1
00:01:32,582 --> 00:01:34,462
Quero que entendam
2
00:01:36,290 --> 00:01:39,420
que isto não os vai
recuperar totalmente.
3
00:01:42,207 --> 00:01:47,668
Não há um caminho directo que cure
feridas tão profundas.
4
00:01:52,500 --> 00:01:57,579
Considerem isto
uma porta a abrir.
5
00:02:06,957 --> 00:02:08,788
E, quando acontecer,
6
00:02:10,457 --> 00:02:15,038
vão ter dúvidas,
vão-se arrepender,
7
00:02:16,375 --> 00:02:18,534
vão sentir culpa.
8
00:02:21,707 --> 00:02:24,747
Sentirão necessidade
de confessar.
9
00:02:28,082 --> 00:02:30,293
Mas é normal,
10
00:02:30,957 --> 00:02:34,627
faz tudo parte do processo
11
00:02:34,707 --> 00:02:38,207
para a vossa auto-cura radical.
12
00:02:50,625 --> 00:02:55,414
O que aquele homem fez
é imperdoável.
13
00:02:58,040 --> 00:03:00,381
Mas a escolha é vossa agora.
14
00:03:02,125 --> 00:03:05,534
Permitirão que ele defina
o resto da vossa vida?
15
00:03:07,957 --> 00:03:10,168
Ou vocês é que vão definir?
16
00:03:27,290 --> 00:03:30,131
Disseram-me que a parte mais difícil
desta jornada
17
00:03:31,165 --> 00:03:36,075
não é duvidar, sentir culpa,
18
00:03:38,332 --> 00:03:42,543
mas sentir-se preso
por essas emoções.
19
00:03:44,582 --> 00:03:46,543
E quando chegarem lá,
20
00:03:47,790 --> 00:03:50,331
e sentirem aquele peso,
21
00:03:50,957 --> 00:03:54,997
quero que repitam
o mantra que ensinei.
22
00:03:57,707 --> 00:03:59,957
O tempo é um rio.
23
00:04:00,625 --> 00:04:02,784
Ele corre para os dois lados.
24
00:04:04,750 --> 00:04:09,539
Sigam a corrente
para mudar a vida.
25
00:04:18,415 --> 00:04:20,076
Isto não é sobre dinheiro,
26
00:04:22,790 --> 00:04:27,211
mas algo de valor
tem de ser dado em troca.
27
00:04:28,457 --> 00:04:30,668
Podem considerá-lo
uma oferta.
28
00:04:46,875 --> 00:04:48,915
Eram da minha mãe.
29
00:04:53,040 --> 00:04:56,081
Lamento muito por tudo
o que estão a passar.
30
00:05:20,625 --> 00:05:23,915
...em dez anos,
já está a tornar-se realidade.
31
00:05:24,000 --> 00:05:26,829
Só me enganei sobre a data.
32
00:05:26,915 --> 00:05:31,456
Pensei que tínhamos mais tempo.
Mas, nisso, estava enganado.
33
00:05:31,540 --> 00:05:34,040
O tempo está a acabar.
34
00:05:34,750 --> 00:05:38,290
Eu disse que confinariam as pessoas
em campos nos Estados Unidos,
35
00:05:38,375 --> 00:05:42,074
como campos de detenção japoneses.
Lembram-se deles.
36
00:05:42,165 --> 00:05:45,286
Disse que os nossos direitos humanos
seriam restringidos.
37
00:05:45,375 --> 00:05:48,574
Disse que o nosso dinheiro
não valeria mais nada.
38
00:05:49,040 --> 00:05:53,380
Todos diziam: "O Jimmy Baker
é o louco da teoria da conspiração".
39
00:06:00,540 --> 00:06:05,831
O facto é que estamos a viver
a era da desumanização. Claro...
40
00:06:48,750 --> 00:06:50,170
Merda.
41
00:09:09,375 --> 00:09:10,875
Chegaste cedo.
42
00:09:13,916 --> 00:09:15,035
O que aconteceu?
43
00:09:17,582 --> 00:09:20,043
Tive algumas complicações.
44
00:09:31,332 --> 00:09:46,290
S01.E03
The Hermit
45
00:10:16,916 --> 00:10:18,125
O tipo do reboque
encontrou o corpo
46
00:10:18,207 --> 00:10:19,998
quando limpávamos a cena
do crime ontem à noite.
47
00:10:27,666 --> 00:10:29,956
Aquilo tem alguma coisa
a ver com isto?
48
00:10:30,041 --> 00:10:32,211
Não, é só uma coisa
da Polícia de LA.
49
00:10:32,790 --> 00:10:35,000
Aquele lado da cerca
está sob a jurisdição deles.
50
00:10:37,665 --> 00:10:39,165
Qual é a história dele?
51
00:10:40,500 --> 00:10:43,500
Zack Thomas, maníaco sexual.
Recém libertado de Lompoc.
52
00:10:45,625 --> 00:10:47,375
Então, é um crime sem vítima.
53
00:10:53,250 --> 00:10:55,000
Como veio o carro parar aqui?
54
00:10:55,082 --> 00:10:59,212
Ficou sem gasolina. Dado como roubado
do estacionamento às 19h40 de ontem.
55
00:10:59,665 --> 00:11:01,625
O dono pareceu feliz
quando soube que o encontrámos.
56
00:11:02,750 --> 00:11:04,419
Pareceu legítimo?
57
00:11:04,500 --> 00:11:06,669
Sim. Não sabia que havia
um corpo na bagageira.
58
00:11:06,750 --> 00:11:08,750
Só queria saber
onde o ir buscar o carro.
59
00:11:09,750 --> 00:11:11,830
Tem o endereço
do parque?
60
00:11:11,916 --> 00:11:13,125
Sim.
61
00:11:14,207 --> 00:11:15,498
Tome.
62
00:11:22,082 --> 00:11:24,003
Não consigo ler.
63
00:11:24,082 --> 00:11:25,503
O que diz?
64
00:11:25,582 --> 00:11:28,962
Merda.
De certeza que é um três...
65
00:11:30,500 --> 00:11:33,330
Olhe, vou enviar-lhe
o relatório, pode ser?
66
00:11:35,957 --> 00:11:37,248
Sim, pode ser.
67
00:11:40,582 --> 00:11:42,582
Certo, já acabei por aqui.
68
00:11:43,457 --> 00:11:45,327
Se encontrarem alguma pista,
ligue-me.
69
00:11:45,415 --> 00:11:46,415
Sim, ligo.
70
00:11:53,832 --> 00:11:55,923
Não reparou em nada disto
ontem à noite?
71
00:11:56,000 --> 00:11:59,080
Não, nem sabia que tinha sido
roubado até o dono voltar.
72
00:12:00,625 --> 00:12:03,245
Está bem, mostre-me os recibos
de cartão de crédito de ontem à noite.
73
00:12:03,332 --> 00:12:05,383
Só aceitamos dinheiro, amigo.
74
00:12:08,082 --> 00:12:10,543
Não há nenhum registo
de quem vem aqui?
75
00:12:10,625 --> 00:12:12,825
Somos só um parque
de estacionamento.
76
00:12:26,666 --> 00:12:28,826
Gostaste? É francês.
77
00:12:29,416 --> 00:12:30,956
Sim.
78
00:12:31,207 --> 00:12:35,498
É um par de raparigas
francesas malcheirosas.
79
00:12:37,707 --> 00:12:39,918
Não há nada que goste mais
do que as europeias.
80
00:12:42,165 --> 00:12:44,995
És tão simpática.
81
00:12:46,665 --> 00:12:49,036
Terrence.
Bom trabalho ontem à noite, meu.
82
00:12:49,125 --> 00:12:51,205
Graças a si, Tenente.
83
00:12:51,290 --> 00:12:53,831
Krissy.
84
00:12:56,457 --> 00:12:59,457
Red, chega de tretas.
Estou de olho em ti, meu.
85
00:12:59,540 --> 00:13:01,000
Claro, Tenente.
86
00:13:01,082 --> 00:13:02,462
Maçarico!
87
00:13:02,541 --> 00:13:03,630
Sim, senhor?
88
00:13:20,166 --> 00:13:21,536
Maçarico.
89
00:13:23,500 --> 00:13:25,289
Então, qual é o caso do dia?
90
00:13:27,291 --> 00:13:29,500
Corpo na bagageira
de um carro roubado.
91
00:13:29,582 --> 00:13:31,043
Caramba. Quem?
92
00:13:32,540 --> 00:13:35,171
Zack Thomas. Pedófilo.
93
00:13:35,250 --> 00:13:36,419
Quem é aquele?
94
00:13:37,207 --> 00:13:40,957
A vítima do Thomas.
Era fisioterapeuta dos rapazes.
95
00:13:41,040 --> 00:13:42,540
O que aconteceu?
96
00:13:43,165 --> 00:13:46,456
Ele violou-o.
Diversas vezes.
97
00:13:46,540 --> 00:13:49,171
Que chatice.
Estás sozinho no caso?
98
00:13:50,250 --> 00:13:52,379
- Sim.
- Certo. Faz-me um resumo.
99
00:13:54,207 --> 00:13:56,207
Não há muito para contar.
100
00:13:56,290 --> 00:13:58,961
O carro foi roubado de um parque
por este tipo.
101
00:13:59,707 --> 00:14:02,707
Parece que ficou sem gasolina
e deixou o corpo na bagageira.
102
00:14:03,375 --> 00:14:05,575
Já tiveste algum caso
como este?
103
00:14:05,666 --> 00:14:06,826
Não, senhor.
104
00:14:06,916 --> 00:14:08,285
Vou mostrar-te como fazer.
105
00:14:08,375 --> 00:14:10,575
- Red, tens papel de rascunho?
- Sim.
106
00:14:12,707 --> 00:14:14,538
Aqui, Tenente.
107
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
Tens de parar
de fazer isto, Red.
108
00:14:17,582 --> 00:14:19,212
Não faças durante o serviço.
109
00:14:19,291 --> 00:14:21,750
Foi o que ela disse.
Merda.
110
00:14:21,832 --> 00:14:23,212
Tudo bem aí, amigo?
111
00:14:25,375 --> 00:14:29,745
Primeiro, falar com os pais
da vítima antes de ser notícia.
112
00:14:29,832 --> 00:14:31,503
Para ver como eles reagem.
113
00:14:31,582 --> 00:14:34,173
Segundo, ver as finanças deles.
114
00:14:34,250 --> 00:14:36,830
Procurar por qualquer movimentação
recente de grandes quantias.
115
00:14:37,500 --> 00:14:39,289
Olha, muitas pessoas
116
00:14:39,375 --> 00:14:41,075
deviam querer a morte
do Zack Thomas.
117
00:14:41,165 --> 00:14:42,576
São muitos suspeitos.
118
00:14:47,082 --> 00:14:48,082
Olha.
119
00:14:50,707 --> 00:14:52,168
Vou mostrar-te uma coisa,
120
00:14:52,250 --> 00:14:53,750
mas manténs segredo, certo?
121
00:14:54,415 --> 00:14:55,745
Sim, tudo bem.
122
00:15:04,332 --> 00:15:06,423
O que é isto aqui, Martin?
123
00:15:08,582 --> 00:15:10,462
Um dado?
124
00:15:10,541 --> 00:15:13,961
Para ti, sim,
mas, para mim, é uma filosofia.
125
00:15:14,957 --> 00:15:18,168
Tive a maior taxa de resolução de casos
de equipa por causa disto.
126
00:15:18,250 --> 00:15:20,580
Podes seguir as provas
e passar o dia a criar teorias,
127
00:15:20,666 --> 00:15:22,995
e, aí, por acaso, o criminoso
é um estranho qualquer.
128
00:15:23,541 --> 00:15:27,171
Forçamos a ordem à vida, então
acreditamos que a nossa escolha importa,
129
00:15:27,250 --> 00:15:29,250
mas é tudo muito aleatório, não é?
130
00:15:29,332 --> 00:15:31,253
Então, tens de entrar nessa.
131
00:15:31,332 --> 00:15:34,883
Quando não sabia para que lado ir,
ou que prova me ajudaria,
132
00:15:34,957 --> 00:15:36,327
eu lançava o dado.
133
00:15:37,750 --> 00:15:39,879
Dá a cada escolha
um número e lança.
134
00:15:39,957 --> 00:15:43,418
Deixa o universo decidir,
como o inconsciente colectivo de Jung.
135
00:15:48,625 --> 00:15:49,914
Não sei quem é esse.
136
00:15:50,000 --> 00:15:51,039
Carl Jung?
137
00:15:52,165 --> 00:15:54,415
- Não.
- Uma longa conversa para outro dia.
138
00:15:54,500 --> 00:15:55,710
Cerveja, bife.
139
00:15:55,790 --> 00:15:57,040
Estás a usar poliéster?
140
00:16:00,332 --> 00:16:02,173
Ele respira.
141
00:16:03,125 --> 00:16:05,745
Enfim, tenta fazer isso.
142
00:16:07,750 --> 00:16:08,919
Tudo bem?
143
00:16:09,000 --> 00:16:10,169
Sim. Obrigado.
144
00:16:11,291 --> 00:16:12,211
Bom rapaz.
145
00:16:20,500 --> 00:16:21,419
Jones.
146
00:16:21,500 --> 00:16:23,330
É a Powers,
do laboratório criminal.
147
00:16:24,166 --> 00:16:25,375
Conseguiu alguma pista?
148
00:16:25,457 --> 00:16:27,957
Sim, uma ID na chave do carro
corresponde a alguém do sistema.
149
00:16:28,041 --> 00:16:29,750
Estou a enviar agora mesmo.
150
00:16:31,375 --> 00:16:34,784
Viggo Larson.
Ex-agente do FBI.
151
00:16:34,875 --> 00:16:36,664
Tirou licença médica
há dez anos.
152
00:16:36,750 --> 00:16:38,669
O que faz este tipo
no local do crime?
153
00:16:40,082 --> 00:16:42,923
Quem sabe?
Mas boa sorte.
154
00:16:45,082 --> 00:16:45,923
Obrigado.
155
00:17:18,915 --> 00:17:20,375
Agora desapareces?
156
00:17:22,415 --> 00:17:23,576
Ainda não sei.
157
00:17:32,165 --> 00:17:34,746
A tua mãe vai ficar bem,
aconteça o que acontecer.
158
00:17:38,165 --> 00:17:40,326
Se vierem,
não vou ser avisado.
159
00:17:41,708 --> 00:17:43,958
Vão congelar todos os meus bens.
160
00:17:44,500 --> 00:17:45,789
Ela vai ficar perdida.
161
00:17:47,790 --> 00:17:50,461
Vou buscar o dinheiro
que precisas para ela
162
00:17:51,333 --> 00:17:54,423
e o nome do lar
onde a vais colocar.
163
00:17:54,500 --> 00:17:56,000
Eu prometi-te isso.
164
00:18:04,333 --> 00:18:06,833
E, por agora,
continuamos as nossas vidas.
165
00:18:10,625 --> 00:18:12,575
Com o tipo da próxima semana,
vou usar uma arma.
166
00:18:12,665 --> 00:18:14,375
- Vou fazer parecer suicídio...
- Não.
167
00:18:14,458 --> 00:18:17,038
Não é o momento de ser criativo.
168
00:18:18,040 --> 00:18:19,671
Vamos manter o acordo anterior.
169
00:18:47,333 --> 00:18:50,833
Devia ter disparado pela janela,
apanhado a chave.
170
00:18:51,750 --> 00:18:52,920
Porque não fizeste?
171
00:18:56,000 --> 00:18:57,210
Assustei-me.
172
00:19:02,208 --> 00:19:04,077
Acho que essas diálises
173
00:19:05,665 --> 00:19:07,955
estão a lixar-me a cabeça.
174
00:19:15,375 --> 00:19:18,664
Vamos supor
que encontram uma ID.
175
00:19:21,083 --> 00:19:23,883
Quanto tempo
até eles te ligarem?
176
00:19:23,958 --> 00:19:25,127
Cinco minutos.
177
00:19:40,958 --> 00:19:46,508
Acho que a polícia não vai perder
tempo com a morte de um pedófilo.
178
00:20:18,375 --> 00:20:21,625
Levo os miúdos à escola às 8h.
179
00:20:21,708 --> 00:20:25,538
O meu marido trabalha das 9h às 17h,
fico em casa na maior parte do tempo.
180
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Óptimo.
181
00:20:31,833 --> 00:20:33,752
Já viu este homem?
182
00:20:37,083 --> 00:20:39,133
Não que saiba.
Quem é ele?
183
00:20:40,583 --> 00:20:42,212
Só um suspeito.
184
00:20:42,833 --> 00:20:43,673
Porquê?
185
00:20:45,040 --> 00:20:46,290
Não é importante.
186
00:20:48,790 --> 00:20:52,000
Tem alguma objecção
de vermos as contas bancárias?
187
00:20:52,083 --> 00:20:53,673
Não, podem ver o que quiser.
188
00:20:55,583 --> 00:20:56,423
Obrigado.
189
00:20:57,375 --> 00:20:58,664
Mãe, o que se passa?
190
00:20:59,625 --> 00:21:00,625
Nada, querido.
191
00:21:10,000 --> 00:21:10,829
Olá, amigo.
192
00:21:14,250 --> 00:21:15,250
Quem é este?
193
00:21:16,540 --> 00:21:17,921
É da polícia.
194
00:21:20,290 --> 00:21:22,080
Zack Thomas foi morto.
195
00:21:30,500 --> 00:21:31,329
Boa.
196
00:21:34,708 --> 00:21:37,288
Podias-nos dar alguns minutos?
197
00:21:37,375 --> 00:21:40,204
Pode falar à frente do Michael.
Está tudo bem.
198
00:21:47,415 --> 00:21:48,915
Já viste este homem?
199
00:21:50,625 --> 00:21:51,664
Não.
200
00:21:52,790 --> 00:21:54,131
Quem é ele?
201
00:21:59,040 --> 00:22:00,250
Ninguém.
202
00:22:02,500 --> 00:22:04,829
Tem a certeza de que nem você
e o seu marido
203
00:22:05,250 --> 00:22:08,329
tiveram contacto com Zack Thomas
depois de ter sido libertado?
204
00:22:09,333 --> 00:22:12,002
Confie em mim, Detective,
eu lembrava-me.
205
00:22:16,540 --> 00:22:17,790
Sabe...
206
00:22:19,208 --> 00:22:21,708
Não demonstrava nenhum interesse
no Zack Thomas.
207
00:22:25,625 --> 00:22:28,375
Mas as pessoas não são
quem pensamos que são.
208
00:22:30,083 --> 00:22:34,633
Ou talvez sejam,
mas também sejam outra pessoa.
209
00:22:37,250 --> 00:22:39,539
Alguém que não se consegue ver.
210
00:24:43,000 --> 00:24:46,710
Mãe, que cor é esta?
211
00:24:48,415 --> 00:24:49,826
Desculpa.
212
00:24:49,915 --> 00:24:55,076
Está tudo bem.
Que cor é esta?
213
00:25:00,415 --> 00:25:01,375
É azul.
214
00:25:01,458 --> 00:25:02,327
Azul.
215
00:25:03,250 --> 00:25:05,289
E qual dessas peças é azul?
216
00:25:29,333 --> 00:25:30,502
Não.
217
00:25:31,708 --> 00:25:32,877
Azul.
218
00:27:16,415 --> 00:27:17,375
Podes dar-me outra?
219
00:27:20,708 --> 00:27:21,827
O que tomaste?
220
00:27:25,583 --> 00:27:27,292
Não sei. Vodca?
221
00:27:30,415 --> 00:27:31,536
Onde arranjaste?
222
00:27:35,208 --> 00:27:37,417
Do outro empregado de bar.
223
00:27:39,208 --> 00:27:40,958
Acho que o nome dele era Mik.
224
00:27:44,125 --> 00:27:45,375
Ele pediu-te a identificação?
225
00:27:50,250 --> 00:27:51,079
Não.
226
00:27:56,375 --> 00:27:57,414
Quantos anos tens?
227
00:28:02,083 --> 00:28:03,252
Vinte dois.
228
00:28:08,333 --> 00:28:09,923
Não podes estar aqui.
229
00:28:21,415 --> 00:28:22,576
Tarde demais.
230
00:28:24,665 --> 00:28:26,375
Tens de sair daqui.
231
00:28:32,000 --> 00:28:36,079
Sirva a bebida
ou vou denunciar este lugar.
232
00:28:53,250 --> 00:28:55,000
Quantos anos tens mesmo?
233
00:28:57,415 --> 00:28:58,665
Dezassete?
234
00:29:03,375 --> 00:29:04,625
Vinte e dois.
235
00:29:08,625 --> 00:29:10,914
As tuas bochechas ainda
nem sequer estão vazias.
236
00:29:14,083 --> 00:29:15,383
Está com ciúmes?
237
00:29:15,458 --> 00:29:16,708
Não.
238
00:29:18,583 --> 00:29:21,833
Quando tinha a tua idade,
podia ter o que quisesse de graça.
239
00:29:27,665 --> 00:29:30,786
Estou admirada que consiga lembrar
de um passado tão longínquo.
240
00:29:45,250 --> 00:29:46,880
Vou dizer-te uma coisa.
241
00:29:51,083 --> 00:29:53,333
Nunca funciona como tu queres.
242
00:30:03,333 --> 00:30:04,633
Porque estás aqui?
243
00:30:07,290 --> 00:30:09,250
É o memorial da minha mãe.
244
00:30:19,250 --> 00:30:21,380
Venha aqui.
Quero mostrar uma coisa.
245
00:30:36,500 --> 00:30:38,380
Esta é a idade que tenho.
246
00:30:40,790 --> 00:30:42,040
Dezassete.
247
00:30:43,083 --> 00:30:44,333
Adivinhou.
248
00:30:49,290 --> 00:30:51,250
E isto...
249
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Isto é porque não interessa.
250
00:31:16,208 --> 00:31:19,667
Perdê-la foi uma devastação
que nunca vou superar.
251
00:31:20,458 --> 00:31:24,127
Às vezes, à noite,
ainda ouço o telefone tocar.
252
00:31:32,958 --> 00:31:34,327
Ouço a voz da Janey.
253
00:31:36,458 --> 00:31:37,538
Imagino sempre...
254
00:31:39,208 --> 00:31:42,248
E se ela tivesse visto o carro?
E se o condutor...
255
00:31:42,333 --> 00:31:43,383
Está tudo bem?
256
00:31:44,165 --> 00:31:44,996
Sim.
257
00:31:46,790 --> 00:31:48,671
É com isto que temos de lidar,
certo?
258
00:31:52,290 --> 00:31:54,421
A Margot tinha um talento brilhante.
259
00:31:54,500 --> 00:31:56,170
Era uma artista intensa,
destemida,
260
00:31:56,250 --> 00:31:59,829
como podem ver
nas suas obras extraordinárias.
261
00:32:06,540 --> 00:32:10,330
Em sua honra e para celebrar a sua vida,
decidi comprar este espaço.
262
00:32:10,415 --> 00:32:13,996
E tenho o prazer de anunciar
que esta obra, esta instalação,
263
00:32:14,083 --> 00:32:15,962
vai permanecer aqui
o resto do ano.
264
00:32:16,040 --> 00:32:18,000
Depois irá para a Europa
265
00:32:18,083 --> 00:32:21,083
e tenho a certeza que também
será um sucesso por lá.
266
00:32:24,458 --> 00:32:26,788
Também sou
uma espécie de artista.
267
00:32:27,500 --> 00:32:28,920
Um inovador.
268
00:32:29,708 --> 00:32:32,458
As pessoas têm-me dito isso
toda a minha vida.
269
00:32:34,000 --> 00:32:35,630
Corro riscos
que os outros não correm.
270
00:32:35,665 --> 00:32:37,746
Vejo oportunidades
que os outros não vêem.
271
00:32:37,790 --> 00:32:40,000
E aqui vejo uma oportunidade
272
00:32:40,040 --> 00:32:42,211
para fazer algum dinheiro
muito sério.
273
00:32:44,125 --> 00:32:47,575
Então, depois da exibição da Margot
atravessar o oceano para Inglaterra,
274
00:32:47,665 --> 00:32:50,205
resolvemos utilizar este espaço
275
00:32:50,290 --> 00:32:55,540
para que outras jovens desenvolvam
e exibam a sua arte.
276
00:32:56,833 --> 00:33:01,173
Que é uma coisa que sei
que a Margot adoraria.
277
00:33:01,708 --> 00:33:04,877
Estou muito honrado e orgulhoso
278
00:33:04,915 --> 00:33:06,625
de apresentar o prémio
279
00:33:06,665 --> 00:33:09,955
Margot e Theodore Carter
e Artes Plásticas
280
00:33:10,000 --> 00:33:13,960
à minha querida e doce amiga,
281
00:33:14,000 --> 00:33:15,859
Rachel Chen.
282
00:33:17,290 --> 00:33:18,540
Parabéns.
283
00:33:31,540 --> 00:33:32,921
Adoramos-vos a todos.
284
00:33:34,540 --> 00:33:35,921
A Margot ama-vos.
285
00:33:38,790 --> 00:33:40,421
E nós amamos-te, Margot.
286
00:33:51,540 --> 00:33:53,000
Obrigado.
287
00:34:04,415 --> 00:34:05,826
Quem vai ser o primeiro?
288
00:34:08,291 --> 00:34:09,710
Não sejam tímidos.
289
00:34:48,125 --> 00:34:49,494
Tenho saudades da minha mãe.
290
00:35:04,041 --> 00:35:06,791
De certeza que ela ia gostar
deste gesto.
291
00:35:12,000 --> 00:35:13,079
Espero...
292
00:35:24,833 --> 00:35:26,083
Eu...
293
00:35:30,333 --> 00:35:32,293
Não me devia ter deixado.
294
00:36:22,416 --> 00:36:24,076
Posso ficar na tua casa
hoje à noite?
295
00:36:25,791 --> 00:36:26,960
Sim.
296
00:36:28,000 --> 00:36:29,380
Claro.
297
00:36:34,083 --> 00:36:36,213
Só preciso fazer uma coisa
pela manhã.
298
00:36:39,833 --> 00:36:41,293
Alguma coisa interessante?
299
00:36:45,125 --> 00:36:47,244
Tenho de seguir um tipo
de um só olho.
300
00:36:48,875 --> 00:36:50,074
Um só olho?
301
00:36:52,125 --> 00:36:53,824
Ele é pirata?
302
00:36:56,958 --> 00:36:58,418
Não sei.
303
00:36:59,791 --> 00:37:01,291
Não consta no ficheiro dele.
304
00:37:10,375 --> 00:37:11,664
Ele é perigoso?
305
00:37:17,375 --> 00:37:18,494
Pode ser.
306
00:37:27,125 --> 00:37:28,664
Ainda não sei ao certo.
307
00:37:31,583 --> 00:37:33,672
Tenho um pressentimento
sobre ele.
308
00:37:42,875 --> 00:37:44,375
Ele era do FBI.
309
00:37:47,000 --> 00:37:48,579
E, depois, desapareceu.
310
00:37:51,291 --> 00:37:52,541
Como um fantasma?
311
00:37:55,875 --> 00:37:57,074
Sim.
312
00:38:00,875 --> 00:38:02,375
Como é que o encontraste?
313
00:38:07,416 --> 00:38:08,996
Porque está a morrer.
314
00:43:22,708 --> 00:43:23,538
Olá.
315
00:43:40,458 --> 00:43:41,668
Estás bem?
316
00:43:42,791 --> 00:43:44,081
Sim.
317
00:43:46,791 --> 00:43:48,380
O Sol está em Capricórnio
318
00:43:50,458 --> 00:43:54,827
e os seres estão bem.
319
00:44:14,375 --> 00:44:15,454
Obrigado.
320
00:44:26,041 --> 00:44:27,751
A tua mãe vai ficar bem.
321
00:44:32,125 --> 00:44:33,625
Fico contente.
322
00:44:34,208 --> 00:44:35,418
Óptimo.
323
00:44:43,833 --> 00:44:44,882
Podes ir.
324
00:44:47,000 --> 00:44:48,789
- Livre?
- Sim.
325
00:45:48,250 --> 00:45:51,210
É o Detective 204.
Preciso verificar uma matrícula.
326
00:45:52,916 --> 00:45:56,706
O carro está registado
em nome de Diana Sophia DeYoung.
327
00:45:56,791 --> 00:45:59,210
A Sra. DeYoung listou
como seu empregador
328
00:45:59,291 --> 00:46:01,960
o Gabinete do Procurador
do Distrito de Los Angeles.
329
00:46:03,041 --> 00:46:04,380
O que ela faz lá?
330
00:46:05,041 --> 00:46:07,670
Apoio à Vítima,
Divisão de Crimes Violentos.
331
00:46:27,500 --> 00:46:30,960
Não entendeu bem o que fazemos aqui.
Não somos advogados.
332
00:46:31,041 --> 00:46:33,130
Prestamos assistência
às vítimas.
333
00:46:38,166 --> 00:46:41,746
Abuso de idosos, violência doméstica,
vítimas de abuso sexual,
334
00:46:41,833 --> 00:46:43,463
crianças que tiveram...
335
00:46:45,000 --> 00:46:47,630
Certo. Não, percebi.
336
00:46:47,708 --> 00:46:49,248
Estou numa chamada.
337
00:46:49,958 --> 00:46:51,288
Posso esperar.
338
00:46:53,000 --> 00:46:56,380
Podemos falar amanhã.
Obrigada.
339
00:46:56,875 --> 00:46:58,125
Adeus.
340
00:47:03,416 --> 00:47:04,786
Como posso ajudá-lo?
341
00:47:04,875 --> 00:47:06,875
Sou o Detective Jones.
342
00:47:08,166 --> 00:47:10,166
Tem alguns minutos
para falar?
343
00:47:12,208 --> 00:47:13,038
Claro.
344
00:47:15,291 --> 00:47:16,251
Obrigado.
345
00:47:21,416 --> 00:47:22,996
Qual é o número do caso?
346
00:47:24,375 --> 00:47:25,454
Não tenho nenhum.
347
00:47:33,291 --> 00:47:34,670
Então, como posso ajudá-lo?
348
00:47:37,125 --> 00:47:39,914
Aconselhou a família
sobre o caso Zack Thomas.
349
00:47:39,958 --> 00:47:42,918
- Correcto?
- Múltiplas famílias.
350
00:47:42,958 --> 00:47:44,538
De que família
está a falar?
351
00:47:44,708 --> 00:47:45,628
Gilkins.
352
00:47:47,625 --> 00:47:49,414
O filho deles tinha 11 anos.
353
00:47:50,416 --> 00:47:51,326
Deficiente.
354
00:47:53,208 --> 00:47:54,458
Thomas era o fisioterapeuta dele...
355
00:47:54,541 --> 00:47:56,291
Michael. Conheço-o bem.
356
00:47:59,250 --> 00:48:00,920
Aconteceu alguma coisa?
357
00:48:01,958 --> 00:48:04,538
O corpo do Zack Thomas
foi encontrado.
358
00:48:05,541 --> 00:48:07,541
Foi assassinado.
359
00:48:13,708 --> 00:48:15,458
Avisou a família?
360
00:48:17,125 --> 00:48:18,164
Sim.
361
00:48:22,833 --> 00:48:24,253
Como é que reagiram?
362
00:48:28,208 --> 00:48:29,628
Ficaram aliviados.
363
00:48:31,291 --> 00:48:32,670
Posso imaginar.
364
00:48:41,125 --> 00:48:43,324
Obrigada por me avisar,
Detective.
365
00:48:45,041 --> 00:48:46,460
Claro.
366
00:48:52,791 --> 00:48:55,210
Como conhece Viggo Larson?
367
00:48:57,500 --> 00:48:58,960
É meu cliente.
368
00:49:00,208 --> 00:49:01,668
Em que caso?
369
00:49:03,666 --> 00:49:05,916
Não é deste departamento.
370
00:49:07,916 --> 00:49:10,076
Do meu outro trabalho.
371
00:49:10,625 --> 00:49:12,204
Qual trabalho?
372
00:49:16,916 --> 00:49:18,626
Faço curas.
373
00:49:20,416 --> 00:49:23,626
Diferentes tipos
de trabalho energético.
374
00:49:31,875 --> 00:49:33,244
"Curar o Caçador"?
375
00:49:34,250 --> 00:49:36,460
Chegar à raiz da violência.
376
00:49:46,875 --> 00:49:48,244
Porque é que a anda a ver?
377
00:49:51,250 --> 00:49:53,710
Está bem ciente de que não posso
responder a essa pergunta,
378
00:49:53,750 --> 00:49:55,460
não sem consentimento escrito.
379
00:49:56,583 --> 00:49:58,043
Desculpe.
380
00:50:02,500 --> 00:50:04,420
Quando foi a última vez
que o viu?
381
00:50:05,000 --> 00:50:07,579
Teria de ver os meus registos.
Já foi há um tempo.
382
00:50:09,833 --> 00:50:11,422
Isso é interessante.
383
00:50:14,958 --> 00:50:18,418
Porque há uma fotografia sua
a sair do carro dele ontem.
384
00:50:28,625 --> 00:50:30,074
É você, não é?
385
00:50:30,958 --> 00:50:32,378
Parece que sim.
386
00:50:35,500 --> 00:50:38,380
Sabe que mentir a um agente
é obstrução à justiça.
387
00:50:38,458 --> 00:50:41,788
Estou bem ciente de como funciona
o sistema de justiça, Detective.
388
00:50:51,583 --> 00:50:55,463
Acredito que Viggo Larson é
responsável pela morte de Zack Thomas.
389
00:51:02,083 --> 00:51:03,422
Interessante.
390
00:51:06,000 --> 00:51:07,539
Baseado em quê?
391
00:51:12,791 --> 00:51:14,251
Provas.
392
00:51:23,625 --> 00:51:25,574
Mas do que se trata realmente?
393
00:51:45,125 --> 00:51:46,204
Como é que ele é?
394
00:51:51,833 --> 00:51:52,963
Quem?
395
00:51:58,250 --> 00:51:59,380
O Viggo.
396
00:52:05,291 --> 00:52:08,670
Acredito que seja um homem
capaz de grandes coisas.
397
00:52:10,833 --> 00:52:12,882
Como matar um pedófilo?
398
00:52:14,791 --> 00:52:16,751
Depende de como ele vê isso.
399
00:52:24,375 --> 00:52:26,375
Mas terá de lhe perguntar isso.
400
00:52:38,333 --> 00:52:39,713
Obrigado pela atenção.
401
00:52:39,791 --> 00:52:40,960
Claro.
402
00:53:25,208 --> 00:53:26,038
Olá.
403
00:53:26,875 --> 00:53:29,454
Um Detective Jones
acabou de vir ao meu trabalho.
404
00:53:32,916 --> 00:53:34,206
Sim?
405
00:53:36,500 --> 00:53:38,329
Ele parece saber tudo.
406
00:53:45,541 --> 00:53:47,501
Eu mantenho-te a salvo.
407
00:54:01,958 --> 00:54:03,208
Amo-te.
408
00:56:13,708 --> 00:56:15,458
Martin, como estás?
409
00:56:17,750 --> 00:56:19,000
Estou bem.
410
00:56:19,750 --> 00:56:21,079
O Damian está cá?
411
00:56:23,708 --> 00:56:25,498
Não, não está.
412
00:56:29,125 --> 00:56:31,235
Disse-me para vir aqui.
413
00:56:37,666 --> 00:56:38,916
Sim, eu sei.
414
00:57:07,125 --> 00:57:10,074
Disse para ires ter com ele
ao centro comercial perto da casa.
415
00:57:38,875 --> 00:57:40,244
Espera aí, meu.
416
00:57:42,375 --> 00:57:44,824
A minha filha acabou de receber
o seu primeiro telemóvel.
417
00:57:45,416 --> 00:57:48,246
Não pára de enviar mensagens,
está a dar comigo em doido.
418
00:57:49,416 --> 00:57:50,496
Diz-lhe que estás ocupado.
419
00:57:52,083 --> 00:57:53,833
Não lhe vou mentir.
420
00:57:58,083 --> 00:58:00,003
Tira uma fotografia minha.
421
00:58:00,958 --> 00:58:02,288
Para lhe mandar.
422
00:58:23,208 --> 00:58:24,628
Obrigado.
423
00:58:25,875 --> 00:58:27,125
Muito bem.
424
00:58:28,833 --> 00:58:30,293
Aqui está a chave.
425
00:58:34,583 --> 00:58:35,882
O sistema de alarme?
426
00:58:37,041 --> 00:58:38,331
Já trataram disso.
427
00:58:45,041 --> 00:58:47,291
Este é um bom bairro.
428
00:58:50,625 --> 00:58:51,784
O que ela fez?
429
00:58:54,458 --> 00:58:56,038
É complicado.
430
00:59:01,375 --> 00:59:02,744
Não te preocupes com isso.
431
00:59:21,500 --> 00:59:23,460
Ela vai morrer em sete segundos.
432
00:59:27,500 --> 00:59:28,920
Diz-me como correu.
433
01:06:57,833 --> 01:06:58,672
Viggo.
434
01:07:06,875 --> 01:07:08,664
Não vim aqui para te prender.
435
01:07:13,541 --> 01:07:14,960
Quero falar contigo.
436
01:07:31,625 --> 01:07:33,574
Há um restaurante
ao virar da esquina.
437
01:07:37,000 --> 01:07:39,460
Vou sentar-me lá
à tua espera.
438
01:07:44,291 --> 01:07:45,380
Por favor.
439
01:09:15,666 --> 01:09:16,956
Obrigado.
440
01:09:25,207 --> 01:09:26,917
Eu sei que mataste
o Zack Thomas.
441
01:09:39,916 --> 01:09:41,456
Foi o único?
442
01:10:01,707 --> 01:10:03,127
Faço o que fazes.
443
01:10:08,291 --> 01:10:09,921
Também andas a cavalo?
444
01:10:17,500 --> 01:10:19,789
Matei uma mulher
na outra noite.
445
01:10:24,041 --> 01:10:25,631
E quando acabei,
446
01:10:25,666 --> 01:10:27,786
andei pela casa dela
e olhei para os filhos dela.
447
01:10:34,500 --> 01:10:36,250
Não senti nada.
448
01:10:39,916 --> 01:10:41,666
Nenhuma culpa.
449
01:10:44,332 --> 01:10:45,632
Ou remorsos.
450
01:10:50,416 --> 01:10:51,706
Apenas senti-me...
451
01:10:51,791 --> 01:10:52,831
Vazio?
452
01:10:59,041 --> 01:11:00,421
Sim.
453
01:11:04,125 --> 01:11:05,784
É como te sentes?
454
01:11:11,666 --> 01:11:12,916
Não.
455
01:11:27,875 --> 01:11:29,454
São só pedófilos?
456
01:11:41,457 --> 01:11:42,877
Quantos anos tens?
457
01:11:45,332 --> 01:11:46,172
Trinta.
458
01:11:46,250 --> 01:11:47,500
Trinta.
459
01:11:48,957 --> 01:11:51,078
E já estás nos Homicídios?
460
01:11:55,041 --> 01:11:57,501
Estou emprestado à Divisão.
461
01:11:57,582 --> 01:12:00,502
Mesmo assim, bom para ti.
462
01:12:03,582 --> 01:12:05,462
O Phil Duggan ainda está lá?
463
01:12:09,041 --> 01:12:10,581
Nunca ouvi esse nome.
464
01:12:14,750 --> 01:12:16,329
Já foi há muito tempo.
465
01:12:28,375 --> 01:12:30,414
Então, gostas do trabalho?
466
01:12:34,166 --> 01:12:36,076
Estou lá há poucos meses.
467
01:12:36,166 --> 01:12:37,786
Achas que és bom nisso?
468
01:12:40,000 --> 01:12:41,170
Sim.
469
01:12:44,082 --> 01:12:46,332
Penso que posso ser.
470
01:13:04,375 --> 01:13:05,824
Tens de ir embora?
471
01:13:09,041 --> 01:13:10,171
Não.
472
01:13:12,541 --> 01:13:14,381
Posso ficar mais um pouco.
473
01:13:16,750 --> 01:13:17,960
E tu?
474
01:13:19,791 --> 01:13:20,921
Não.
475
01:13:23,625 --> 01:13:25,074
Tenho tempo.
476
01:13:50,001 --> 01:13:53,002
imfreemozart
- - - - - -