1 00:01:32,583 --> 00:01:34,463 Voglio che tu capisca 2 00:01:36,291 --> 00:01:39,421 che questo non ti farà tornare come prima. 3 00:01:42,208 --> 00:01:47,668 Non esiste una via diretta per colmare la profondità delle tue ferite. 4 00:01:52,500 --> 00:01:57,580 Considerala l'apertura di una porta. 5 00:02:06,958 --> 00:02:08,788 E, quando l'avrai fatto, 6 00:02:10,458 --> 00:02:15,038 proverai dubbio, rimpianto 7 00:02:16,375 --> 00:02:18,535 e senso di colpa. 8 00:02:21,708 --> 00:02:24,748 Sentirai la necessità di confessarti. 9 00:02:28,083 --> 00:02:30,293 Ma questo è normale 10 00:02:30,958 --> 00:02:34,628 e fa parte del processo che stai seguendo 11 00:02:34,708 --> 00:02:38,208 verso la tua auto-guarigione radicale. 12 00:02:50,625 --> 00:02:55,415 Ciò che ha fatto quell'uomo è imperdonabile. 13 00:02:58,041 --> 00:03:00,381 Ma ora la scelta è tua. 14 00:03:02,125 --> 00:03:05,535 Gli permetterai di determinare il resto della tua vita? 15 00:03:07,958 --> 00:03:10,168 O la determinerai tu? 16 00:03:27,291 --> 00:03:30,131 Mi hanno detto che la parte più difficile di questo viaggio 17 00:03:31,166 --> 00:03:36,076 non è provare dubbio, senso di colpa, 18 00:03:38,333 --> 00:03:42,543 ma sentirsi intrappolato in queste emozioni. 19 00:03:44,583 --> 00:03:46,543 E quando arriverai lì, 20 00:03:47,791 --> 00:03:50,331 e sentirai quel peso, 21 00:03:50,958 --> 00:03:54,998 voglio che ritorni al mantra che ti ho insegnato. 22 00:03:57,708 --> 00:03:59,958 Il tempo è un fiume. 23 00:04:00,625 --> 00:04:02,785 E scorre in entrambe le direzioni. 24 00:04:04,750 --> 00:04:09,540 Abbracciane il flusso e cambia la tua vita. 25 00:04:18,416 --> 00:04:20,076 Non è una questione di soldi. 26 00:04:22,791 --> 00:04:27,211 Ma è necessario scambiare una cosa di valore. 27 00:04:28,458 --> 00:04:30,668 Considerala un'offerta. 28 00:04:46,875 --> 00:04:48,915 Questi erano di mia madre. 29 00:04:53,041 --> 00:04:56,081 Mi spiace per tutto ciò che hai passato. 30 00:05:20,625 --> 00:05:23,915 ...entro i dieci anni si avvererà. 31 00:05:24,000 --> 00:05:26,830 Ho soltanto sbagliato la data. 32 00:05:26,916 --> 00:05:31,456 Pensavo avessimo più tempo. Ma, su questo, mi sbagliavo. 33 00:05:31,541 --> 00:05:34,041 Il tempo sta finendo. 34 00:05:34,750 --> 00:05:38,290 Avevo detto che in tanti, di nuovo, sarebbero finiti nei campi in America, 35 00:05:38,375 --> 00:05:42,075 come quelli di prigionia in Giappone. Ve li ricordate. 36 00:05:42,166 --> 00:05:45,286 Avevo detto che i diritti umani sarebbero stati limitati. 37 00:05:45,375 --> 00:05:48,575 Avevo detto che i soldi avrebbero perso valore. 38 00:05:49,041 --> 00:05:53,381 Tutti dicevano che Jimmy Baker era un teorico della cospirazione. 39 00:06:00,541 --> 00:06:05,831 Ma il punto è che viviamo in un'epoca di disumanizzazione. Certo... 40 00:06:48,750 --> 00:06:50,170 Merda. 41 00:09:09,375 --> 00:09:10,875 Sei in anticipo. 42 00:09:13,916 --> 00:09:15,036 Cos'è successo? 43 00:09:17,583 --> 00:09:20,043 Ci sono state delle complicazioni. 44 00:09:31,333 --> 00:09:34,213 TROPPO 45 00:09:34,291 --> 00:09:37,211 VECCHI 46 00:09:37,291 --> 00:09:40,211 PER 47 00:09:40,291 --> 00:09:43,211 MORIRE 48 00:09:43,291 --> 00:09:46,291 GIOVANI 49 00:10:16,916 --> 00:10:18,126 L'autista del carro attrezzi ha trovato il corpo 50 00:10:18,208 --> 00:10:19,998 mentre lasciavamo la scena ieri sera. 51 00:10:27,666 --> 00:10:29,956 C'entra qualcosa con questo? 52 00:10:30,041 --> 00:10:32,211 No, è una cosa della polizia di Los Angeles. 53 00:10:32,791 --> 00:10:35,001 Al di là di quel recinto è loro giurisdizione. 54 00:10:37,666 --> 00:10:39,166 Qual è la sua storia? 55 00:10:40,500 --> 00:10:43,500 Zack Thomas, molestatore. Rilasciato in anticipo da Lompoc. 56 00:10:45,625 --> 00:10:47,375 Quindi è un crimine senza vittime. 57 00:10:53,250 --> 00:10:55,000 Come ha fatto l'auto a finire qui? 58 00:10:55,083 --> 00:10:59,213 È rimasto a secco. È stata rubata dal parcheggio alle 19:40 di ieri sera. 59 00:10:59,666 --> 00:11:01,626 Il proprietario sembra felice che l'abbiamo ritrovata. 60 00:11:02,750 --> 00:11:04,420 È credibile? 61 00:11:04,500 --> 00:11:06,670 Sì. Non aveva idea ci fosse un corpo nel bagagliaio. 62 00:11:06,750 --> 00:11:08,750 Voleva solo sapere dove venire a prenderla. 63 00:11:09,750 --> 00:11:11,830 Hai l'indirizzo del parcheggio? 64 00:11:11,916 --> 00:11:13,126 Sì. 65 00:11:14,208 --> 00:11:15,498 Ecco. 66 00:11:22,083 --> 00:11:24,003 Non riesco a leggere. 67 00:11:24,083 --> 00:11:25,503 Cosa dice? 68 00:11:25,583 --> 00:11:28,963 Merda. Quello è chiaramente un tre... 69 00:11:30,500 --> 00:11:33,330 Sai che faccio? Ti invio il rapporto, ok? 70 00:11:35,958 --> 00:11:37,248 Sì, va bene. 71 00:11:40,583 --> 00:11:42,583 Ok, qui abbiamo finito. 72 00:11:43,458 --> 00:11:45,328 Se trovate un indizio, chiamatemi. 73 00:11:45,416 --> 00:11:46,416 Sarà fatto. 74 00:11:53,833 --> 00:11:55,923 Ieri sera non avevi notato niente? 75 00:11:56,000 --> 00:11:59,080 No, neanche che fosse stata rubata finché non è tornato il proprietario. 76 00:12:00,625 --> 00:12:03,245 Sì, vediamo le ricevute della carta di credito di ieri sera. 77 00:12:03,333 --> 00:12:05,383 Scusa, solo contanti. 78 00:12:08,083 --> 00:12:10,543 Non resta nessuna traccia di chi viene qui? 79 00:12:10,625 --> 00:12:12,825 Questo è solo un parcheggio. 80 00:12:26,666 --> 00:12:28,826 Ti piace? È francese. 81 00:12:29,416 --> 00:12:30,956 Sì. 82 00:12:31,208 --> 00:12:35,498 Solo un paio di ragazze francesi porche. 83 00:12:37,708 --> 00:12:39,918 Le europee mi piacciono più di tutte. 84 00:12:42,166 --> 00:12:44,996 Sei amichevole. 85 00:12:46,666 --> 00:12:49,036 Terrence. Ottimo lavoro, ieri sera. 86 00:12:49,125 --> 00:12:51,205 Tutto merito tuo, Tenente. 87 00:12:51,291 --> 00:12:53,831 Krissy. 88 00:12:56,458 --> 00:12:59,458 Red, basta scherzi telefonici. Ti tengo d'occhio. 89 00:12:59,541 --> 00:13:01,001 Sì, Tenente. 90 00:13:01,083 --> 00:13:02,463 Nuovo arrivato. 91 00:13:02,541 --> 00:13:03,631 Sì, signore? 92 00:13:20,166 --> 00:13:21,536 Ehi, nuovo arrivato. 93 00:13:23,500 --> 00:13:25,290 Qual è il piatto del giorno? 94 00:13:27,291 --> 00:13:29,501 Corpo nel bagagliaio di un'auto rubata. 95 00:13:29,583 --> 00:13:31,043 Cavolo. Chi è? 96 00:13:32,541 --> 00:13:35,171 Zack Thomas. Molestatore. 97 00:13:35,250 --> 00:13:36,420 Quello chi è? 98 00:13:37,208 --> 00:13:40,958 La vittima di Thomas. Era il fisioterapista del ragazzo. 99 00:13:41,041 --> 00:13:42,541 Cos'è successo? 100 00:13:43,166 --> 00:13:46,456 L'ha violentato. Almeno dodici volte. 101 00:13:46,541 --> 00:13:49,171 Cavolo. Te ne occupi da solo? 102 00:13:50,250 --> 00:13:52,380 -Sì. -Ok. Fammi il riassunto. 103 00:13:54,208 --> 00:13:56,208 Va bene. Non c'è molto da dire. 104 00:13:56,291 --> 00:13:58,961 L'auto è stata rubata da quest'uomo in un parcheggio. 105 00:13:59,708 --> 00:14:02,708 Sembra che sia rimasto a secco e abbia lasciato il corpo nel bagagliaio. 106 00:14:03,375 --> 00:14:05,575 Hai mai avuto un caso del genere? 107 00:14:05,666 --> 00:14:06,826 No, signore. 108 00:14:06,916 --> 00:14:08,286 Ok, lascia che ti mostri come funziona. 109 00:14:08,375 --> 00:14:10,575 -Red, hai un foglietto? -Sì. 110 00:14:12,708 --> 00:14:14,538 Ecco, Tenente. 111 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 Devi smetterla, Red. 112 00:14:17,583 --> 00:14:19,213 Non sul lavoro. 113 00:14:19,291 --> 00:14:21,751 È quello che ha detto lei. Merda. 114 00:14:21,833 --> 00:14:23,213 Tutto bene? 115 00:14:25,375 --> 00:14:29,745 Parla con i genitori delle vittime prima che esca la notizia. 116 00:14:29,833 --> 00:14:31,503 E vedi come reagiscono. 117 00:14:31,583 --> 00:14:34,173 Poi controlla la situazione finanziaria. 118 00:14:34,250 --> 00:14:36,830 Cerca attività recenti superiori ai 2.000 dollari. 119 00:14:37,500 --> 00:14:39,290 Senti, ci sarà tanta gente 120 00:14:39,375 --> 00:14:41,075 che voleva Zack Thomas morto. 121 00:14:41,166 --> 00:14:42,576 Tanti sospetti. 122 00:14:47,083 --> 00:14:48,083 Senti. 123 00:14:50,708 --> 00:14:52,168 Ti dico un piccolo segreto, 124 00:14:52,250 --> 00:14:53,750 ma deve restare tra noi, ok? 125 00:14:54,416 --> 00:14:55,746 Sì, va bene. 126 00:15:04,333 --> 00:15:06,423 Cos'abbiamo qui, Martin? 127 00:15:08,583 --> 00:15:10,463 Un dado? 128 00:15:10,541 --> 00:15:13,961 Per te. Ma, per me, è una filosofia. 129 00:15:14,958 --> 00:15:18,168 Ho la percentuale di casi risolti più alta della squadra per questo. 130 00:15:18,250 --> 00:15:20,580 Puoi seguire prove e costruire teorie tutto il giorno 131 00:15:20,666 --> 00:15:22,996 e poi scopri che il tuo colpevole è uno sconosciuto che non c'entra. 132 00:15:23,541 --> 00:15:27,171 Portiamo ordine nella società e crediamo che le nostre scelte siano determinanti, 133 00:15:27,250 --> 00:15:29,250 ma tutto è casuale, no? 134 00:15:29,333 --> 00:15:31,253 Quindi devi accettare questo fatto. 135 00:15:31,333 --> 00:15:34,883 Quando non sapevo cosa fare o cosa significava una prova, 136 00:15:34,958 --> 00:15:36,328 lanciavo un dado. 137 00:15:37,750 --> 00:15:39,880 Dai a ogni scelta un numero e lancia. 138 00:15:39,958 --> 00:15:43,418 Lascia decidere l'universo, come l'inconscio collettivo di Jung. 139 00:15:48,625 --> 00:15:49,915 Non so chi sia. 140 00:15:50,000 --> 00:15:51,040 Carl Jung? 141 00:15:52,166 --> 00:15:54,416 -No. -Discorso lungo che faremo un'altra volta. 142 00:15:54,500 --> 00:15:55,710 Birra, bistecca. 143 00:15:55,791 --> 00:15:57,041 Indossi del poliestere? 144 00:16:00,333 --> 00:16:02,173 Traspira. 145 00:16:03,125 --> 00:16:05,745 Provalo. 146 00:16:07,750 --> 00:16:08,920 Tutto a posto? 147 00:16:09,000 --> 00:16:10,170 Sì. Grazie. 148 00:16:11,291 --> 00:16:12,211 Bravo ragazzo. 149 00:16:20,500 --> 00:16:21,420 Jones. 150 00:16:21,500 --> 00:16:23,330 Ehi, sono Powers, del laboratorio criminale. 151 00:16:24,166 --> 00:16:25,376 Hai trovato un indizio? 152 00:16:25,458 --> 00:16:27,958 Sì, un'impronta sulla chiave dell'auto ha una corrispondenza nel database. 153 00:16:28,041 --> 00:16:29,751 Te la sto mandando. 154 00:16:31,375 --> 00:16:34,785 Viggo Larson. Ex agente FBI. 155 00:16:34,875 --> 00:16:36,665 Prese un'aspettativa per motivi di salute dieci anni fa. 156 00:16:36,750 --> 00:16:38,670 Cosa ci faceva sulla scena del crimine? 157 00:16:40,083 --> 00:16:42,923 Chi lo sa? Buona fortuna, comunque. 158 00:16:45,083 --> 00:16:45,923 Grazie. 159 00:17:18,916 --> 00:17:20,376 Ora sparirai? 160 00:17:22,416 --> 00:17:23,576 Ancora non lo so. 161 00:17:32,166 --> 00:17:34,746 Tua madre starà bene, qualunque cosa succeda. 162 00:17:38,166 --> 00:17:40,326 Se vengono, non mi avvertiranno. 163 00:17:41,708 --> 00:17:43,958 Congeleranno tutti i miei beni. 164 00:17:44,500 --> 00:17:45,790 Sarà perduta. 165 00:17:47,791 --> 00:17:50,461 Quindi ti darò i soldi che ti serviranno per lei 166 00:17:51,333 --> 00:17:54,423 e il nome della residenza dove la metterai. 167 00:17:54,500 --> 00:17:56,000 Te l'ho promesso. 168 00:18:04,333 --> 00:18:06,833 Ma, per ora, continuiamo a vivere normalmente. 169 00:18:10,625 --> 00:18:12,575 Col tizio della prossima settimana, userò la pistola. 170 00:18:12,666 --> 00:18:14,376 -Deve sembrare un suicidio. -No. 171 00:18:14,458 --> 00:18:17,038 Non è il momento di essere creativi. 172 00:18:18,041 --> 00:18:19,671 Atteniamoci agli accordi presi. 173 00:18:47,333 --> 00:18:50,833 Dovevo rompere il finestrino e prendere la chiave. 174 00:18:51,750 --> 00:18:52,920 Perché non l'hai fatto? 175 00:18:56,000 --> 00:18:57,210 Mi sono spaventato. 176 00:19:02,208 --> 00:19:04,078 La dialisi 177 00:19:05,666 --> 00:19:07,956 mi dà alla testa. 178 00:19:15,375 --> 00:19:18,665 Supponiamo che trovino un'impronta. 179 00:19:21,083 --> 00:19:23,883 Quanto ci vuole prima che la riconducano a te? 180 00:19:23,958 --> 00:19:25,128 Cinque minuti. 181 00:19:40,958 --> 00:19:46,208 Non credo che la polizia sprechi tempo per un molestatore di bambini morto. 182 00:20:18,375 --> 00:20:21,625 Porto i bambini a scuola alle 8:00. 183 00:20:21,708 --> 00:20:25,538 Mio marito lavora dalle 9:00 alle 17:00 e così sono quasi sempre a casa. 184 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Ottimo. 185 00:20:31,833 --> 00:20:33,753 Ha mai visto questo tizio? 186 00:20:37,083 --> 00:20:39,133 Non che io sappia. Chi è? 187 00:20:40,583 --> 00:20:42,213 Solo un sospettato. 188 00:20:42,833 --> 00:20:43,673 Perché? 189 00:20:45,041 --> 00:20:46,291 Non è importante. 190 00:20:48,791 --> 00:20:52,001 Ha qualche obiezione se controlliamo i suoi conti bancari? 191 00:20:52,083 --> 00:20:53,673 No, controllate quello che volete. 192 00:20:55,583 --> 00:20:56,423 Grazie. 193 00:20:57,375 --> 00:20:58,665 Mamma, cosa succede? 194 00:20:59,625 --> 00:21:00,625 Niente, tesoro. 195 00:21:10,000 --> 00:21:10,830 Ciao. 196 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 Questo chi è? 197 00:21:16,541 --> 00:21:17,921 È della polizia. 198 00:21:20,291 --> 00:21:22,081 Zack Thomas è stato ucciso. 199 00:21:30,500 --> 00:21:31,330 Bene. 200 00:21:34,708 --> 00:21:37,288 Ci lasci soli cinque minuti? 201 00:21:37,375 --> 00:21:40,205 Può parlare davanti a Michael. Va bene. 202 00:21:47,416 --> 00:21:48,916 Hai mai visto quest'uomo? 203 00:21:50,625 --> 00:21:51,665 No. 204 00:21:52,791 --> 00:21:54,131 Chi è? 205 00:21:59,041 --> 00:22:00,251 Nessuno. 206 00:22:02,500 --> 00:22:04,830 Sicura che né lei né suo marito 207 00:22:05,250 --> 00:22:08,330 avete avuto un contatto con Zack Thomas dopo il suo rilascio? 208 00:22:09,333 --> 00:22:12,003 Si fidi, Detective, me lo ricorderei. 209 00:22:16,541 --> 00:22:17,791 Sa... 210 00:22:19,208 --> 00:22:21,708 Non ho mostrato alcun interesse per la morte di Zack Thomas. 211 00:22:25,625 --> 00:22:28,375 Ma le persone non sono come appaiono. 212 00:22:30,083 --> 00:22:34,633 O forse sì, ma non solo quello. 213 00:22:37,250 --> 00:22:39,540 C'è anche qualcosa che non si vede. 214 00:24:43,000 --> 00:24:46,710 Mamma, che colore è? 215 00:24:48,416 --> 00:24:49,826 Scusa. 216 00:24:49,916 --> 00:24:55,076 Va tutto bene. Che colore è? 217 00:25:00,416 --> 00:25:01,376 È blu. 218 00:25:01,458 --> 00:25:02,328 Blu. 219 00:25:03,250 --> 00:25:05,290 E quale di queste tessere è blu? 220 00:25:29,333 --> 00:25:30,503 No. 221 00:25:31,708 --> 00:25:32,878 Blu. 222 00:27:16,416 --> 00:27:17,376 Posso averne un altro? 223 00:27:20,708 --> 00:27:21,828 Cosa avevi preso? 224 00:27:25,583 --> 00:27:27,293 Non so. Vodka. 225 00:27:30,416 --> 00:27:31,536 A chi l'avevi ordinata? 226 00:27:35,208 --> 00:27:37,418 All'altro barista. 227 00:27:39,208 --> 00:27:40,958 Credo si chiamasse Mik. 228 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 Ti aveva chiesto un documento? 229 00:27:50,250 --> 00:27:51,080 No. 230 00:27:56,375 --> 00:27:57,415 Quanti anni hai? 231 00:28:02,083 --> 00:28:03,253 Ventidue. 232 00:28:08,333 --> 00:28:09,923 Non puoi stare qui. 233 00:28:21,416 --> 00:28:22,576 Troppo tardi. 234 00:28:24,666 --> 00:28:26,376 Devi andartene, cazzo. 235 00:28:32,000 --> 00:28:36,080 Versami da bere o denuncio il locale. 236 00:28:53,250 --> 00:28:55,000 Quanti anni hai veramente? 237 00:28:57,416 --> 00:28:58,666 Diciassette? 238 00:29:03,375 --> 00:29:04,625 Ventidue. 239 00:29:08,625 --> 00:29:10,915 Hai ancora le guance paffute. 240 00:29:14,083 --> 00:29:15,383 Sei invidiosa? 241 00:29:15,458 --> 00:29:16,708 No. 242 00:29:18,583 --> 00:29:21,833 Alla tua età, potevo avere tutto gratis. 243 00:29:27,666 --> 00:29:30,786 Mi sorprende che ricordi cose così lontane nel tempo. 244 00:29:45,250 --> 00:29:46,880 Ti dico una cosa. 245 00:29:51,083 --> 00:29:53,333 Non finisce mai come vuoi tu. 246 00:30:03,333 --> 00:30:04,633 Perché sei qui? 247 00:30:07,291 --> 00:30:09,251 È la commemorazione di mia madre. 248 00:30:19,250 --> 00:30:21,380 Vieni qui. Voglio mostrarti una cosa. 249 00:30:36,500 --> 00:30:38,380 Ecco la mia vera età. 250 00:30:40,791 --> 00:30:42,041 Diciassette anni. 251 00:30:43,083 --> 00:30:44,333 Avevi indovinato. 252 00:30:49,291 --> 00:30:51,251 E questi... 253 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Questi sono il motivo per cui non importa. 254 00:31:16,208 --> 00:31:19,668 Perderla è stato così devastante che non mi riprenderò mai. 255 00:31:20,458 --> 00:31:24,128 A volte, di notte, sento ancora suonare il telefono. 256 00:31:32,958 --> 00:31:34,328 Sento la voce di Janey. 257 00:31:36,458 --> 00:31:37,538 Mi chiedo spesso... 258 00:31:39,208 --> 00:31:42,248 E se avesse visto l'auto? Se l'autista... 259 00:31:42,333 --> 00:31:43,383 Tutto bene? 260 00:31:44,166 --> 00:31:44,996 Sì. 261 00:31:46,791 --> 00:31:48,671 È contro questo che lottiamo, vero? 262 00:31:52,291 --> 00:31:54,421 Margot era un talento brillante. 263 00:31:54,500 --> 00:31:56,170 Un'artista forte, coraggiosa, 264 00:31:56,250 --> 00:31:59,830 come si può vedere chiaramente dalle sue straordinarie opere. 265 00:32:06,541 --> 00:32:10,331 Per onorare e celebrare la sua vita, ho deciso di comprare questo posto. 266 00:32:10,416 --> 00:32:13,996 E sono felice di annunciare che quest'opera, questa installazione, 267 00:32:14,083 --> 00:32:15,963 resterà qui per il resto dell'anno. 268 00:32:16,041 --> 00:32:18,001 Poi andrà in Europa 269 00:32:18,083 --> 00:32:21,083 e avrà un grande successo anche là. 270 00:32:24,458 --> 00:32:26,788 Anch'io sono una specie di artista. 271 00:32:27,500 --> 00:32:28,920 Sono un innovatore. 272 00:32:29,708 --> 00:32:32,458 È tutta la vita che me lo dicono. 273 00:32:34,250 --> 00:32:37,750 Corro rischi che altri non correrebbero, vedo opportunità che altri non vedono, 274 00:32:37,833 --> 00:32:41,963 e qui vedo la possibilità di guadagnare molto. 275 00:32:44,125 --> 00:32:47,575 E, dopo che la mostra di Margot oltrepasserà l'oceano verso l'Inghilterra, 276 00:32:47,666 --> 00:32:50,206 abbiamo deciso di utilizzare questo spazio 277 00:32:50,291 --> 00:32:55,541 affinché altre giovani donne sviluppino e mostrino la loro sbalorditiva maestria. 278 00:32:56,833 --> 00:33:01,173 Margot l'avrebbe sicuramente apprezzato. 279 00:33:02,125 --> 00:33:05,625 Quindi sono onorato e fiero di assegnare 280 00:33:05,708 --> 00:33:09,878 la prima edizione del Premio di Belle Arti Margot e Theodore Carter 281 00:33:09,958 --> 00:33:12,918 alla mia cara e dolce amica. 282 00:33:14,708 --> 00:33:16,248 Rachael Chen. 283 00:33:17,291 --> 00:33:18,541 Congratulazioni. 284 00:33:31,541 --> 00:33:32,921 Vi adoriamo. 285 00:33:34,541 --> 00:33:35,921 Margot vi ama. 286 00:33:38,791 --> 00:33:40,421 E noi amiamo te, Margot. 287 00:33:51,541 --> 00:33:53,001 Grazie. 288 00:34:04,416 --> 00:34:05,826 Chi inizia? 289 00:34:08,291 --> 00:34:09,711 Non fate i timidi. 290 00:34:48,125 --> 00:34:49,495 Mia madre mi manca. 291 00:35:04,041 --> 00:35:06,791 Avrebbe molto apprezzato questo gesto. 292 00:35:12,000 --> 00:35:13,080 Spero... 293 00:35:24,833 --> 00:35:26,083 Io... 294 00:35:30,333 --> 00:35:32,293 Non dovevi lasciarmi. 295 00:36:22,416 --> 00:36:24,076 Posso stare da te stasera? 296 00:36:25,791 --> 00:36:26,961 Sì. 297 00:36:28,000 --> 00:36:29,380 Certamente. 298 00:36:34,083 --> 00:36:36,213 Domattina devo solo fare una cosa. 299 00:36:39,833 --> 00:36:41,293 Qualcosa di interessante? 300 00:36:45,125 --> 00:36:47,245 Devo seguire uno con un occhio solo. 301 00:36:48,875 --> 00:36:50,075 Un occhio solo? 302 00:36:52,125 --> 00:36:53,825 È un pirata? 303 00:36:56,958 --> 00:36:58,418 Non so. 304 00:36:59,791 --> 00:37:01,291 Nel suo fascicolo non c'è scritto. 305 00:37:10,375 --> 00:37:11,665 È pericoloso? 306 00:37:17,375 --> 00:37:18,495 Potrebbe esserlo. 307 00:37:27,125 --> 00:37:28,665 Ancora non ne sono sicuro. 308 00:37:31,583 --> 00:37:33,673 Ho solo una sensazione. 309 00:37:42,875 --> 00:37:44,375 Era un ex agente dell'FBI. 310 00:37:47,000 --> 00:37:48,580 Poi è scomparso. 311 00:37:51,291 --> 00:37:52,541 Come un fantasma? 312 00:37:55,875 --> 00:37:57,075 Sì. 313 00:38:00,875 --> 00:38:02,375 Come hai fatto a trovarlo? 314 00:38:07,416 --> 00:38:08,996 Perché sta morendo. 315 00:43:22,708 --> 00:43:23,538 Ciao. 316 00:43:40,458 --> 00:43:41,668 Tutto bene? 317 00:43:42,791 --> 00:43:44,081 Sì. 318 00:43:46,791 --> 00:43:48,381 Il sole è in Capricorno 319 00:43:50,458 --> 00:43:54,828 e le creature stanno bene. 320 00:44:14,375 --> 00:44:15,455 Grazie. 321 00:44:26,041 --> 00:44:27,751 Tua madre starà bene. 322 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 Ne sono felice. 323 00:44:34,208 --> 00:44:35,418 Bene. 324 00:44:43,833 --> 00:44:44,883 Vai. 325 00:44:47,000 --> 00:44:48,790 -Chiaro? -Sì. 326 00:45:48,250 --> 00:45:51,210 Sono il detective 204, ho una targa da identificare. 327 00:45:52,916 --> 00:45:56,706 L'auto è a nome di una certa Diana Sophia DeYoung. 328 00:45:56,791 --> 00:45:59,211 La sig.na DeYoung ha come datore di lavoro 329 00:45:59,291 --> 00:46:01,961 l'ufficio del procuratore distrettuale della contea di Los Angeles. 330 00:46:03,041 --> 00:46:04,381 Cosa fa là? 331 00:46:05,041 --> 00:46:07,671 Assistente delle vittime, divisione crimini violenti. 332 00:46:27,500 --> 00:46:30,960 Non capisce cosa facciamo qui. Non siamo avvocati. 333 00:46:31,041 --> 00:46:33,131 Offriamo assistenza alle vittime. 334 00:46:38,166 --> 00:46:41,746 Abusi, violenza domestica, aggressioni sessuali, 335 00:46:41,833 --> 00:46:43,463 bambini che sono stati... 336 00:46:45,000 --> 00:46:47,630 Va bene. No, capisco. 337 00:46:47,708 --> 00:46:49,248 Sono al telefono. 338 00:46:49,958 --> 00:46:51,288 Posso aspettare. 339 00:46:53,000 --> 00:46:56,380 Possiamo parlarne domani. Grazie. 340 00:46:56,875 --> 00:46:58,125 Arrivederci. 341 00:47:03,416 --> 00:47:04,786 Come posso aiutarla? 342 00:47:04,875 --> 00:47:06,875 Sono il detective Jones. 343 00:47:08,166 --> 00:47:10,166 Mi concede qualche minuto? 344 00:47:12,208 --> 00:47:13,038 Certo. 345 00:47:15,291 --> 00:47:16,251 Grazie. 346 00:47:21,416 --> 00:47:22,996 Qual è il numero del caso? 347 00:47:24,375 --> 00:47:25,455 Non ce l'ho. 348 00:47:33,291 --> 00:47:34,671 Allora come posso aiutarla? 349 00:47:37,166 --> 00:47:41,126 Ha assistito la famiglia nel caso Zack Thomas, giusto? 350 00:47:41,208 --> 00:47:44,628 Più famiglie. Di quale famiglia parliamo? 351 00:47:44,708 --> 00:47:45,628 I Gilkin. 352 00:47:47,625 --> 00:47:49,415 Il loro figlio aveva 11 anni. 353 00:47:50,416 --> 00:47:51,326 Storpio. 354 00:47:53,208 --> 00:47:54,458 Thomas era il suo fisioterapista... 355 00:47:54,541 --> 00:47:56,291 Michael. Li conosco bene. 356 00:47:59,250 --> 00:48:00,920 È successo qualcosa? 357 00:48:01,958 --> 00:48:04,538 È stato trovato il corpo di Zack Thomas. 358 00:48:05,541 --> 00:48:07,541 È stato ucciso. 359 00:48:13,708 --> 00:48:15,458 Ha informato la famiglia? 360 00:48:17,125 --> 00:48:18,165 Sì. 361 00:48:22,833 --> 00:48:24,253 Come l'hanno presa? 362 00:48:28,208 --> 00:48:29,628 Erano sollevati. 363 00:48:31,291 --> 00:48:32,671 Posso immaginarlo. 364 00:48:41,125 --> 00:48:43,325 Grazie per avermi informata, Detective. 365 00:48:45,041 --> 00:48:46,461 Si figuri. 366 00:48:52,791 --> 00:48:55,211 Come fa a conoscere Viggo Larson? 367 00:48:57,500 --> 00:48:58,960 È un mio cliente. 368 00:49:00,208 --> 00:49:01,668 Per quale caso? 369 00:49:03,666 --> 00:49:05,916 Non di quest'ufficio. 370 00:49:07,916 --> 00:49:10,076 Dell'altro studio che ho. 371 00:49:10,625 --> 00:49:12,205 Quale studio? 372 00:49:16,916 --> 00:49:18,626 Sono una guaritrice. 373 00:49:20,416 --> 00:49:23,626 M occupo di vari tipi di energia guaritrice. 374 00:49:31,875 --> 00:49:33,245 "Guarire il cacciatore"? 375 00:49:34,250 --> 00:49:36,460 Per arrivare alla radice della violenza. 376 00:49:46,875 --> 00:49:48,245 Perché viene da lei? 377 00:49:51,000 --> 00:49:53,920 Sa bene che non posso rispondere. 378 00:49:54,000 --> 00:49:57,290 Non senza un consenso scritto. Mi spiace. 379 00:50:02,500 --> 00:50:04,420 Quando l'ha visto per l'ultima volta? 380 00:50:05,000 --> 00:50:07,580 Dovrei controllare. È passato un bel po' di tempo. 381 00:50:09,833 --> 00:50:11,423 Interessante. 382 00:50:14,958 --> 00:50:18,418 Perché questa è una foto di lei che scende dalla sua auto ieri. 383 00:50:28,625 --> 00:50:30,075 Quella è lei, giusto? 384 00:50:30,958 --> 00:50:32,378 Sì. Così pare. 385 00:50:35,500 --> 00:50:38,380 Sa che mentire a un agente è intralcio alla giustizia. 386 00:50:38,458 --> 00:50:41,788 So bene come funziona il sistema giudiziario, Detective. 387 00:50:51,583 --> 00:50:55,463 Credo che Viggo Larson sia responsabile della morte di Zack Thomas. 388 00:51:02,083 --> 00:51:03,423 Interessante. 389 00:51:06,000 --> 00:51:07,540 E come fa a dirlo? 390 00:51:12,791 --> 00:51:14,251 Ho le prove. 391 00:51:23,625 --> 00:51:25,575 Di cosa si tratta veramente? 392 00:51:45,125 --> 00:51:46,205 Che tipo è? 393 00:51:51,833 --> 00:51:52,963 Chi? 394 00:51:58,250 --> 00:51:59,380 Viggo. 395 00:52:05,291 --> 00:52:08,671 Credo sia un uomo capace di fare grandi cose. 396 00:52:10,833 --> 00:52:12,883 Come uccidere un molestatore di bambini? 397 00:52:14,791 --> 00:52:16,751 Dipende da come la vede. 398 00:52:24,375 --> 00:52:26,375 Ma dovrà chiederglielo lei. 399 00:52:38,333 --> 00:52:39,713 Grazie. 400 00:52:39,791 --> 00:52:40,961 Di niente. 401 00:53:25,208 --> 00:53:26,038 Ciao. 402 00:53:26,875 --> 00:53:29,455 Il detective Jones è passato nel mio ufficio. 403 00:53:32,916 --> 00:53:34,206 Ah, sì? 404 00:53:36,500 --> 00:53:38,330 Pare che sappia tutto. 405 00:53:45,541 --> 00:53:47,501 Ti terrò fuori da tutto. 406 00:54:01,958 --> 00:54:03,208 Ti amo. 407 00:56:13,708 --> 00:56:15,458 Ciao, Martin, come va? 408 00:56:17,750 --> 00:56:19,000 Sto bene. 409 00:56:19,750 --> 00:56:21,080 C'è Damian? 410 00:56:23,708 --> 00:56:25,498 No, non c'è. 411 00:56:29,125 --> 00:56:31,035 Mi ha detto di venire qui a incontrarlo. 412 00:56:37,666 --> 00:56:38,916 Sì, lo so. 413 00:57:07,125 --> 00:57:10,075 Ha detto di andare nel piccolo centro commerciale vicino alla casa. 414 00:57:38,875 --> 00:57:40,245 Aspetta. 415 00:57:42,375 --> 00:57:44,825 Mia figlia ha appena comprato il suo primo telefono. 416 00:57:45,416 --> 00:57:48,246 Non smette di mandare messaggi. Mi fa impazzire. 417 00:57:49,416 --> 00:57:50,496 Dille che sei occupato. 418 00:57:52,083 --> 00:57:53,833 Non voglio mentirle. 419 00:57:58,083 --> 00:58:00,003 Fammi una foto. 420 00:58:00,958 --> 00:58:02,288 Per mandarla. 421 00:58:23,208 --> 00:58:24,628 Grazie. 422 00:58:25,875 --> 00:58:27,125 Va bene. 423 00:58:28,833 --> 00:58:30,293 Ecco la chiave. 424 00:58:34,583 --> 00:58:35,883 Sistema di allarme? 425 00:58:37,041 --> 00:58:38,331 Ci hanno già pensato. 426 00:58:45,041 --> 00:58:47,291 È un bel quartiere. 427 00:58:50,625 --> 00:58:51,785 Cos'ha fatto? 428 00:58:54,458 --> 00:58:56,038 È complicato. 429 00:59:01,375 --> 00:59:02,745 Non ti preoccupare. 430 00:59:21,500 --> 00:59:23,460 Se ne andrà in sette secondi. 431 00:59:27,500 --> 00:59:28,920 Fammi sapere come va. 432 01:01:47,958 --> 01:01:49,378 La sera di Capodanno, amici... 433 01:01:49,458 --> 01:01:51,498 E baciavano tutti gli altri. 434 01:01:51,583 --> 01:01:54,383 Questa biondina mi si avvicina 435 01:01:54,458 --> 01:01:59,378 e mi bacia con passione. Be', dovevate vederla. 436 01:02:01,416 --> 01:02:03,626 Quella gatta selvaggia 437 01:02:03,708 --> 01:02:05,128 l'ha quasi fatto a pezzi. 438 01:02:05,208 --> 01:02:07,628 È la cosa che rimpiango di più. 439 01:06:57,833 --> 01:06:58,673 Viggo. 440 01:07:06,875 --> 01:07:08,665 Non sono qui per arrestarti. 441 01:07:13,541 --> 01:07:14,961 Voglio parlarti. 442 01:07:31,625 --> 01:07:33,575 C'è una tavola calda dietro l'angolo. 443 01:07:37,000 --> 01:07:39,460 Vado a sedermi là ad aspettarti. 444 01:07:44,291 --> 01:07:45,381 Per favore. 445 01:09:15,666 --> 01:09:16,956 Grazie. 446 01:09:25,208 --> 01:09:26,918 So che hai ucciso Zack Thomas. 447 01:09:39,916 --> 01:09:41,456 Solo lui? 448 01:10:01,708 --> 01:10:03,128 Faccio il tuo stesso lavoro. 449 01:10:08,291 --> 01:10:09,921 Vai anche a cavallo? 450 01:10:17,500 --> 01:10:19,790 L'altra sera ho ucciso una donna. 451 01:10:24,583 --> 01:10:28,383 Poi mi sono trattenuto in casa sua e ho guardato i suoi figli. 452 01:10:34,500 --> 01:10:36,250 Non ho provato niente. 453 01:10:39,916 --> 01:10:41,666 Nessun senso di colpa. 454 01:10:44,333 --> 01:10:45,633 Né rimorso. 455 01:10:50,416 --> 01:10:51,706 Mi sono solo sentito... 456 01:10:51,791 --> 01:10:52,831 Vuoto? 457 01:10:59,041 --> 01:11:00,421 Sì. 458 01:11:04,125 --> 01:11:05,785 È così che ti senti? 459 01:11:11,666 --> 01:11:12,916 No. 460 01:11:27,875 --> 01:11:29,455 Uccidi solo i pedofili? 461 01:11:41,458 --> 01:11:42,878 Quanti anni hai? 462 01:11:45,333 --> 01:11:46,173 Trenta. 463 01:11:46,250 --> 01:11:47,500 Trenta? 464 01:11:48,958 --> 01:11:51,078 E lavori già alla Omicidi? 465 01:11:55,041 --> 01:11:57,501 Sono in prestito dalla centrale. 466 01:11:57,583 --> 01:12:00,503 In ogni modo, buon per te. 467 01:12:03,583 --> 01:12:05,463 C'è ancora Phil Duggan? 468 01:12:09,041 --> 01:12:10,581 Non ho mai sentito quel nome. 469 01:12:14,750 --> 01:12:16,330 È stato tanto tempo fa. 470 01:12:28,375 --> 01:12:30,415 Allora, ti piace il lavoro? 471 01:12:34,166 --> 01:12:36,076 Sono solo pochi mesi. 472 01:12:36,166 --> 01:12:37,786 Pensi di essere bravo? 473 01:12:40,000 --> 01:12:41,170 Sì. 474 01:12:44,083 --> 01:12:46,333 Potrei diventarlo. 475 01:13:04,375 --> 01:13:05,825 Devi andartene? 476 01:13:09,041 --> 01:13:10,171 No. 477 01:13:12,541 --> 01:13:14,381 Posso restare un po'. 478 01:13:16,750 --> 01:13:17,960 Tu? 479 01:13:19,791 --> 01:13:20,921 No. 480 01:13:23,625 --> 01:13:25,075 Ho tempo.