1 00:00:14,988 --> 00:00:19,988 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:37,000 --> 00:00:45,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 3 00:01:32,375 --> 00:01:36,208 ...می‌خوام اینو بدونین 4 00:01:36,250 --> 00:01:39,000 که این قرار نیست دوباره درستتون کنه 5 00:01:41,791 --> 00:01:44,625 هیچ مسیر مستقیمی 6 00:01:44,666 --> 00:01:47,375 برای معکوس کردن عمق زخم‌هاتون وجود نداره 7 00:01:52,416 --> 00:01:53,708 ...به این فکر کنین 8 00:01:55,166 --> 00:01:56,750 به دری که داره باز میشه 9 00:02:06,375 --> 00:02:10,125 ،وقتی انجام شد 10 00:02:10,166 --> 00:02:12,833 احساس شک خواهید داشت 11 00:02:12,875 --> 00:02:14,333 احساس پشیمونی 12 00:02:16,458 --> 00:02:17,750 احساس گناه 13 00:02:21,125 --> 00:02:24,541 احساس نیاز به اعتراف می‌کنید 14 00:02:27,708 --> 00:02:30,500 ...ولی این عادیه 15 00:02:30,541 --> 00:02:34,333 و همه جزئی از فرآیندیه که باید طی بشه 16 00:02:34,375 --> 00:02:39,625 تا خود-درمانی بنیادی‌تون انجام بشه 17 00:02:50,541 --> 00:02:53,333 ...کاری که اون مرد کرد 18 00:02:53,375 --> 00:02:55,041 .نابخشودنیه 19 00:02:57,416 --> 00:02:59,416 .ولی دیگه انتخاب با شماست 20 00:03:02,125 --> 00:03:05,000 می‌خواین بهش اجازه بدین بقیه‌ی زندگی‌تونو تعریف کنه؟ 21 00:03:08,041 --> 00:03:09,333 یا خودتون تعریفش می‌کنین؟ 22 00:03:10,023 --> 00:03:18,023 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 23 00:03:27,083 --> 00:03:31,458 ...بهم گفتن که سخت‌ترین بخش این راه 24 00:03:31,500 --> 00:03:33,333 فقط احساس شک نیست 25 00:03:35,041 --> 00:03:36,500 یا احساس گناه 26 00:03:38,250 --> 00:03:42,083 که حس گیر افتادن در تله‌ی این احساساته 27 00:03:44,625 --> 00:03:47,458 ،وقتی رسیدین اونجا 28 00:03:47,500 --> 00:03:50,541 ،وقتی اون وزن رو حس کردین 29 00:03:50,583 --> 00:03:55,166 می‌خوام به مانترایی که یادتون دادم مراجعه کنید 30 00:03:57,291 --> 00:04:00,416 زندگی یک رودئه 31 00:04:00,458 --> 00:04:03,541 که به دو طرف جریان داره 32 00:04:03,583 --> 00:04:06,041 جریانش رو در آغوش بگیرید 33 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 و زندگی‌تون رو تغییر بدین 34 00:04:18,291 --> 00:04:19,625 پول، مسئله نیست 35 00:04:22,958 --> 00:04:25,958 ...ولی باید چیز با ارزشی رو 36 00:04:26,000 --> 00:04:27,058 معامله کنید 37 00:04:28,583 --> 00:04:30,083 یک جور پیشکش بدونیدش 38 00:04:46,541 --> 00:04:47,750 اینا مال مادرم بود 39 00:04:52,625 --> 00:04:55,750 بابت همه‌ی رنجی که کشیدین متاسفم 40 00:05:22,583 --> 00:05:24,291 داره محقق میشه 41 00:05:24,333 --> 00:05:26,833 فقط تاریخش رو اشتباه کرده بودم 42 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 .فکر می‌کردم بیشتر وقت داریم 43 00:05:29,041 --> 00:05:31,375 ولی در اون مقطع، اشتباه می‌کردم 44 00:05:31,416 --> 00:05:34,666 وقت، یعنی همین الان 45 00:05:34,708 --> 00:05:38,250 گفتم دوباره تو آمریکا .میان مردم رو می‌کنن تو کمپ 46 00:05:38,291 --> 00:05:42,000 ...عین اون کمپ‌های توقیف ژاپنی یادتونه؟ 47 00:05:42,041 --> 00:05:44,583 گفتم حقوق انسانیمون محدود میشه 48 00:06:49,000 --> 00:06:50,583 لعنتی 49 00:09:08,958 --> 00:09:10,125 زود زنگ زدی 50 00:09:13,750 --> 00:09:14,916 چی شده؟ 51 00:09:17,583 --> 00:09:19,250 یه مشکلی پیش اومد 52 00:10:16,833 --> 00:10:20,500 دیشب موقع پاکسازی صحنه راننده‌ی وانت جنازه رو پیدا کرد 53 00:10:27,625 --> 00:10:29,791 ربطی هم به این داره؟ 54 00:10:29,833 --> 00:10:32,541 نه، مربوط به پلیس لس‌آنجلس‌ـه 55 00:10:32,583 --> 00:10:36,625 اونور حصار، حوزه‌ی استحفاظی اوناست 56 00:10:37,666 --> 00:10:39,916 ماجرای اون چیه؟ 57 00:10:39,958 --> 00:10:41,708 ،زک توماس، متجاوز جنسی 58 00:10:41,750 --> 00:10:43,666 قبل از اتمام دوره‌اش از لامپوک آزاد شده 59 00:10:43,708 --> 00:10:45,416 همم 60 00:10:45,458 --> 00:10:47,416 پس یه قتلِ بی‌قربانی بوده 61 00:10:52,750 --> 00:10:55,166 ماشینه چطور از اینجا سر در آورده؟ 62 00:10:55,208 --> 00:10:56,333 بنزین تموم کرده 63 00:10:56,375 --> 00:10:59,375 گزارش دادن دیشب 19:40 از پارکینگ دزدیده شده 64 00:10:59,416 --> 00:11:02,291 معلوم بود صاحبش خوشحاله که پیداش کردیم 65 00:11:02,333 --> 00:11:04,208 قابل باور بود؟ 66 00:11:04,250 --> 00:11:06,458 آره خبر نداشت جنازه تو ماشین‌شه 67 00:11:06,500 --> 00:11:08,125 فقط می‌خواست بدونه کجا بیاد دنبالش 68 00:11:09,625 --> 00:11:11,875 آدرس اون پارکینگ‌ـه رو داری؟ 69 00:11:11,916 --> 00:11:14,583 آره، بیا 70 00:11:21,833 --> 00:11:25,250 نمی‌تونم بخونم، چی نوشته؟ 71 00:11:25,291 --> 00:11:30,208 لعنتی فکر کنم این یکی 3 باشه 72 00:11:30,250 --> 00:11:32,933 اصلا یه چیزی. گزارش رو برات می‌فرستم بیاد. خوبه؟ 73 00:11:35,541 --> 00:11:36,791 آره، خوبه 74 00:11:40,333 --> 00:11:42,625 خیلی‌خب، دیگه موردی نیست 75 00:11:42,666 --> 00:11:45,000 ،اگه چیزی متوجه شدین بهم زنگ بزنین 76 00:11:45,041 --> 00:11:46,291 حتما 77 00:11:53,458 --> 00:11:55,875 دیشب اصلا متوجه نشدی؟ 78 00:11:55,916 --> 00:12:00,041 ،نه اصلا نفهمیدم دزدیده شده تا این که صاحبش برگشت 79 00:12:00,083 --> 00:12:02,958 خیلی‌خب رسیدهای کارت‌های اعتباری دیشب‌تون رو بدین ببینم 80 00:12:03,000 --> 00:12:07,958 شرمنده. ما فقط نقد کار می‌کنیم 81 00:12:08,000 --> 00:12:10,541 ثبت نمی‌کنین که کی میاد، کی میره؟ 82 00:12:10,583 --> 00:12:12,125 آقا، اینجا پارکینگه 83 00:12:24,583 --> 00:12:26,875 یک، دو، سه، چهار، پنج 84 00:12:26,916 --> 00:12:28,291 حال کردی؟ فرانسوی بود 85 00:12:28,333 --> 00:12:29,500 اهمم 86 00:12:29,541 --> 00:12:30,916 بله - اوه، بله، بله - 87 00:12:30,958 --> 00:12:35,583 جونم به این جفت دختر شیطون فرانسوی 88 00:12:35,625 --> 00:12:37,583 بله 89 00:12:37,625 --> 00:12:39,916 من می‌میرم واسه اروپایی‌ها 90 00:12:41,791 --> 00:12:44,666 خیلی خونگرم‌ـین 91 00:12:46,666 --> 00:12:48,875 !ترنس دیشب کارت عالی بود رفیق 92 00:12:48,916 --> 00:12:49,916 خودت عالی بودی ستوان 93 00:12:49,958 --> 00:12:50,958 !بوم 94 00:12:51,000 --> 00:12:53,708 !کریسی! کریسی 95 00:12:56,250 --> 00:12:59,250 ،رِد، دیگه سرکار تلفن نزن حواسم بهته رفیق 96 00:12:59,291 --> 00:13:00,833 به چشم ستوان 97 00:13:00,875 --> 00:13:03,291 !تازه وارد - بله قربان - 98 00:13:19,833 --> 00:13:21,041 هی تازه وارد 99 00:13:23,250 --> 00:13:25,041 امروز چی انداختی تو تور؟ 100 00:13:27,083 --> 00:13:29,333 یه جسد تو صندوق یه ماشین مسروقه 101 00:13:29,375 --> 00:13:32,333 زکی. کی؟ 102 00:13:32,375 --> 00:13:35,083 زک توماس، متجاوز به کودک 103 00:13:35,125 --> 00:13:36,458 این کیه؟ 104 00:13:36,500 --> 00:13:38,583 قربانی توماس 105 00:13:38,625 --> 00:13:41,000 یارو فیزیوتِراپش بوده 106 00:13:41,041 --> 00:13:42,916 چیکارش کرده؟ 107 00:13:42,958 --> 00:13:45,166 ...تجاوز 108 00:13:45,208 --> 00:13:46,291 خدا می‌دونه چند بار 109 00:13:46,333 --> 00:13:50,208 چه بد. تنها روش کار می‌کنی؟ 110 00:13:50,250 --> 00:13:51,833 آره - خیلی‌خب، برام تعریف کن - 111 00:13:54,125 --> 00:13:55,916 خیلی‌خب. گفتنی‌ها زیاد نیست 112 00:13:55,958 --> 00:13:59,000 این یارو ماشین رو از یه پارکینگ دزدیده 113 00:13:59,041 --> 00:14:02,750 ظاهرا بنزین تموم کرده و یارو رو تو صندوق ول کرده 114 00:14:02,791 --> 00:14:05,458 تا حالا پرونده‌ی اینجوری داشتی؟ 115 00:14:05,500 --> 00:14:07,041 نه قربان 116 00:14:07,083 --> 00:14:08,375 خیلی‌خب، بذار قشنگ توجیه‌ت کنم 117 00:14:08,416 --> 00:14:09,833 رِد، یه ورق داری بدی؟ 118 00:14:09,875 --> 00:14:11,791 آره 119 00:14:11,833 --> 00:14:14,333 بفرما ستوان 120 00:14:14,375 --> 00:14:16,958 از این کارت دست بردار، رِد 121 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 حداقل وقتی سر کاری نکن 122 00:14:19,041 --> 00:14:21,416 حل چشاته. لامصب 123 00:14:21,458 --> 00:14:23,833 حالت خوبه رفیق؟ 124 00:14:25,166 --> 00:14:26,791 ...خیلی‌خب، اول 125 00:14:26,833 --> 00:14:28,541 ،باید با والدین مقتول صحبت کنی 126 00:14:28,583 --> 00:14:31,125 ،قبل از اینکه خبرش درز کنه ببین برخوردشون چیه 127 00:14:31,166 --> 00:14:34,000 دوم، سوابق مالی‌شونو بررسی کن 128 00:14:34,041 --> 00:14:37,625 ببین جدیدا مبلغی بیشتر از دو هزارتا جابجا کردن؟ 129 00:14:37,666 --> 00:14:39,458 حالا گوش کن، مطمئن باش خیلیا هستن 130 00:14:39,500 --> 00:14:41,208 که می‌خواستن این یارو زک توماس بمیره 131 00:14:41,250 --> 00:14:42,708 مظنون‌ها زیادن 132 00:14:46,625 --> 00:14:47,625 ببین 133 00:14:50,625 --> 00:14:52,208 می‌خوام یه رازی رو بهت بگم 134 00:14:52,250 --> 00:14:53,833 فقط بین خودمون بمونه، خب؟ 135 00:14:53,875 --> 00:14:55,333 باشه. خیلی‌خب 136 00:15:04,000 --> 00:15:05,666 این چیه دست من مارتین؟ 137 00:15:08,041 --> 00:15:09,833 یه تاس؟ 138 00:15:09,875 --> 00:15:12,708 برای تو آره، ولی برای من؟ 139 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 یه فلسفه‌ست 140 00:15:14,833 --> 00:15:18,083 به خاطر این، بالاترین میزان دستگیری رو تو اداره داشتم 141 00:15:18,125 --> 00:15:20,458 می‌تونی مدارک رو دنبال کنی و ،تموم روز نظریه‌پردازی کنی 142 00:15:20,500 --> 00:15:23,041 ،و بعد ببینی که مجرم یه غریبه‌ی تصادفیه 143 00:15:23,083 --> 00:15:27,083 ،ما به زندگی نظم میدیم پس تصمیماتمون واقعا مهم‌ان 144 00:15:27,125 --> 00:15:28,958 ولی همه چی تصادفیه، مگه نه؟ 145 00:15:29,000 --> 00:15:31,291 پس باید اینو بپذیری 146 00:15:31,333 --> 00:15:32,708 هر بار که نمی‌دونستم چیکار کنم 147 00:15:32,750 --> 00:15:34,833 ،یا کدوم مدرک چه معنی میده 148 00:15:34,875 --> 00:15:36,291 تاس می‌نداختم 149 00:15:37,916 --> 00:15:39,833 رو هر مورد یه شماره بذار و تاس بنداز 150 00:15:39,875 --> 00:15:43,041 ،بذار دنیا تصمیم بگیره مثل ناخودآگاه جمعی یونگ 151 00:15:48,333 --> 00:15:49,916 نمی‌دونم یونگ کیه 152 00:15:49,958 --> 00:15:52,583 کارل یونگ؟ - نه - 153 00:15:52,625 --> 00:15:54,333 یه روز دیگه حسابی حرف میزنیم 154 00:15:54,375 --> 00:15:55,750 با آبجو، استیک 155 00:15:55,791 --> 00:15:57,208 پلی‌استر می‌پوشی دیگه؟ 156 00:16:00,208 --> 00:16:01,541 چون نفس میکشه 157 00:16:02,958 --> 00:16:04,541 بگذریم 158 00:16:04,583 --> 00:16:05,583 یه امتحان بکن 159 00:16:07,666 --> 00:16:08,958 خب؟ 160 00:16:09,000 --> 00:16:10,125 باشه. ممنون 161 00:16:11,333 --> 00:16:12,625 باریکلا 162 00:16:19,791 --> 00:16:21,583 جونز 163 00:16:21,625 --> 00:16:23,916 سلام، پاورزم از آزمایشگاه جنایی 164 00:16:23,958 --> 00:16:25,416 سلام چیزی پیدا کردی؟ 165 00:16:25,458 --> 00:16:26,875 آره، اثر انگشت سوئیچ 166 00:16:26,916 --> 00:16:28,333 با یه نفر تو آرشیو تطابق داشت 167 00:16:28,375 --> 00:16:29,750 الان دارم برات می‌فرستم 168 00:16:31,375 --> 00:16:34,666 ویگو لارسن، مامور سابق اف‌بی‌آی 169 00:16:34,708 --> 00:16:36,708 ده سال پیش، بابت بیماری اونجا رو ترک کرد 170 00:16:36,750 --> 00:16:39,375 سر صحنه چیکار می‌کرده؟ 171 00:16:39,416 --> 00:16:41,958 کی می‌دونه؟ 172 00:16:42,000 --> 00:16:43,375 ولی موفق باشی 173 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 ممنون 174 00:17:18,458 --> 00:17:22,083 می‌خوای ناپدید شی؟ 175 00:17:22,125 --> 00:17:23,250 هنوز نمی‌دونم 176 00:17:31,958 --> 00:17:34,541 در هر صورت، بدون اتفاقی برای مادرت نمیوفته 177 00:17:37,916 --> 00:17:41,250 وقتی میان، از قبل خبر نمیدن 178 00:17:41,291 --> 00:17:44,125 همه دارایی‌هامو مسدود می‌کنن 179 00:17:44,166 --> 00:17:45,458 بیچاره میشه 180 00:17:47,708 --> 00:17:50,666 پس هزینه‌ای که براش لازم میشه رو می‌فرستم برات 181 00:17:50,708 --> 00:17:54,375 همینطور اسم آسایشگاهی که می‌تونی بهش بسپریش 182 00:17:54,416 --> 00:17:55,541 اینو بهت قول داده بودم 183 00:18:03,833 --> 00:18:06,458 فعلا هم به زندگی‌هامون ادامه میدیم 184 00:18:10,166 --> 00:18:12,250 ،برای مورد هفته بعد از سلاح گرم استفاده می‌کنم 185 00:18:12,291 --> 00:18:13,625 یجوری که خودکُشی به نظر بیاد 186 00:18:13,666 --> 00:18:17,500 نه. الان وقت خلاقیت به خرج دادن نیست 187 00:18:17,541 --> 00:18:19,291 همونطور که توافق کردیم پیش برو 188 00:18:46,875 --> 00:18:49,500 باید پنجره رو میشکوندم و 189 00:18:49,541 --> 00:18:51,666 سوئیچ رو برمی‌داشتم 190 00:18:51,708 --> 00:18:52,750 چرا این کارو نکردی؟ 191 00:18:55,541 --> 00:18:56,958 هول شدم 192 00:19:02,041 --> 00:19:05,375 ،این درمان‌های دیالیز 193 00:19:05,416 --> 00:19:07,208 انگار دارن ذهنم رو خراب می‌کنن 194 00:19:15,250 --> 00:19:18,250 بذار تصور کنیم که اثر انگشت پیدا کنن 195 00:19:20,833 --> 00:19:24,125 چقدر طول میکشه تا به تو برسن؟ 196 00:19:24,166 --> 00:19:25,625 پنج دقیقه - همم - 197 00:19:40,583 --> 00:19:44,375 فکر نکنم پلیس وقت زیادی رو برای 198 00:19:44,416 --> 00:19:46,375 یه متجاوز به بچه تلف کنه 199 00:20:18,125 --> 00:20:21,666 بچه‌ها رو ساعت هشت می‌برم مدرسه 200 00:20:21,708 --> 00:20:24,458 شوهرم کارش از نُه تا پنج‌ـه، پس بیشتر وقتم 201 00:20:24,500 --> 00:20:26,666 می‌مونم خونه 202 00:20:26,708 --> 00:20:28,666 خوبه 203 00:20:31,458 --> 00:20:33,000 تا حالا این آدم رو دیدین؟ 204 00:20:36,791 --> 00:20:39,583 بعید می‌دونم. کی هست؟ 205 00:20:39,625 --> 00:20:41,666 فقط یه مظنون‌ـه 206 00:20:42,833 --> 00:20:44,583 چطور؟ 207 00:20:44,625 --> 00:20:47,375 مهم نیست 208 00:20:47,416 --> 00:20:51,916 مشکلی نداره که حساب بانکی‌تون رو چک کنیم؟ 209 00:20:51,958 --> 00:20:53,916 نه. بفرمایین چک کنین 210 00:20:55,500 --> 00:20:56,791 ممنون 211 00:20:56,833 --> 00:20:59,583 مامان اینجا چه خبره؟ 212 00:20:59,625 --> 00:21:00,833 هیچی عزیزم 213 00:21:09,666 --> 00:21:11,750 هی رفیق 214 00:21:14,041 --> 00:21:16,208 این کیه؟ 215 00:21:16,250 --> 00:21:17,750 از نیروی پلیس‌ـه 216 00:21:19,916 --> 00:21:21,458 زک توماس کُشته شده 217 00:21:30,208 --> 00:21:31,541 خوبه 218 00:21:34,000 --> 00:21:37,166 هی، میشه چند دقیقه من رو با مادرت تنها بذاری؟ 219 00:21:37,208 --> 00:21:38,916 می‌تونی جلوی مایکل هم بگی 220 00:21:38,958 --> 00:21:40,041 عیبی نداره 221 00:21:46,791 --> 00:21:50,083 تا حالا این آفا رو دیدی؟ 222 00:21:50,125 --> 00:21:51,208 نه 223 00:21:52,583 --> 00:21:54,458 کی هست؟ 224 00:21:59,000 --> 00:22:00,208 هیچکس 225 00:22:02,458 --> 00:22:04,875 مطمئنین که نه شما نه همسرتون 226 00:22:04,916 --> 00:22:09,166 بعد از آزادی زک توماس باهاش تماس نداشتین؟ 227 00:22:09,208 --> 00:22:12,000 ،بهم اعتماد کن کارآگاه چنین چیزی رو فراموش نمی‌کنم 228 00:22:16,166 --> 00:22:21,666 من اصلا به زک توماس فکر نمی‌کردم 229 00:22:25,541 --> 00:22:28,833 ولی آدما اونی نیستن که شما فکر می‌کنی 230 00:22:28,875 --> 00:22:31,708 شاید هم باشن 231 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 ولی همیشه یه چهره‌ی دیگه هم دارن 232 00:22:37,125 --> 00:22:38,750 چهره‌ای که نمی‌بینینش 233 00:24:42,666 --> 00:24:45,458 ...مامان 234 00:24:45,500 --> 00:24:48,208 این چه رنگیه؟ 235 00:24:48,250 --> 00:24:51,625 واقعا متاسفم - عیبی نداره. عیبی نداره - 236 00:24:51,666 --> 00:24:54,791 آم، اون چه رنگی... چه رنگیه؟ 237 00:24:59,875 --> 00:25:02,833 آبی‌ـه - آبی. اهمم - 238 00:25:02,875 --> 00:25:05,041 کدوم یکی از این کاشی‌ها آبی‌ـه؟ 239 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 نه 240 00:25:30,958 --> 00:25:32,458 آبی 241 00:25:42,583 --> 00:25:44,625 اهمم 242 00:27:15,500 --> 00:27:17,291 میشه یکی دیگه بدی؟ 243 00:27:20,708 --> 00:27:21,958 چی خوردی؟ 244 00:27:25,375 --> 00:27:26,875 نمی‌دونم. ودکا؟ 245 00:27:29,916 --> 00:27:31,500 کی بهت داد؟ 246 00:27:34,958 --> 00:27:36,416 اون یکی باریستا داد 247 00:27:38,958 --> 00:27:40,375 فکر کنم اسمش میک بود 248 00:27:43,958 --> 00:27:45,416 کارت شناساییتو نگاه کرد؟ 249 00:27:49,958 --> 00:27:51,291 نه 250 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 چند سالته؟ 251 00:28:01,375 --> 00:28:03,291 22 252 00:28:07,916 --> 00:28:09,750 نباید اینجا باشی 253 00:28:21,333 --> 00:28:22,416 دیگه دیره 254 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 یالا از اینجا گمشو بیرون 255 00:28:31,916 --> 00:28:34,833 یالا نوشیدنی رو بریز 256 00:28:34,875 --> 00:28:36,166 تا اینجا رو گزارش ندادم 257 00:28:52,750 --> 00:28:54,375 واقعا چند سالته؟ 258 00:28:56,833 --> 00:28:58,125 هفده؟ 259 00:29:03,208 --> 00:29:04,416 22 260 00:29:08,416 --> 00:29:13,375 هنوز گونه‌هات چال نیوفتاده 261 00:29:13,416 --> 00:29:15,000 حسودیت میشه؟ 262 00:29:15,041 --> 00:29:17,916 نه 263 00:29:17,958 --> 00:29:21,750 ،وقتی هم‌سنت بودم هر چی می‌خواستم، مفت و مجانی در اختیارم بود 264 00:29:27,625 --> 00:29:30,708 اصلا باورم نمیشه که تا اون موقع رو یادته 265 00:29:44,750 --> 00:29:46,291 بذار یه چیزی بهت بگم 266 00:29:50,958 --> 00:29:52,875 هیچوقت اونی نمیشه که دلت می‌خواست 267 00:30:02,750 --> 00:30:04,250 چرا اینجایی؟ 268 00:30:07,250 --> 00:30:08,833 مراسم یادبود مادرمه 269 00:30:18,666 --> 00:30:20,750 بیا اینجا. می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 270 00:30:35,875 --> 00:30:37,875 واقعا سنم همینقدره 271 00:30:40,416 --> 00:30:43,041 هفده 272 00:30:43,083 --> 00:30:44,291 درست حدس زدی 273 00:30:49,208 --> 00:30:51,125 و این؟ 274 00:30:55,000 --> 00:30:56,791 این دلیلِ مهم نبودنشه 275 00:31:16,208 --> 00:31:20,416 از دست دادنش یه بلایی بود که هیچوقت نمی‌تونم فراموش کنم 276 00:31:20,458 --> 00:31:23,750 ،بعضی شب‌ها باز صدای تلفن رو می‌شنوم 277 00:31:32,166 --> 00:31:34,916 صدای جینی رو می‌شنوم 278 00:31:34,958 --> 00:31:40,583 ،همش فکر می‌کنم اگه ماشین رو می‌دید چی؟" 279 00:31:40,625 --> 00:31:42,250 "...چی میشد اگه راننده 280 00:31:42,291 --> 00:31:44,708 همه چی خوبه؟ - آره - 281 00:31:46,375 --> 00:31:49,708 این چیزیه که باهاش درگیریم، نه؟ 282 00:31:51,916 --> 00:31:54,291 ،مارگو، استعداد بی‌نظیری داشت 283 00:31:54,333 --> 00:31:57,750 هنرمندی بود قوی، شجاع و همونطور که به وضوح می‌بینید 284 00:31:57,791 --> 00:32:00,083 و این رو با کارهای مثال‌زدنیش به نمایش میذاشت 285 00:32:03,875 --> 00:32:08,291 ،وای. حالا به افتخار و گرامیداشت زندگیش 286 00:32:08,333 --> 00:32:10,250 تصمیم گرفتم اینجا رو بخرم 287 00:32:10,291 --> 00:32:13,083 ،و مایه مسرته که اعلام کنم این آثار 288 00:32:13,125 --> 00:32:16,000 تموم این مجموعه تا انتهای سال در اینجا باقی می‌مونه 289 00:32:16,041 --> 00:32:17,916 ،و بعد به اروپا منتقل میشه 290 00:32:17,958 --> 00:32:20,958 و مطمئنم که اونجا هم بسیار موفق خواهد بود 291 00:32:24,166 --> 00:32:27,083 من هم در حد خودم هنری دارم 292 00:32:27,125 --> 00:32:29,958 یک مبدع‌ام 293 00:32:30,000 --> 00:32:33,958 مردم همه‌ی عمر اینو به من می‌گفتن 294 00:32:34,000 --> 00:32:35,625 تصمیماتی می‌گیرم که بقیه نمی‌گیرن 295 00:32:35,666 --> 00:32:37,750 فرصت‌هایی رو می‌بینم که بقیه نمی‌بینن 296 00:32:37,791 --> 00:32:42,208 و اینجا هم فرصتی می‌بینم که باهاش میشه پول خوبی درآورد 297 00:32:44,291 --> 00:32:47,458 بعد از اینکه کارهای مارگو ،برن اونور آب به انگلستان 298 00:32:47,500 --> 00:32:50,041 از این فضا استفاده بهینه خواهیم کرد 299 00:32:50,083 --> 00:32:52,958 تا خانم‌های جوون دیگه هم بتونن هنر شگفت‌انگیزشون رو 300 00:32:53,000 --> 00:32:56,583 توسعه و در اینجا نمایش بدن 301 00:32:56,625 --> 00:32:58,708 و این چیزیه که مطمئنم 302 00:32:58,750 --> 00:33:01,666 مارگو اگه بود عاشقش میشد 303 00:33:01,708 --> 00:33:04,875 پس مایه‌ی افتخار و سرمستی منه 304 00:33:04,916 --> 00:33:06,625 افتتاحیه جایزه آموزش برتر 305 00:33:06,666 --> 00:33:09,958 هنرهای زیبای مارگو و تئودور کارتر رو تقدیم کنم 306 00:33:10,000 --> 00:33:13,958 به دوست بسیار عزیز ،و بسیار بسیار مهربونم 307 00:33:14,000 --> 00:33:15,458 ریچل چِن 308 00:33:17,250 --> 00:33:18,750 تبریک میگم 309 00:33:31,083 --> 00:33:34,583 عزیز همه‌ی مایی 310 00:33:34,625 --> 00:33:35,750 عزیز مارگوئی 311 00:33:38,875 --> 00:33:41,500 تو هم عزیز مایی مارگو 312 00:33:50,958 --> 00:33:52,375 ممنون 313 00:34:04,166 --> 00:34:06,833 نفر اول کیه؟ 314 00:34:06,875 --> 00:34:08,333 همم؟ 315 00:34:08,375 --> 00:34:10,000 خجالت نکشین 316 00:34:47,416 --> 00:34:49,250 دلم برای مادرم تنگه 317 00:35:04,000 --> 00:35:06,083 اگه بود و این حرکت رو میدید واقعا خوشحال میشد 318 00:35:11,666 --> 00:35:12,833 ...آم 319 00:35:24,541 --> 00:35:25,666 ...من 320 00:35:30,083 --> 00:35:33,541 نباید ترکم می‌کرد 321 00:36:21,833 --> 00:36:23,500 میشه امشب خونه‌ی تو بمونم؟ 322 00:36:25,291 --> 00:36:27,458 آره 323 00:36:27,500 --> 00:36:28,666 البته 324 00:36:33,500 --> 00:36:35,500 فقط، صبح باید یه کاری بکنم 325 00:36:39,500 --> 00:36:41,375 کار خاصیه؟ 326 00:36:45,083 --> 00:36:46,791 باید یه مرد یک چشم رو تعقیب کنم 327 00:36:48,666 --> 00:36:50,458 یک چشم؟ 328 00:36:52,291 --> 00:36:53,500 دزد دریاییه؟ 329 00:36:56,541 --> 00:36:58,000 نمی‌دونم 330 00:36:59,458 --> 00:37:01,083 تو پرونده‌ش اینو ننوشته 331 00:37:10,291 --> 00:37:12,250 خطرناکه؟ 332 00:37:16,916 --> 00:37:18,166 ممکنه 333 00:37:27,000 --> 00:37:28,083 هنوز مطمئن نیستم 334 00:37:31,208 --> 00:37:32,875 ولی یه حس بدی بهش دارم 335 00:37:42,416 --> 00:37:43,791 نیروی سابق اف‌بی‌آی‌ـه 336 00:37:46,958 --> 00:37:48,333 و بعد یهو ناپدید شد 337 00:37:51,083 --> 00:37:52,041 مثل یه شبح؟ 338 00:37:55,500 --> 00:37:56,750 آره 339 00:38:00,166 --> 00:38:01,791 چطور پیداش کردی؟ 340 00:38:07,166 --> 00:38:08,500 چون داره می‌میره 341 00:43:22,250 --> 00:43:23,291 سلام 342 00:43:40,208 --> 00:43:42,416 حالت خوبه؟ 343 00:43:42,458 --> 00:43:43,458 آره 344 00:43:46,458 --> 00:43:47,833 خورشید در برج جدی‌ـه 345 00:43:49,958 --> 00:43:54,291 و موجودات در سلامت 346 00:44:13,875 --> 00:44:14,875 ممنون 347 00:44:25,708 --> 00:44:27,291 مادرت در امن و امانه 348 00:44:32,000 --> 00:44:34,083 خوشحالم 349 00:44:34,125 --> 00:44:35,583 خوبه 350 00:44:43,375 --> 00:44:44,625 بفرما 351 00:44:46,458 --> 00:44:48,208 امنه؟ - آره - 352 00:45:47,583 --> 00:45:49,833 کارآگاه 2-0-4هستم 353 00:45:49,875 --> 00:45:52,666 می‌خوام یه پلاک بررسی کنم 354 00:45:52,708 --> 00:45:56,000 به نام سوفیا دایانا دی‌یونگ‌ـه 355 00:45:56,041 --> 00:45:59,166 خانم دی‌یونگ، محل کارشون رو 356 00:45:59,208 --> 00:46:02,916 دفتر دادستان بخش حومه‌ی لس‌آنجلس زدن 357 00:46:02,958 --> 00:46:05,000 اونجا چیکار می‌کنه؟ 358 00:46:05,041 --> 00:46:07,583 ،وکیل مدافع قربانی‌هاست واحد جنایات خشن 359 00:46:27,500 --> 00:46:29,833 متوجه نیستین که اینجا چیکار می‌کنیم 360 00:46:29,875 --> 00:46:33,958 ما وکیل نیستیم. به قربانی‌ها کمک میدیم 361 00:46:38,291 --> 00:46:40,125 ،بدرفتاری با سالمند، خشونت خانگی 362 00:46:40,166 --> 00:46:41,791 ،قربانی‌های حملات جنسی 363 00:46:41,833 --> 00:46:43,375 ...بچه‌هایی که 364 00:46:44,791 --> 00:46:47,000 درسته. نه، متوجهم 365 00:46:47,041 --> 00:46:48,208 الان کار دارم 366 00:46:49,333 --> 00:46:50,750 منتظر می‌مونم 367 00:46:52,708 --> 00:46:54,958 فردا می‌تونیم صحبت کنیم 368 00:46:55,000 --> 00:46:56,416 ممنون 369 00:46:56,458 --> 00:46:57,625 خداحافظ 370 00:47:03,125 --> 00:47:04,875 امرتون؟ 371 00:47:04,916 --> 00:47:06,250 کارآگاه جونز هستم 372 00:47:08,291 --> 00:47:09,708 وقت دارین صحبت کنیم؟ 373 00:47:12,041 --> 00:47:13,000 بله 374 00:47:15,041 --> 00:47:16,166 ممنون 375 00:47:21,166 --> 00:47:24,083 شماره پرونده چیه؟ 376 00:47:24,125 --> 00:47:25,416 شماره پرونده ندارم 377 00:47:32,875 --> 00:47:35,250 چه کمکی از من برمیاد؟ 378 00:47:37,125 --> 00:47:39,916 شما در پرونده‌ی زک توماس به خانواده‌ی قربانی مشاوره دادین 379 00:47:39,958 --> 00:47:42,916 درسته؟ - به چندین خانواده - 380 00:47:42,958 --> 00:47:44,541 منظور شما کدوم خانواده‌ست؟ 381 00:47:44,583 --> 00:47:45,750 خانواده‌ی گیلکن 382 00:47:47,583 --> 00:47:50,166 پسرشون یازده سالش بوده 383 00:47:50,208 --> 00:47:51,250 معلوله 384 00:47:52,666 --> 00:47:54,541 توماس، فیزیوتراپ اون بوده 385 00:47:54,583 --> 00:47:56,458 مایکل، خوب می‌شناسمشون 386 00:47:58,625 --> 00:47:59,958 اتفاقی افتاده؟ 387 00:48:01,666 --> 00:48:04,583 جسد زک توماس رو پیدا کردن 388 00:48:04,625 --> 00:48:06,083 به قتل رسیده 389 00:48:13,708 --> 00:48:14,916 به خانواده‌اش اطلاع دادین؟ 390 00:48:16,750 --> 00:48:17,833 بله 391 00:48:22,875 --> 00:48:23,875 چطور برخورد کردن؟ 392 00:48:27,833 --> 00:48:29,000 احساس آرامش داشتن 393 00:48:31,250 --> 00:48:32,500 قابل تصوره 394 00:48:40,666 --> 00:48:43,375 ممنون که اطلاع دادین، کارآگاه 395 00:48:43,416 --> 00:48:45,750 خواهش می‌کنم 396 00:48:52,500 --> 00:48:55,125 ویگو لارسن رو از کجا می‌شناسین؟ 397 00:48:57,208 --> 00:48:59,875 از مشتری‌هامه 398 00:48:59,916 --> 00:49:00,875 تو کدوم پرونده؟ 399 00:49:03,541 --> 00:49:05,000 مال این دفتر نیست 400 00:49:07,833 --> 00:49:10,625 مربوط به کار دیگه‌ی منه 401 00:49:10,666 --> 00:49:12,041 چه کاری؟ 402 00:49:16,416 --> 00:49:18,208 درمان می‌کنم 403 00:49:19,750 --> 00:49:22,708 با انواع انرژی‌درمانی 404 00:49:31,333 --> 00:49:34,208 "درمان شکارچی" 405 00:49:34,250 --> 00:49:35,958 ریشه خشونت رو هدف می‌گیرم 406 00:49:46,625 --> 00:49:48,583 چرا میاد پیش شما؟ 407 00:49:51,250 --> 00:49:53,708 قطعا می‌دونین که نمی‌تونم ،این سوال رو جواب بدم 408 00:49:53,750 --> 00:49:55,458 مگه اینکه رضایت کتبی بدن 409 00:49:56,583 --> 00:49:58,041 ببخشید 410 00:50:01,958 --> 00:50:04,958 آخرین‌باری که دیدینش کی بود؟ 411 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 .باید سوابق رو چک کنم. مدتی میشه 412 00:50:10,083 --> 00:50:11,333 خیلی جالبه 413 00:50:14,833 --> 00:50:18,333 چون این عکس نشون میده دیروز از ماشینش پیاده شدین 414 00:50:24,125 --> 00:50:25,625 همم 415 00:50:28,458 --> 00:50:30,708 شمایین دیگه؟ 416 00:50:30,750 --> 00:50:32,250 ظاهرا 417 00:50:35,333 --> 00:50:38,416 می‌دونین که دروغ به مامور قانون جلوگیری ار اجرای قانونه 418 00:50:38,458 --> 00:50:41,583 من به قانون جزا اشراف دارم، کارآگاه 419 00:50:51,041 --> 00:50:55,375 به عقیده‌ی من، مسئولیت مرگ زک توماس با ویگو لارسن‌ـه 420 00:51:02,000 --> 00:51:03,208 چقدر جالب 421 00:51:05,750 --> 00:51:07,000 بر چه اساسی؟ 422 00:51:12,791 --> 00:51:14,000 مدارک 423 00:51:23,750 --> 00:51:25,416 واقعا قصد شما چیه؟ 424 00:51:44,833 --> 00:51:46,291 چجور آدمیه؟ 425 00:51:51,833 --> 00:51:53,000 کی؟ 426 00:51:58,041 --> 00:51:59,166 ویگو 427 00:52:05,250 --> 00:52:09,958 من اون رو مردی قادر به کارهای بزرگ می‌دونم 428 00:52:10,000 --> 00:52:12,041 مثل قتل یک متجاوز به کودک؟ 429 00:52:14,250 --> 00:52:16,500 بستگی به نظر خودش داره 430 00:52:24,250 --> 00:52:25,875 ولی باید از خودش بپرسید 431 00:52:37,875 --> 00:52:40,291 ممنون از وقتی که دادین - خواهش - 432 00:53:24,583 --> 00:53:26,791 سلام 433 00:53:26,833 --> 00:53:29,333 الان یه کارآگاه جونز اومد دفترم 434 00:53:32,666 --> 00:53:34,250 آره 435 00:53:36,375 --> 00:53:37,958 انگار همه چی رو می‌دونه 436 00:53:45,375 --> 00:53:47,000 نمیذارم چیزیت شه 437 00:54:01,666 --> 00:54:02,875 دوستت دارم 438 00:56:13,875 --> 00:56:15,208 سلام مارتین، حالت چطوره؟ 439 00:56:18,000 --> 00:56:20,208 خوبم. دیمین اینجاست؟ 440 00:56:23,541 --> 00:56:25,125 نه، نیست 441 00:56:29,166 --> 00:56:30,666 بهم گفت که بیام دیدنش 442 00:56:37,541 --> 00:56:39,000 آره می‌دونم 443 00:57:06,666 --> 00:57:09,708 خواست تو فروشگاهی که نزدیک خونه‌ست همو ببینیم 444 00:57:38,833 --> 00:57:39,875 صبر کن، مرد 445 00:57:42,500 --> 00:57:45,041 دخترم تازه گوشی‌دار شده 446 00:57:45,083 --> 00:57:48,166 همه‌ش داره تکست میده، دیوونم کرده 447 00:57:48,208 --> 00:57:50,041 بهش بگو کار داری 448 00:57:51,750 --> 00:57:53,458 بهش دروغ نمیگم 449 00:57:56,625 --> 00:58:01,708 ...یه عکس از من بگیر برای تکست کردن 450 00:58:22,958 --> 00:58:24,166 مرسی 451 00:58:25,875 --> 00:58:29,583 خیلی‌خب. این هم کلید 452 00:58:34,041 --> 00:58:36,583 سیستم هشدار؟ 453 00:58:36,625 --> 00:58:38,291 رسیدگی شده 454 00:58:44,791 --> 00:58:46,083 محله‌ی خوبیه 455 00:58:50,166 --> 00:58:51,541 چیکار کرده؟ 456 00:58:54,083 --> 00:58:55,541 پیچیده‌ست 457 00:59:01,375 --> 00:59:02,541 نگرانش نباش 458 00:59:21,083 --> 00:59:22,958 ظرف هفت ثانیه می‌میره 459 00:59:27,500 --> 00:59:28,833 بهم بگو چطور پیش رفت 460 01:06:57,208 --> 01:06:59,500 ویگو 461 01:07:06,833 --> 01:07:08,041 نیومدم دستگیرت کنم 462 01:07:13,125 --> 01:07:14,458 می‌خوام باهات حرف بزنم 463 01:07:31,625 --> 01:07:33,041 نبش تقاطع یه غذا فروشی هست 464 01:07:36,916 --> 01:07:38,875 میشینم اونجا تا بیای 465 01:07:44,166 --> 01:07:45,333 لطفا 466 01:09:24,833 --> 01:09:26,541 می‌دونم زک توماس رو تو کُشتی 467 01:09:39,291 --> 01:09:40,666 فقط همونه؟ 468 01:10:01,250 --> 01:10:02,958 من هم کاری رو می‌کنم که تو می‌کنی 469 01:10:07,958 --> 01:10:09,583 تو هم اسب‌سواری می‌کنی؟ 470 01:10:16,958 --> 01:10:18,958 دیشب یه زن رو کُشتم 471 01:10:24,041 --> 01:10:25,625 ،و بعد از اینکه کارم تموم شد 472 01:10:25,666 --> 01:10:27,791 تو خونه‌ش چرخیدم و بچه‌هاشو نگاه کردم 473 01:10:34,041 --> 01:10:35,583 هیچ حسی نداشتم 474 01:10:39,916 --> 01:10:41,666 نه حس گناه 475 01:10:44,375 --> 01:10:45,625 نه پشیمونی 476 01:10:49,208 --> 01:10:52,208 ...فقط حس - پوچی داشتی؟ - 477 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 آره 478 01:11:03,541 --> 01:11:05,250 واقعا حس‌ـت اینه؟ 479 01:11:10,958 --> 01:11:12,291 نه 480 01:11:27,333 --> 01:11:29,000 فقط بچه‌بازها؟ 481 01:11:40,833 --> 01:11:42,166 چند سالته؟ 482 01:11:44,708 --> 01:11:46,833 سی - سی - 483 01:11:49,125 --> 01:11:50,708 به این زودی رفتی تو بخش جنایی؟ 484 01:11:54,958 --> 01:11:57,458 فعلا موقتی از ایستگاه اومدم اینجا 485 01:11:57,500 --> 01:12:00,208 در هر حال، تبریک میگم 486 01:12:03,416 --> 01:12:05,833 فیل دانکن هنوز اونجاست؟ 487 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 اسمشو نشنیدم 488 01:12:11,291 --> 01:12:15,916 آه... خیلی وقت پیش بود 489 01:12:27,708 --> 01:12:30,125 خب، کارت رو دوست داری؟ 490 01:12:34,041 --> 01:12:35,750 فقط چند ماهه که اونجام 491 01:12:35,791 --> 01:12:37,000 به نظرت کارت رو بلدی؟ 492 01:12:39,666 --> 01:12:40,875 آره 493 01:12:43,666 --> 01:12:45,333 به نظرم اینطوره 494 01:13:04,208 --> 01:13:05,583 باید بری؟ 495 01:13:08,875 --> 01:13:13,416 نه فعلا می‌تونم یه کم اینجا بشینم 496 01:13:16,458 --> 01:13:17,625 تو چی؟ 497 01:13:19,541 --> 01:13:21,375 نه 498 01:13:23,666 --> 01:13:25,416 وقت دارم 499 01:13:50,036 --> 01:13:58,036 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 500 01:13:58,200 --> 01:14:06,200 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 501 01:14:06,400 --> 01:14:14,400 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub