‫اینجا کُهنه‌سرباز زیاد داریم 86 00:11:24,250 --> 00:11:27,875 ‫جدی؟ شاید بکنم. ممنونم 87 00:11:29,458 --> 00:11:34,166 ‫باید یکم تمیز کاری کنم، ولی ‫چند نفری میریم به بار پایین خیابون 88 00:11:34,208 --> 00:11:36,125 ‫میخواین بهمون بپیوندین؟ 89 00:11:36,166 --> 00:11:37,791 ‫خب... 90 00:11:39,125 --> 00:11:42,875 ‫جلسه‌ی الکلی‌های ناشناس نیست. ‫اختلال روانی بعد از حادثه‌ست. 91 00:11:42,916 --> 00:11:45,541 ‫میدونم 92 00:11:45,583 --> 00:11:47,333 ‫پس میاین؟ 93 00:11:47,375 --> 00:11:50,625 ‫شاید دفعه‌ی بعد. باید بریم یه جایی 94 00:11:50,666 --> 00:11:52,833 ‫خیلی‌خب. می‌بینمتون 95 00:11:55,208 --> 00:11:56,375 ‫خوب باشین 96 00:12:40,625 --> 00:12:41,916 ‫اون یارو گرگ 97 00:12:46,916 --> 00:12:49,250 ‫الان خیلی ساله که، 98 00:12:49,291 --> 00:12:51,333 ‫به دختر خودش تجاوز میکنه. 99 00:12:54,916 --> 00:12:59,333 ‫بهش گفت که، اگه به کسی بگه، 100 00:12:59,375 --> 00:13:00,666 ‫مادرش رو میکشه 101 00:13:06,875 --> 00:13:08,250 ‫چه حسی درباره‌ش داری؟ 102 00:13:20,625 --> 00:13:22,125 ‫ماشین رو روشن کن 103 00:13:43,583 --> 00:13:44,875 ‫سلام گرگ 104 00:13:44,916 --> 00:13:46,291 ‫سلام جورج، چه خبر؟ 105 00:14:09,750 --> 00:14:12,833 ‫این دلقک‌ها تو حاشیه‌ان 106 00:14:12,875 --> 00:14:17,166 ‫اونا فقط صدای ویزویز پس‌زمینه‌ی ‫سقوط امپراطوری آمریکایی هستن 107 00:14:17,208 --> 00:14:19,500 ‫و وقتی آمریکا سقوط کنه دوست من، 108 00:14:19,541 --> 00:14:22,916 ‫ما برگشتیم به عصر تاریک. 109 00:14:22,958 --> 00:14:25,166 ‫می‌فهمین چی میگم؟ 110 00:14:25,208 --> 00:14:29,208 ‫حالا می‌فهمین وقتی میگم عصر تاریک یعنی چی؟ 111 00:14:29,250 --> 00:14:33,958 ‫منظورم اینه، انسان‌ها تبدیل شدن ‫به گروه‌های ولگرد وحشی‌ها 112 00:14:34,000 --> 00:14:35,708 ‫حیوونا! 113 00:14:35,750 --> 00:14:37,500 ‫عصر تاریک هم همین بود 114 00:14:37,541 --> 00:14:40,583 ‫تکه‌های کوچک از بشریت و جامعه، 115 00:14:40,625 --> 00:14:44,125 ‫که توسط دریایی از گروه‌های وحشی محاصره شدن. 116 00:14:44,166 --> 00:14:45,875 ‫و جایی که جامعه بود... 117 00:14:50,750 --> 00:14:52,791 ‫یه زمانی فقط انسان بود و طبیعت 118 00:14:54,958 --> 00:14:58,375 ‫بعد مردان صلیب‌پوش اومدن 119 00:15:03,541 --> 00:15:07,458 ‫باور داشتیم که مرکز جهانیم 120 00:15:07,500 --> 00:15:11,375 ‫که خورشید و ستارگان همشون دور زمین می‌چرخن 121 00:15:14,041 --> 00:15:21,916 ‫و پونصد سال گذشته رو از زمان ‫کوپرنیک در این خیزش آروم... 122 00:15:21,958 --> 00:15:25,666 ‫به جایی که الان هستیم رسیدیم. 123 00:15:25,708 --> 00:15:27,750 ‫به این قله‌ی دستیابی بشریت. 124 00:15:30,416 --> 00:15:33,875 ‫جایی که بالاخره طبیعت رو ‫به خواست خودمون تغییر دادیم 125 00:15:36,041 --> 00:15:37,416 ‫اتم رو می‌شکافیم 126 00:15:39,375 --> 00:15:41,375 ‫اساس واقعیت رو تغییر دادیم 127 00:15:44,958 --> 00:15:46,208 ‫تا اینجا پیش اومدیم 128 00:15:51,083 --> 00:15:56,041 ‫حالا نور شهرهای ما ‫از ستاره‌های آسمون هم پرنورتر هستن 129 00:15:59,625 --> 00:16:04,208 ‫ولی جامعه هر چه کامل‌تر میشه... 130 00:16:04,250 --> 00:16:05,750 ‫ما هی دیوانه‌تر میشیم. 131 00:16:08,375 --> 00:16:11,125 ‫به واسطه‌ی بی‌رحمی تکامل پیدا کردیم 132 00:16:13,500 --> 00:16:16,750 ‫برا همین دندون و ناخن داریم 133 00:16:16,791 --> 00:16:19,458 ‫بقا مهمترین قانون بود 134 00:16:24,333 --> 00:16:28,291 ‫ولی با گذشت زمان... 135 00:16:28,333 --> 00:16:32,500 ‫گروه برای ما فراهم کرد... 136 00:16:32,541 --> 00:16:34,750 ‫و طبیعت خشنمون رو رها کردیم 137 00:16:38,750 --> 00:16:40,000 ‫ولی هیچوقت ازمون خارج نشد 138 00:16:43,500 --> 00:16:46,500 ‫تو خوابمون کنارمون میخوابن 139 00:16:48,833 --> 00:16:51,375 ‫منتظرن 140 00:16:51,416 --> 00:16:55,500 ‫و همینطور که منتظره... 141 00:16:55,541 --> 00:16:58,541 ‫میشیم برده‌ی سیستمی که ساختیم. 142 00:17:01,750 --> 00:17:03,708 ‫حالا همش داره از هم می‌پاشه 143 00:17:06,583 --> 00:17:09,250 ‫به زودی سیل‌ها شهرهای ما رو می‌بره 144 00:17:10,833 --> 00:17:12,375 ‫زیر شن دفن میشن 145 00:17:14,833 --> 00:17:16,166 ‫خاکستر میشن 146 00:17:20,375 --> 00:17:21,750 ‫برا همین منو پیدا کردی 147 00:17:24,458 --> 00:17:26,708 ‫چون دیگه این چیزا رو می‌بینی 148 00:17:36,500 --> 00:17:39,125 ‫وقتی توی اداره بودم... 149 00:17:41,625 --> 00:17:42,916 ‫به سرم شلیک شد. 150 00:17:45,583 --> 00:17:47,291 ‫یه چشمم کور شد 151 00:17:48,875 --> 00:17:50,541 ‫بدنم از کار ایستاد 152 00:17:52,958 --> 00:17:55,541 ‫و برای سه دقیقه مُرده بودم 153 00:18:01,916 --> 00:18:05,291 ‫ولی وقتی از اون دنیا برگشتم، ‫همه چی برام روشن بود. 154 00:18:09,708 --> 00:18:11,458 ‫انگار موهبتی بهم عطا شده 155 00:18:20,625 --> 00:18:23,333 ‫همینطور که دنیا داره از بین میره... 156 00:18:27,083 --> 00:18:28,041 ‫یه نفر... 157 00:18:32,958 --> 00:18:35,500 ‫یه نفر باید باشه تا از بی‌گناهان دفاع کنه. 158 00:19:08,208 --> 00:19:09,333 ‫بهش اعتماد داری؟ 159 00:19:15,208 --> 00:19:16,166 ‫بله 160 00:19:18,125 --> 00:19:19,750 ‫خوبه 161 00:19:30,375 --> 00:19:33,125 ‫چون چیزهای زیبایی درونش می‌بینم 162 00:19:35,000 --> 00:19:39,208 ‫شعله‌ای خاموش‌نشدنی که ‫به هر چیزی دست بزنه می‌بلعش 163 00:19:41,875 --> 00:19:43,958 ‫گونه‌ای جدید از نابودی 164 00:19:46,208 --> 00:19:49,333 ‫از طریق خشونت نابود میکنه، ولی... 165 00:19:49,375 --> 00:19:51,541 ‫در آفرینش پنهان شده. 166 00:19:54,541 --> 00:19:56,375 ‫با دقت مراقبش خواهیم بود 167 00:19:59,250 --> 00:20:02,625 ‫ولی باید مراقب... 168 00:20:02,666 --> 00:20:04,375 ‫عطشش باشیم 169 00:20:09,291 --> 00:20:10,583 ‫چرا که اون یکی از ماست 170 00:20:20,375 --> 00:20:21,833 ‫بیا یه سنگ انتخاب کنیم 171 00:20:40,875 --> 00:20:41,833 ‫نه 172 00:20:44,958 --> 00:20:46,041 ‫هنوز نه 173 00:20:49,958 --> 00:20:51,041 ‫دوباره انتخاب کن ویگو 174 00:21:25,000 --> 00:21:27,583 ‫بله 175 00:21:27,625 --> 00:21:30,208 ‫اسمش فینیگان هست 176 00:21:32,916 --> 00:21:35,750 ‫تو یه مدرسه‌ی متوسطه کار میکنه 177 00:21:35,791 --> 00:21:38,416 ‫بعنوان یه مربی دو و میدانی 178 00:21:38,458 --> 00:21:40,458 ‫چیکار کرده؟ 179 00:21:43,875 --> 00:21:45,875 ‫به هفت دانش‌آموز تجاوز کرد 180 00:21:49,791 --> 00:21:51,625 ‫باشه 181 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 ‫خوبه 182 00:22:01,958 --> 00:22:03,625 ‫تو مدرسه نکشش 183 00:22:12,208 --> 00:22:14,041 ‫ممنونم 184 00:22:22,250 --> 00:22:23,458 ‫خدایا شکرت! 185 00:22:23,500 --> 00:22:25,125 ‫امروز جمعه‌ست! 186 00:22:27,250 --> 00:22:30,583 ‫خوبه! آره! 187 00:22:30,625 --> 00:22:32,541 ‫چون امروز دورهمی صبح داریم 188 00:22:32,583 --> 00:22:34,291 ‫- آره! ‫- و این دفعه، 189 00:22:34,333 --> 00:22:35,958 ‫ناامید نمیشین. 190 00:22:39,500 --> 00:22:43,541 یوکللی 191 00:22:43,583 --> 00:22:47,750 ‫یوکللی 192 00:22:47,791 --> 00:22:49,750 ‫ممنونم 193 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 ‫خیلی ازتون ممنونم. ممنونم. ممنونم 194 00:22:51,583 --> 00:22:54,125 ‫شما زیبایین. زییایین 195 00:22:54,166 --> 00:22:56,458 ‫مخصوصاً هنک 196 00:22:58,916 --> 00:23:00,875 ‫ولی قبل اینکه خوش‌گذرونی‌مون شروع بشه، 197 00:23:00,916 --> 00:23:02,875 ‫لحظه‌ای سکوت... 198 00:23:02,916 --> 00:23:04,708 ‫برای برادران، 199 00:23:04,750 --> 00:23:08,333 ‫و خواهرانمون که برای هدفی والاتر خدمت میکنن. 200 00:23:53,375 --> 00:23:56,083 ‫احساس خیلی خوبی داره، مگه نه؟ 201 00:23:56,125 --> 00:23:57,375 ‫نداره؟ 202 00:23:57,416 --> 00:23:59,000 ‫آره 203 00:23:59,041 --> 00:24:00,875 ‫- آمین ‫- آمین 204 00:24:06,958 --> 00:24:08,166 ‫یه ف بهم بدین 205 00:24:08,208 --> 00:24:10,250 ‫ف 206 00:24:10,291 --> 00:24:12,375 ‫- یه آ بهم بدین ‫- آ 207 00:24:12,416 --> 00:24:15,416 ‫- یه ش بهم بدین ‫- ش 208 00:24:15,458 --> 00:24:17,625 ‫- یه ی بهم بدین ‫- ی! 209 00:24:17,666 --> 00:24:20,000 ‫- یه سم بهم بدین ‫- سم! 210 00:24:20,041 --> 00:24:21,875 ‫- تلفظش چی میشه!؟ ‫- فاشیسم! 211 00:24:21,916 --> 00:24:23,583 ‫- تلفظش چی میشه!؟ ‫- فاشیسم! 212 00:24:23,625 --> 00:24:25,000 ‫فاشیسم! 213 00:24:25,041 --> 00:24:26,500 ‫فاشیسم! 214 00:24:26,541 --> 00:24:28,541 ‫فاشیسم! 215 00:24:28,583 --> 00:24:30,500 ‫فاشیسم! 216 00:24:30,541 --> 00:24:32,666 ‫فاشیسم! 217 00:24:37,208 --> 00:24:39,666 ‫آره! فاشیسم! 218 00:24:41,375 --> 00:24:44,875 ‫خیلی‌خب! 219 00:24:44,916 --> 00:24:47,083 ‫آره! 220 00:24:47,125 --> 00:24:49,083 ‫خیلی‌خب باشه 221 00:24:49,125 --> 00:24:51,083 ‫خوب بود، مگه نه؟ 222 00:24:51,125 --> 00:24:54,250 ‫لعنتی، یه چیز خاص براتون دارم... 223 00:24:54,291 --> 00:24:55,500 ‫که مامانم نوشته 224 00:24:57,000 --> 00:24:59,083 ‫اسمش هست کمد جین کوچولو 225 00:25:00,375 --> 00:25:03,125 ‫و یکمش... 226 00:25:03,166 --> 00:25:04,583 ‫اینطوریه 227 00:25:20,625 --> 00:25:21,750 عیسی 228 00:25:34,666 --> 00:25:35,791 ‫مریم 229 00:25:43,166 --> 00:25:44,541 ‫بچه 230 00:26:01,791 --> 00:26:03,375 ‫ممنون 231 00:26:03,416 --> 00:26:05,916 ‫- خیلی خوب بود! ‫- ممنون 232 00:26:05,958 --> 00:26:08,083 ‫بهترینی! 233 00:26:08,125 --> 00:26:10,250 ‫بهترینی! 234 00:26:10,291 --> 00:26:12,333 ‫- خیلی خوب بود! ‫- آفرین! 235 00:26:12,375 --> 00:26:16,291 ‫خیلی خوب بود! 236 00:26:16,333 --> 00:26:19,208 ‫خیلی خوب بود! ترکوندی! 237 00:26:25,625 --> 00:26:27,708 ‫جونز 238 00:26:27,750 --> 00:26:29,916 ‫یه جورج جنکینز نامی اینجاست تا تو رو ببینه 239 00:26:29,958 --> 00:26:32,375 ‫کی؟ 240 00:26:32,416 --> 00:26:34,208 ‫جورج جنکینز 241 00:26:34,250 --> 00:26:38,166 ‫میگه درباره‌ی اردک‌های مُرده‌ی آبگیرش هست 242 00:26:57,833 --> 00:26:59,541 ‫وقت داری تا یه جا بریم؟ 243 00:27:03,958 --> 00:27:05,208 ‫بیرون می‌بینمت 244 00:27:13,125 --> 00:27:15,791 ‫یکی واقعاً اردک‌های یارو رو کشته؟ 245 00:27:15,833 --> 00:27:17,375 ‫آره. اتفاق بدی هست 246 00:27:30,916 --> 00:27:33,291 ‫جونز. بیا اینجا 247 00:27:33,333 --> 00:27:36,333 ‫بجنب بجنب بجنب 248 00:27:36,375 --> 00:27:38,500 ‫بیا اینجا. بجنب 249 00:27:38,541 --> 00:27:39,541 سریع 250 00:27:41,875 --> 00:27:43,166 ‫بجنب 251 00:27:46,416 --> 00:27:49,875 ‫هی جونز. میخوای با من و دیویس ‫با ستوان شوخی خرکی کنیم؟ 252 00:27:49,916 --> 00:27:52,291 ‫ها؟ 253 00:27:52,333 --> 00:27:53,905 ‫سرگروهبان منی کین رو بهتون معرفی میکنم. 254 00:27:53,916 --> 00:27:57,083 ‫این یارو شاگرد اول کلاسش تو دانشگاه شده 255 00:27:57,125 --> 00:28:00,583 ‫ستوان داره برا سِمَت خالی کارآکاه ‫ازش مصاحبه می‌گیره 256 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 ‫نظرت چیه؟ 257 00:28:08,541 --> 00:28:09,625 ‫خنده‌داره 258 00:28:12,291 --> 00:28:13,458 ‫باید برم 259 00:28:15,166 --> 00:28:16,708 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره 260 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 ‫ناموساً 261 00:28:18,916 --> 00:28:21,041 ‫قضیه‌ی اردک‌ها چیه؟ 262 00:28:21,083 --> 00:28:22,166 ‫اردک‌هاش مُردن 263 00:30:51,416 --> 00:30:54,791 ‫مامان، اگه میخوای بری پیاده‌روی ‫باید بهم بگی،‌ باشه؟ 264 00:32:50,333 --> 00:32:52,375 ‫فقط میخواستم سلام بکنم 265 00:32:53,875 --> 00:32:54,875 ‫سلام 266 00:32:57,625 --> 00:32:58,708 ‫سلام 267 00:33:02,666 --> 00:33:05,208 ‫داری چیکار میکنی؟ 268 00:33:05,250 --> 00:33:08,333 ‫خب، تازه از مدرسه اومدم خونه 269 00:33:08,375 --> 00:33:11,458 ‫پس دارم تکالیفم رو انجام میدم 270 00:33:11,500 --> 00:33:13,708 ‫تو چی؟ 271 00:33:13,750 --> 00:33:15,291 ‫تو یه فریزر ایستادم 272 00:33:17,583 --> 00:33:19,625 ‫چرا؟ 273 00:33:19,666 --> 00:33:20,833 ‫بعدآً بهت میگم 274 00:33:24,916 --> 00:33:29,666 ‫خب، یه تکلیف دارم و یه ‫صفت خوب براش لازم دارم 275 00:33:34,666 --> 00:33:37,416 ‫چاقو خورده 276 00:33:37,458 --> 00:33:40,125 ‫میشه برام هجی کنیش؟ 277 00:33:40,166 --> 00:33:42,333 ‫چ-ا-ق 278 00:33:42,375 --> 00:33:47,416 ‫و-خو-ر-ده ‫چاقو خورده 279 00:33:49,083 --> 00:33:51,500 ‫خیلی باهوشی 280 00:33:51,541 --> 00:33:54,583 ‫- جینی ‫- هی 281 00:33:54,625 --> 00:33:59,458 ‫باید برم،‌ باشه؟ بابام دارم صدام میزنه 282 00:33:59,500 --> 00:34:00,458 ‫خدافظ 283 00:34:07,166 --> 00:34:08,750 ‫جینی! 284 00:34:08,791 --> 00:34:09,833 ‫اومدم بابایی 285 00:34:14,125 --> 00:34:15,208 ‫بله بابا 286 00:34:15,250 --> 00:34:17,166 ‫یکی دیگه داری 287 00:34:26,791 --> 00:34:30,916 ‫باعث خرسندی زیاد ماست که این دعوت‌نامه را ‫برایتان می‌نویسم تا به اولین سال تحصیلی، 288 00:34:30,958 --> 00:34:33,208 ‫کالج علوم و هنر بپیوندین. 289 00:34:33,250 --> 00:34:35,541 ‫دانشگاه هاروارد 290 00:34:36,458 --> 00:34:38,458 ‫الان خوشحالی؟ آره؟ 291 00:34:42,291 --> 00:34:43,541 ‫کدوم قبری داری میری؟ 292 00:34:43,583 --> 00:34:45,500 ‫تکلیف دارم 293 00:34:45,541 --> 00:34:46,875 ‫تکلیف 294 00:34:46,916 --> 00:34:49,916 ‫شر و ور نگو. دانش‌آموز سال آخری 295 00:34:49,958 --> 00:34:53,583 ‫این... چندمیه؟ هفت تا شد ‫چند تا دیگه قراره بیاد؟ 296 00:34:53,625 --> 00:34:57,916 ‫فکر کنم دو تا دیگه 297 00:34:57,958 --> 00:35:00,875 ‫ولی هنوز نمیدونم میخوام چیکار کنم، ‫پس لطفاً دیگه ازم نپرس 298 00:35:02,666 --> 00:35:03,833 ‫لال میشم 299 00:35:07,625 --> 00:35:09,041 ‫چطوره بریم بیرون و جشن بگیریم، ها؟ 300 00:35:09,083 --> 00:35:11,208 ‫- یه چیزی بخوریم؟ ‫- نه، خیلی خسته‌ام 301 00:35:11,250 --> 00:35:13,250 ‫میشه بگیم غذا بیارن؟ 302 00:35:13,291 --> 00:35:15,041 ‫حتماً، حتماً 303 00:35:15,083 --> 00:35:17,916 ‫مارتین میخواد بیاد پیشت؟ 304 00:35:17,958 --> 00:35:20,208 ‫نه. کار داره 305 00:35:20,250 --> 00:35:24,791 ‫درباره‌ی این چیزا باهاش حرف زدی؟ 306 00:35:26,166 --> 00:35:28,208 ‫درباره‌ی این چیزا حرف نمیزنیم 307 00:35:30,791 --> 00:35:33,208 ‫تصور نمیکنم شما دو تا زیاد حرف بزنیم 308 00:35:33,250 --> 00:35:35,625 ‫- بابا... ‫- هی 309 00:35:35,666 --> 00:35:37,250 ‫من یه بابام، تو یه نوجوون 310 00:35:37,291 --> 00:35:39,416 ‫من برا همین اینجایم 311 00:35:39,458 --> 00:35:41,250 ‫تا خجالت‌زده‌ت کنم. درسته؟ 312 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 ‫فقط میخوام یه چیزی رو بدونی 313 00:35:52,416 --> 00:35:55,958 ‫هیچوقت چشم ازت برنمیدارم جینی 314 00:35:56,000 --> 00:36:01,208 ‫فقط بخاطر اینکه الان یه دختر بزرگ شدی ‫به این معنی نیست که دیگه کاریت ندارم 315 00:36:03,958 --> 00:36:06,250 ‫روزی که دنیا اومدی رو یادمه 316 00:36:06,291 --> 00:36:08,125 ‫اولین کسی که نگاهش کردی من بودم 317 00:36:08,166 --> 00:36:10,458 ‫آره. میدونم بابایی 318 00:36:23,208 --> 00:36:24,708 ‫چرا نمیای برا من کار کنی؟ 319 00:36:30,750 --> 00:36:32,166 ‫چیکار کنم؟ 320 00:36:33,666 --> 00:36:36,041 ‫هر چیزی که دل کوچیکت میخواد 321 00:36:39,500 --> 00:36:40,458 ‫هر چیزی 322 00:36:42,375 --> 00:36:46,375 ‫چهار سال بعدی عمرت رو ‫میخوای تو دانشگاه بگذرونی، 323 00:36:46,416 --> 00:36:50,458 ‫برای کسی مثل تو یه قدم ‫رو به عقب تمام‌عیاره 324 00:36:50,500 --> 00:36:53,791 ‫وقتی دوازده سالت بود ‫رو فرش قرمز کن راه رفتی 325 00:36:53,833 --> 00:36:55,498 ‫توی 14 سالگیت نیویورکر مقاله‌هات رو چاپ کرد 326 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 ‫توی پونزده سالگیت هم تایمز مقاله‌ت رو ‫تو بخش مقالات سایرین چاپ کرد 327 00:37:02,500 --> 00:37:05,833 ‫نمیخوام که بیای و فقط برام کار کنی، ‫میشی همکار من 328 00:37:07,458 --> 00:37:09,583 ‫کاملاً 329 00:37:09,625 --> 00:37:12,375 ‫آخه تو... 330 00:37:12,416 --> 00:37:14,250 ‫تو همیشه این رویاهای فوق‌العاده رو داشتی، 331 00:37:14,291 --> 00:37:18,041 ‫و من هم صدها میلیون دارم که باهاش بازی کنم 332 00:37:21,500 --> 00:37:26,833 ‫با ایده‌های دیوانه‌وار تو و برنامه‌ی کاری من، ‫من و تو... خواهش میکنم، 333 00:37:26,875 --> 00:37:28,125 ‫حاکم دنیا میشیم. 334 00:37:32,625 --> 00:37:34,375 ‫مامانت همیشه اینو میگفت... 335 00:37:36,458 --> 00:37:37,916 ‫که تو لایق همه چی هستی. 336 00:37:46,416 --> 00:37:47,916 ‫به جز اون 337 00:37:50,500 --> 00:37:52,875 ‫آره درسته 338 00:37:52,916 --> 00:37:53,916 ‫جز خودش 339 00:37:58,250 --> 00:38:00,250 ‫ولی نذار اتفاقات گذشته، 340 00:38:00,291 --> 00:38:03,208 ‫نذارن جلوی تبدیل شدنت ‫به زنی که قرار بوده بشی رو بگیرن 341 00:38:16,958 --> 00:38:18,125 ‫دوستت دارم بابا 342 00:38:24,750 --> 00:38:25,875 ‫من بیشتر 343 00:41:02,208 --> 00:41:03,666 ‫میخوای کمکش کنی؟ 344 00:41:10,708 --> 00:41:11,750 ‫نه 345 00:41:22,875 --> 00:41:24,291 ‫دنیای بی‌رحمیه 346 00:41:47,750 --> 00:41:49,083 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 347 00:41:51,708 --> 00:41:53,208 ‫فقط اومدم سر بزنم 348 00:41:55,583 --> 00:41:56,541 ‫واقعاً؟ 349 00:42:03,916 --> 00:42:05,125 ‫چیکار کرد؟ 350 00:42:10,333 --> 00:42:11,291 ‫کی؟ 351 00:42:17,208 --> 00:42:18,541 ‫کُره‌ایه 352 00:42:28,083 --> 00:42:30,000 ‫کارهای بد زیاد 353 00:42:37,833 --> 00:42:38,791 ‫آره؟ 354 00:42:48,458 --> 00:42:49,500 ‫مثل چی؟ 355 00:43:00,958 --> 00:43:05,250 ‫اگه بخوام همه چیز رو برات توضیح بدم، ‫تا ابد اینجا می‌مونیم 356 00:43:05,291 --> 00:43:06,666 ‫وقت دارم 357 00:43:16,791 --> 00:43:17,750 ‫من ندارم 358 00:43:19,625 --> 00:43:21,375 ‫زندگی کوتاهه 359 00:43:28,333 --> 00:43:30,291 ‫فقط باید کسی باشی که هستی 360 00:43:30,333 --> 00:43:33,041 ‫و بقیه چیزا رو بذاری به بعهده‌ی ما 361 00:43:39,083 --> 00:43:41,583 ‫هر چی کمتر بدونی، بقیه‌ی چیزا راحت‌تره 362 00:44:04,541 --> 00:44:07,291 ‫اون دختر منه 363 00:44:07,333 --> 00:44:08,875 ‫درست اونجا 364 00:44:15,625 --> 00:44:17,291 ‫فقط برو و بُکشش 365 00:47:07,375 --> 00:47:08,333 ‫هی 366 00:47:12,000 --> 00:47:13,916 ‫چرا دیمین باهات مشکل داره؟ 367 00:47:20,833 --> 00:47:21,875 ‫نمیدونم 368 00:47:25,958 --> 00:47:27,291 ‫دوباره ازت می‌پرسم 369 00:47:30,083 --> 00:47:32,791 ‫چون منو فرستادن تا امشب بکشمت 370 00:47:40,250 --> 00:47:41,458 ‫بهش پول بدهکارم 371 00:47:41,500 --> 00:47:42,625 ‫چقدر؟ 372 00:47:48,708 --> 00:47:49,708 ‫هشت هزار دلار 373 00:47:53,333 --> 00:47:54,333 ‫همینقدر؟ 374 00:48:10,583 --> 00:48:12,041 ‫میخوام بیاریش 375 00:48:16,625 --> 00:48:17,708 ‫الان؟ 376 00:50:32,000 --> 00:50:32,958 ‫همین‌جا منتظر بمون 377 00:54:04,166 --> 00:54:05,250 ‫همش اینجاست 378 00:54:06,750 --> 00:54:08,291 ‫خیلی‌خب 379 00:54:11,333 --> 00:54:12,583 ‫ردیفه 380 00:54:16,125 --> 00:54:18,541 ‫باید اون دستت رو به دکتر نشون بدی 381 00:54:26,291 --> 00:54:27,875 ‫میشه منو تا بیمارستان برسونین؟ 382 00:54:38,000 --> 00:54:38,958 ‫نه 383 00:54:41,416 --> 00:54:42,958 ‫ولی ظاهر این خیلی بده 384 00:54:48,916 --> 00:54:50,458 ‫بزن به چاک 385 00:55:11,750 --> 00:55:12,708 ‫نگهش دار 386 00:55:24,916 --> 00:55:26,333 ‫دیگه اینکارو نمیکنم 387 00:55:36,875 --> 00:55:38,208 ‫مشکل چیه؟ 388 00:55:42,666 --> 00:55:45,750 ‫من بخاطر هشت هزار دلار... 389 00:55:45,791 --> 00:55:47,916 ‫کسی رو نمیکشم. 390 00:55:59,958 --> 00:56:01,791 ‫میدونست پا تو چه مخمصه‌ای می‌ذاره 391 00:56:12,541 --> 00:56:13,500 ‫خب دیگه کاری ندارم 392 00:56:16,250 --> 00:56:18,916 ‫فهمیدم 393 00:56:21,416 --> 00:56:22,875 ‫این کار از پس همه بر نمیاد 394 00:56:26,083 --> 00:56:29,083 ‫شاید بهتره کار دیگه‌ای برات پیدا کنیم 395 00:56:34,208 --> 00:56:35,700 ‫میخوای چند تا دختر رو مدیریت بکنی؟ 396 00:56:40,166 --> 00:56:42,083 ‫نه 397 00:56:46,833 --> 00:56:48,208 ‫چی میتونم بهت بدم؟ 398 00:57:12,125 --> 00:57:13,875 ‫بدترین آدمایی که داری رو میخوام 399 00:57:21,125 --> 00:57:22,416 ‫گوشیت رو بده ببینم 400 00:57:27,750 --> 00:57:28,958 ‫تا حالا به آلبوکرکی رفتی؟ 401 00:57:31,250 --> 00:57:32,791 ‫یه چیزی برات دارم 402 00:57:34,625 --> 00:57:35,708 ‫دو تاشون 403 00:57:38,000 --> 00:57:39,125 ‫برادرن 404 00:57:45,083 --> 00:57:47,666 ‫چیکار کردن؟ 405 00:57:47,708 --> 00:57:49,375 ‫پورنوگرافی می‌سازن 406 00:57:51,250 --> 00:57:53,458 ‫فیلم‌های تجاوز می‌سازن 407 00:58:02,291 --> 00:58:04,416 ‫تنها چیزی که باید بدونی... 408 00:58:04,458 --> 00:58:07,750 ‫کاریه که اونا با همه‌ی اون آدمای بی‌گناه میکنن 409 00:58:11,500 --> 00:58:12,458 ‫خیلی‌خب 410 00:58:15,666 --> 00:58:16,708 ‫انجامش میدم 411 00:58:19,375 --> 00:58:21,750 ‫پنج‌هزار دلار... 412 00:58:21,791 --> 00:58:24,541 ‫بهت میدم. 413 00:58:24,583 --> 00:58:26,041 ‫نمیخوامش 414 00:58:29,666 --> 00:58:30,916 ‫خونریزی رو نمیخواستی 415 00:58:33,250 --> 00:58:34,416 ‫الانم پول رو 416 00:58:38,250 --> 00:58:40,791 ‫خب،‌ با همچین استانداردهای اخلاقی بالایی که داری... 417 00:58:46,166 --> 00:58:47,458 ‫چطوری میتونم بهت نه بگم؟ 418 00:59:30,958 --> 00:59:32,625 سلام 419 00:59:35,875 --> 00:59:37,000 ‫بعدآً چیکاره‌ای؟ 420 00:59:39,958 --> 00:59:41,791 ‫چند روزی از شهر میزنم بیرون 421 00:59:47,125 --> 00:59:48,083 ‫باشه 422 00:59:52,333 --> 00:59:53,583 ‫چه خبر؟ 423 00:59:56,291 --> 00:59:57,666 ‫طوری نیست، میتونه صبر کنه 424 00:59:59,291 --> 01:00:00,250 ‫باشه 425 01:00:05,041 --> 01:00:06,166 ‫تو داری چیکار میکنی؟ 426 01:00:08,000 --> 01:00:08,958 ‫شکار میکنم 427 01:00:11,541 --> 01:00:13,625 ‫موفق باشی 428 01:00:30,041 --> 01:00:31,666 ‫چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ 429 01:00:33,500 --> 01:00:34,875 ‫آره. موتورش چطوریه؟ 430 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 ‫لعنتی، معرکه‌ست 431 01:00:37,875 --> 01:00:43,083 ‫و این یه وی‌هشت پنج لیتری ۳۰۲ هست 432 01:00:44,291 --> 01:00:47,750 ‫و این خوشگله ساخت آمریکاست 433 01:00:47,791 --> 01:00:49,750 ‫تا ابد کار میده 434 01:00:55,416 --> 01:00:58,083 ‫میخرمش 435 01:00:58,125 --> 01:01:01,041 ‫خب،‌ بذار سوییچش رو برات بیارم 436 01:01:13,665 --> 01:01:21,665 ترجمه از ناصر اسماعیلی 437 01:01:21,789 --> 01:01:28,789 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 438 01:01:28,913 --> 01:01:34,913 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub