1 00:01:32,582 --> 00:01:34,462 Quero que entendam 2 00:01:36,290 --> 00:01:39,420 que isto não os vai recuperar totalmente. 3 00:01:42,207 --> 00:01:47,668 Não há um caminho directo que cure feridas tão profundas. 4 00:01:52,500 --> 00:01:57,579 Considerem isto uma porta a abrir. 5 00:02:06,957 --> 00:02:08,788 E, quando acontecer, 6 00:02:10,457 --> 00:02:15,038 vão ter dúvidas, vão-se arrepender, 7 00:02:16,375 --> 00:02:18,534 vão sentir culpa. 8 00:02:21,707 --> 00:02:24,747 Sentirão necessidade de confessar. 9 00:02:28,082 --> 00:02:30,293 Mas é normal, 10 00:02:30,957 --> 00:02:34,627 faz tudo parte do processo 11 00:02:34,707 --> 00:02:38,207 para a vossa auto-cura radical. 12 00:02:50,625 --> 00:02:55,414 O que aquele homem fez é imperdoável. 13 00:02:58,040 --> 00:03:00,381 Mas a escolha é vossa agora. 14 00:03:02,125 --> 00:03:05,534 Permitirão que ele defina o resto da vossa vida? 15 00:03:07,957 --> 00:03:10,168 Ou vocês é que vão definir? 16 00:03:27,290 --> 00:03:30,131 Disseram-me que a parte mais difícil desta jornada 17 00:03:31,165 --> 00:03:36,075 não é duvidar, sentir culpa, 18 00:03:38,332 --> 00:03:42,543 mas sentir-se preso por essas emoções. 19 00:03:44,582 --> 00:03:46,543 E quando chegarem lá, 20 00:03:47,790 --> 00:03:50,331 e sentirem aquele peso, 21 00:03:50,957 --> 00:03:54,997 quero que repitam o mantra que ensinei. 22 00:03:57,707 --> 00:03:59,957 O tempo é um rio. 23 00:04:00,625 --> 00:04:02,784 Ele corre para os dois lados. 24 00:04:04,750 --> 00:04:09,539 Sigam a corrente para mudar a vida. 25 00:04:18,415 --> 00:04:20,076 Isto não é sobre dinheiro, 26 00:04:22,790 --> 00:04:27,211 mas algo de valor tem de ser dado em troca. 27 00:04:28,457 --> 00:04:30,668 Podem considerá-lo uma oferta. 28 00:04:46,875 --> 00:04:48,915 Eram da minha mãe. 29 00:04:53,040 --> 00:04:56,081 Lamento muito por tudo o que estão a passar. 30 00:05:20,625 --> 00:05:23,915 ...em dez anos, já está a tornar-se realidade. 31 00:05:24,000 --> 00:05:26,829 Só me enganei sobre a data. 32 00:05:26,915 --> 00:05:31,456 Pensei que tínhamos mais tempo. Mas, nisso, estava enganado. 33 00:05:31,540 --> 00:05:34,040 O tempo está a acabar. 34 00:05:34,750 --> 00:05:38,290 Eu disse que confinariam as pessoas em campos nos Estados Unidos, 35 00:05:38,375 --> 00:05:42,074 como campos de detenção japoneses. Lembram-se deles. 36 00:05:42,165 --> 00:05:45,286 Disse que os nossos direitos humanos seriam restringidos. 37 00:05:45,375 --> 00:05:48,574 Disse que o nosso dinheiro não valeria mais nada. 38 00:05:49,040 --> 00:05:53,380 Todos diziam: "O Jimmy Baker é o louco da teoria da conspiração". 39 00:06:00,540 --> 00:06:05,831 O facto é que estamos a viver a era da desumanização. Claro... 40 00:06:48,750 --> 00:06:50,170 Merda. 41 00:09:09,375 --> 00:09:10,875 Chegaste cedo. 42 00:09:13,916 --> 00:09:15,035 O que aconteceu? 43 00:09:17,582 --> 00:09:20,043 Tive algumas complicações. 44 00:09:31,332 --> 00:09:46,290 S01.E03 The Hermit 45 00:10:16,916 --> 00:10:18,125 O tipo do reboque encontrou o corpo 46 00:10:18,207 --> 00:10:19,998 quando limpávamos a cena do crime ontem à noite. 47 00:10:27,666 --> 00:10:29,956 Aquilo tem alguma coisa a ver com isto? 48 00:10:30,041 --> 00:10:32,211 Não, é só uma coisa da Polícia de LA. 49 00:10:32,790 --> 00:10:35,000 Aquele lado da cerca está sob a jurisdição deles. 50 00:10:37,665 --> 00:10:39,165 Qual é a história dele? 51 00:10:40,500 --> 00:10:43,500 Zack Thomas, maníaco sexual. Recém libertado de Lompoc. 52 00:10:45,625 --> 00:10:47,375 Então, é um crime sem vítima. 53 00:10:53,250 --> 00:10:55,000 Como veio o carro parar aqui? 54 00:10:55,082 --> 00:10:59,212 Ficou sem gasolina. Dado como roubado do estacionamento às 19h40 de ontem. 55 00:10:59,665 --> 00:11:01,625 O dono pareceu feliz quando soube que o encontrámos. 56 00:11:02,750 --> 00:11:04,419 Pareceu legítimo? 57 00:11:04,500 --> 00:11:06,669 Sim. Não sabia que havia um corpo na bagageira. 58 00:11:06,750 --> 00:11:08,750 Só queria saber onde o ir buscar o carro. 59 00:11:09,750 --> 00:11:11,830 Tem o endereço do parque? 60 00:11:11,916 --> 00:11:13,125 Sim. 61 00:11:14,207 --> 00:11:15,498 Tome. 62 00:11:22,082 --> 00:11:24,003 Não consigo ler. 63 00:11:24,082 --> 00:11:25,503 O que diz? 64 00:11:25,582 --> 00:11:28,962 Merda. De certeza que é um três... 65 00:11:30,500 --> 00:11:33,330 Olhe, vou enviar-lhe o relatório, pode ser? 66 00:11:35,957 --> 00:11:37,248 Sim, pode ser. 67 00:11:40,582 --> 00:11:42,582 Certo, já acabei por aqui. 68 00:11:43,457 --> 00:11:45,327 Se encontrarem alguma pista, ligue-me. 69 00:11:45,415 --> 00:11:46,415 Sim, ligo. 70 00:11:53,832 --> 00:11:55,923 Não reparou em nada disto ontem à noite? 71 00:11:56,000 --> 00:11:59,080 Não, nem sabia que tinha sido roubado até o dono voltar. 72 00:12:00,625 --> 00:12:03,245 Está bem, mostre-me os recibos de cartão de crédito de ontem à noite. 73 00:12:03,332 --> 00:12:05,383 Só aceitamos dinheiro, amigo. 74 00:12:08,082 --> 00:12:10,543 Não há nenhum registo de quem vem aqui? 75 00:12:10,625 --> 00:12:12,825 Somos só um parque de estacionamento. 76 00:12:26,666 --> 00:12:28,826 Gostaste? É francês. 77 00:12:29,416 --> 00:12:30,956 Sim. 78 00:12:31,207 --> 00:12:35,498 É um par de raparigas francesas malcheirosas. 79 00:12:37,707 --> 00:12:39,918 Não há nada que goste mais do que as europeias. 80 00:12:42,165 --> 00:12:44,995 És tão simpática. 81 00:12:46,665 --> 00:12:49,036 Terrence. Bom trabalho ontem à noite, meu. 82 00:12:49,125 --> 00:12:51,205 Graças a si, Tenente. 83 00:12:51,290 --> 00:12:53,831 Krissy. 84 00:12:56,457 --> 00:12:59,457 Red, chega de tretas. Estou de olho em ti, meu. 85 00:12:59,540 --> 00:13:01,000 Claro, Tenente. 86 00:13:01,082 --> 00:13:02,462 Maçarico! 87 00:13:02,541 --> 00:13:03,630 Sim, senhor? 88 00:13:20,166 --> 00:13:21,536 Maçarico. 89 00:13:23,500 --> 00:13:25,289 Então, qual é o caso do dia? 90 00:13:27,291 --> 00:13:29,500 Corpo na bagageira de um carro roubado. 91 00:13:29,582 --> 00:13:31,043 Caramba. Quem? 92 00:13:32,540 --> 00:13:35,171 Zack Thomas. Pedófilo. 93 00:13:35,250 --> 00:13:36,419 Quem é aquele? 94 00:13:37,207 --> 00:13:40,957 A vítima do Thomas. Era fisioterapeuta dos rapazes. 95 00:13:41,040 --> 00:13:42,540 O que aconteceu? 96 00:13:43,165 --> 00:13:46,456 Ele violou-o. Diversas vezes. 97 00:13:46,540 --> 00:13:49,171 Que chatice. Estás sozinho no caso? 98 00:13:50,250 --> 00:13:52,379 - Sim. - Certo. Faz-me um resumo. 99 00:13:54,207 --> 00:13:56,207 Não há muito para contar. 100 00:13:56,290 --> 00:13:58,961 O carro foi roubado de um parque por este tipo. 101 00:13:59,707 --> 00:14:02,707 Parece que ficou sem gasolina e deixou o corpo na bagageira. 102 00:14:03,375 --> 00:14:05,575 Já tiveste algum caso como este? 103 00:14:05,666 --> 00:14:06,826 Não, senhor. 104 00:14:06,916 --> 00:14:08,285 Vou mostrar-te como fazer. 105 00:14:08,375 --> 00:14:10,575 - Red, tens papel de rascunho? - Sim. 106 00:14:12,707 --> 00:14:14,538 Aqui, Tenente. 107 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 Tens de parar de fazer isto, Red. 108 00:14:17,582 --> 00:14:19,212 Não faças durante o serviço. 109 00:14:19,291 --> 00:14:21,750 Foi o que ela disse. Merda. 110 00:14:21,832 --> 00:14:23,212 Tudo bem aí, amigo? 111 00:14:25,375 --> 00:14:29,745 Primeiro, falar com os pais da vítima antes de ser notícia. 112 00:14:29,832 --> 00:14:31,503 Para ver como eles reagem. 113 00:14:31,582 --> 00:14:34,173 Segundo, ver as finanças deles. 114 00:14:34,250 --> 00:14:36,830 Procurar por qualquer movimentação recente de grandes quantias. 115 00:14:37,500 --> 00:14:39,289 Olha, muitas pessoas 116 00:14:39,375 --> 00:14:41,075 deviam querer a morte do Zack Thomas. 117 00:14:41,165 --> 00:14:42,576 São muitos suspeitos. 118 00:14:47,082 --> 00:14:48,082 Olha. 119 00:14:50,707 --> 00:14:52,168 Vou mostrar-te uma coisa, 120 00:14:52,250 --> 00:14:53,750 mas manténs segredo, certo? 121 00:14:54,415 --> 00:14:55,745 Sim, tudo bem. 122 00:15:04,332 --> 00:15:06,423 O que é isto aqui, Martin? 123 00:15:08,582 --> 00:15:10,462 Um dado? 124 00:15:10,541 --> 00:15:13,961 Para ti, sim, mas, para mim, é uma filosofia. 125 00:15:14,957 --> 00:15:18,168 Tive a maior taxa de resolução de casos de equipa por causa disto. 126 00:15:18,250 --> 00:15:20,580 Podes seguir as provas e passar o dia a criar teorias, 127 00:15:20,666 --> 00:15:22,995 e, aí, por acaso, o criminoso é um estranho qualquer. 128 00:15:23,541 --> 00:15:27,171 Forçamos a ordem à vida, então acreditamos que a nossa escolha importa, 129 00:15:27,250 --> 00:15:29,250 mas é tudo muito aleatório, não é? 130 00:15:29,332 --> 00:15:31,253 Então, tens de entrar nessa. 131 00:15:31,332 --> 00:15:34,883 Quando não sabia para que lado ir, ou que prova me ajudaria, 132 00:15:34,957 --> 00:15:36,327 eu lançava o dado. 133 00:15:37,750 --> 00:15:39,879 Dá a cada escolha um número e lança. 134 00:15:39,957 --> 00:15:43,418 Deixa o universo decidir, como o inconsciente colectivo de Jung. 135 00:15:48,625 --> 00:15:49,914 Não sei quem é esse. 136 00:15:50,000 --> 00:15:51,039 Carl Jung? 137 00:15:52,165 --> 00:15:54,415 - Não. - Uma longa conversa para outro dia. 138 00:15:54,500 --> 00:15:55,710 Cerveja, bife. 139 00:15:55,790 --> 00:15:57,040 Estás a usar poliéster? 140 00:16:00,332 --> 00:16:02,173 Ele respira. 141 00:16:03,125 --> 00:16:05,745 Enfim, tenta fazer isso. 142 00:16:07,750 --> 00:16:08,919 Tudo bem? 143 00:16:09,000 --> 00:16:10,169 Sim. Obrigado. 144 00:16:11,291 --> 00:16:12,211 Bom rapaz. 145 00:16:20,500 --> 00:16:21,419 Jones. 146 00:16:21,500 --> 00:16:23,330 É a Powers, do laboratório criminal. 147 00:16:24,166 --> 00:16:25,375 Conseguiu alguma pista? 148 00:16:25,457 --> 00:16:27,957 Sim, uma ID na chave do carro corresponde a alguém do sistema. 149 00:16:28,041 --> 00:16:29,750 Estou a enviar agora mesmo. 150 00:16:31,375 --> 00:16:34,784 Viggo Larson. Ex-agente do FBI. 151 00:16:34,875 --> 00:16:36,664 Tirou licença médica há dez anos. 152 00:16:36,750 --> 00:16:38,669 O que faz este tipo no local do crime? 153 00:16:40,082 --> 00:16:42,923 Quem sabe? Mas boa sorte. 154 00:16:45,082 --> 00:16:45,923 Obrigado. 155 00:17:18,915 --> 00:17:20,375 Agora desapareces? 156 00:17:22,415 --> 00:17:23,576 Ainda não sei. 157 00:17:32,165 --> 00:17:34,746 A tua mãe vai ficar bem, aconteça o que acontecer. 158 00:17:38,165 --> 00:17:40,326 Se vierem, não vou ser avisado. 159 00:17:41,708 --> 00:17:43,958 Vão congelar todos os meus bens. 160 00:17:44,500 --> 00:17:45,789 Ela vai ficar perdida. 161 00:17:47,790 --> 00:17:50,461 Vou buscar o dinheiro que precisas para ela 162 00:17:51,333 --> 00:17:54,423 e o nome do lar onde a vais colocar. 163 00:17:54,500 --> 00:17:56,000 Eu prometi-te isso. 164 00:18:04,333 --> 00:18:06,833 E, por agora, continuamos as nossas vidas. 165 00:18:10,625 --> 00:18:12,575 Com o tipo da próxima semana, vou usar uma arma. 166 00:18:12,665 --> 00:18:14,375 - Vou fazer parecer suicídio... - Não. 167 00:18:14,458 --> 00:18:17,038 Não é o momento de ser criativo. 168 00:18:18,040 --> 00:18:19,671 Vamos manter o acordo anterior. 169 00:18:47,333 --> 00:18:50,833 Devia ter disparado pela janela, apanhado a chave. 170 00:18:51,750 --> 00:18:52,920 Porque não fizeste? 171 00:18:56,000 --> 00:18:57,210 Assustei-me. 172 00:19:02,208 --> 00:19:04,077 Acho que essas diálises 173 00:19:05,665 --> 00:19:07,955 estão a lixar-me a cabeça. 174 00:19:15,375 --> 00:19:18,664 Vamos supor que encontram uma ID. 175 00:19:21,083 --> 00:19:23,883 Quanto tempo até eles te ligarem? 176 00:19:23,958 --> 00:19:25,127 Cinco minutos. 177 00:19:40,958 --> 00:19:46,508 Acho que a polícia não vai perder tempo com a morte de um pedófilo. 178 00:20:18,375 --> 00:20:21,625 Levo os miúdos à escola às 8h. 179 00:20:21,708 --> 00:20:25,538 O meu marido trabalha das 9h às 17h, fico em casa na maior parte do tempo. 180 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Óptimo. 181 00:20:31,833 --> 00:20:33,752 Já viu este homem? 182 00:20:37,083 --> 00:20:39,133 Não que saiba. Quem é ele? 183 00:20:40,583 --> 00:20:42,212 Só um suspeito. 184 00:20:42,833 --> 00:20:43,673 Porquê? 185 00:20:45,040 --> 00:20:46,290 Não é importante. 186 00:20:48,790 --> 00:20:52,000 Tem alguma objecção de vermos as contas bancárias? 187 00:20:52,083 --> 00:20:53,673 Não, podem ver o que quiser. 188 00:20:55,583 --> 00:20:56,423 Obrigado. 189 00:20:57,375 --> 00:20:58,664 Mãe, o que se passa? 190 00:20:59,625 --> 00:21:00,625 Nada, querido. 191 00:21:10,000 --> 00:21:10,829 Olá, amigo. 192 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 Quem é este? 193 00:21:16,540 --> 00:21:17,921 É da polícia. 194 00:21:20,290 --> 00:21:22,080 Zack Thomas foi morto. 195 00:21:30,500 --> 00:21:31,329 Boa. 196 00:21:34,708 --> 00:21:37,288 Podias-nos dar alguns minutos? 197 00:21:37,375 --> 00:21:40,204 Pode falar à frente do Michael. Está tudo bem. 198 00:21:47,415 --> 00:21:48,915 Já viste este homem? 199 00:21:50,625 --> 00:21:51,664 Não. 200 00:21:52,790 --> 00:21:54,131 Quem é ele? 201 00:21:59,040 --> 00:22:00,250 Ninguém. 202 00:22:02,500 --> 00:22:04,829 Tem a certeza de que nem você e o seu marido 203 00:22:05,250 --> 00:22:08,329 tiveram contacto com Zack Thomas depois de ter sido libertado? 204 00:22:09,333 --> 00:22:12,002 Confie em mim, Detective, eu lembrava-me. 205 00:22:16,540 --> 00:22:17,790 Sabe... 206 00:22:19,208 --> 00:22:21,708 Não demonstrava nenhum interesse no Zack Thomas. 207 00:22:25,625 --> 00:22:28,375 Mas as pessoas não são quem pensamos que são. 208 00:22:30,083 --> 00:22:34,633 Ou talvez sejam, mas também sejam outra pessoa. 209 00:22:37,250 --> 00:22:39,539 Alguém que não se consegue ver. 210 00:24:43,000 --> 00:24:46,710 Mãe, que cor é esta? 211 00:24:48,415 --> 00:24:49,826 Desculpa. 212 00:24:49,915 --> 00:24:55,076 Está tudo bem. Que cor é esta? 213 00:25:00,415 --> 00:25:01,375 É azul. 214 00:25:01,458 --> 00:25:02,327 Azul. 215 00:25:03,250 --> 00:25:05,289 E qual dessas peças é azul? 216 00:25:29,333 --> 00:25:30,502 Não. 217 00:25:31,708 --> 00:25:32,877 Azul. 218 00:27:16,415 --> 00:27:17,375 Podes dar-me outra? 219 00:27:20,708 --> 00:27:21,827 O que tomaste? 220 00:27:25,583 --> 00:27:27,292 Não sei. Vodca? 221 00:27:30,415 --> 00:27:31,536 Onde arranjaste? 222 00:27:35,208 --> 00:27:37,417 Do outro empregado de bar. 223 00:27:39,208 --> 00:27:40,958 Acho que o nome dele era Mik. 224 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 Ele pediu-te a identificação? 225 00:27:50,250 --> 00:27:51,079 Não. 226 00:27:56,375 --> 00:27:57,414 Quantos anos tens? 227 00:28:02,083 --> 00:28:03,252 Vinte dois. 228 00:28:08,333 --> 00:28:09,923 Não podes estar aqui. 229 00:28:21,415 --> 00:28:22,576 Tarde demais. 230 00:28:24,665 --> 00:28:26,375 Tens de sair daqui. 231 00:28:32,000 --> 00:28:36,079 Sirva a bebida ou vou denunciar este lugar. 232 00:28:53,250 --> 00:28:55,000 Quantos anos tens mesmo? 233 00:28:57,415 --> 00:28:58,665 Dezassete? 234 00:29:03,375 --> 00:29:04,625 Vinte e dois. 235 00:29:08,625 --> 00:29:10,914 As tuas bochechas ainda nem sequer estão vazias. 236 00:29:14,083 --> 00:29:15,383 Está com ciúmes? 237 00:29:15,458 --> 00:29:16,708 Não. 238 00:29:18,583 --> 00:29:21,833 Quando tinha a tua idade, podia ter o que quisesse de graça. 239 00:29:27,665 --> 00:29:30,786 Estou admirada que consiga lembrar de um passado tão longínquo. 240 00:29:45,250 --> 00:29:46,880 Vou dizer-te uma coisa. 241 00:29:51,083 --> 00:29:53,333 Nunca funciona como tu queres. 242 00:30:03,333 --> 00:30:04,633 Porque estás aqui? 243 00:30:07,290 --> 00:30:09,250 É o memorial da minha mãe. 244 00:30:19,250 --> 00:30:21,380 Venha aqui. Quero mostrar uma coisa. 245 00:30:36,500 --> 00:30:38,380 Esta é a idade que tenho. 246 00:30:40,790 --> 00:30:42,040 Dezassete. 247 00:30:43,083 --> 00:30:44,333 Adivinhou. 248 00:30:49,290 --> 00:30:51,250 E isto... 249 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Isto é porque não interessa. 250 00:31:16,208 --> 00:31:19,667 Perdê-la foi uma devastação que nunca vou superar. 251 00:31:20,458 --> 00:31:24,127 Às vezes, à noite, ainda ouço o telefone tocar. 252 00:31:32,958 --> 00:31:34,327 Ouço a voz da Janey. 253 00:31:36,458 --> 00:31:37,538 Imagino sempre... 254 00:31:39,208 --> 00:31:42,248 E se ela tivesse visto o carro? E se o condutor... 255 00:31:42,333 --> 00:31:43,383 Está tudo bem? 256 00:31:44,165 --> 00:31:44,996 Sim. 257 00:31:46,790 --> 00:31:48,671 É com isto que temos de lidar, certo? 258 00:31:52,290 --> 00:31:54,421 A Margot tinha um talento brilhante. 259 00:31:54,500 --> 00:31:56,170 Era uma artista intensa, destemida, 260 00:31:56,250 --> 00:31:59,829 como podem ver nas suas obras extraordinárias. 261 00:32:06,540 --> 00:32:10,330 Em sua honra e para celebrar a sua vida, decidi comprar este espaço. 262 00:32:10,415 --> 00:32:13,996 E tenho o prazer de anunciar que esta obra, esta instalação, 263 00:32:14,083 --> 00:32:15,962 vai permanecer aqui o resto do ano. 264 00:32:16,040 --> 00:32:18,000 Depois irá para a Europa 265 00:32:18,083 --> 00:32:21,083 e tenho a certeza que também será um sucesso por lá. 266 00:32:24,458 --> 00:32:26,788 Também sou uma espécie de artista. 267 00:32:27,500 --> 00:32:28,920 Um inovador. 268 00:32:29,708 --> 00:32:32,458 As pessoas têm-me dito isso toda a minha vida. 269 00:32:34,000 --> 00:32:35,630 Corro riscos que os outros não correm. 270 00:32:35,665 --> 00:32:37,746 Vejo oportunidades que os outros não vêem. 271 00:32:37,790 --> 00:32:40,000 E aqui vejo uma oportunidade 272 00:32:40,040 --> 00:32:42,211 para fazer algum dinheiro muito sério. 273 00:32:44,125 --> 00:32:47,575 Então, depois da exibição da Margot atravessar o oceano para Inglaterra, 274 00:32:47,665 --> 00:32:50,205 resolvemos utilizar este espaço 275 00:32:50,290 --> 00:32:55,540 para que outras jovens desenvolvam e exibam a sua arte. 276 00:32:56,833 --> 00:33:01,173 Que é uma coisa que sei que a Margot adoraria. 277 00:33:01,708 --> 00:33:04,877 Estou muito honrado e orgulhoso 278 00:33:04,915 --> 00:33:06,625 de apresentar o prémio 279 00:33:06,665 --> 00:33:09,955 Margot e Theodore Carter e Artes Plásticas 280 00:33:10,000 --> 00:33:13,960 à minha querida e doce amiga, 281 00:33:14,000 --> 00:33:15,859 Rachel Chen. 282 00:33:17,290 --> 00:33:18,540 Parabéns. 283 00:33:31,540 --> 00:33:32,921 Adoramos-vos a todos. 284 00:33:34,540 --> 00:33:35,921 A Margot ama-vos. 285 00:33:38,790 --> 00:33:40,421 E nós amamos-te, Margot. 286 00:33:51,540 --> 00:33:53,000 Obrigado. 287 00:34:04,415 --> 00:34:05,826 Quem vai ser o primeiro? 288 00:34:08,291 --> 00:34:09,710 Não sejam tímidos. 289 00:34:48,125 --> 00:34:49,494 Tenho saudades da minha mãe. 290 00:35:04,041 --> 00:35:06,791 De certeza que ela ia gostar deste gesto. 291 00:35:12,000 --> 00:35:13,079 Espero... 292 00:35:24,833 --> 00:35:26,083 Eu... 293 00:35:30,333 --> 00:35:32,293 Não me devia ter deixado. 294 00:36:22,416 --> 00:36:24,076 Posso ficar na tua casa hoje à noite? 295 00:36:25,791 --> 00:36:26,960 Sim. 296 00:36:28,000 --> 00:36:29,380 Claro. 297 00:36:34,083 --> 00:36:36,213 Só preciso fazer uma coisa pela manhã. 298 00:36:39,833 --> 00:36:41,293 Alguma coisa interessante? 299 00:36:45,125 --> 00:36:47,244 Tenho de seguir um tipo de um só olho. 300 00:36:48,875 --> 00:36:50,074 Um só olho? 301 00:36:52,125 --> 00:36:53,824 Ele é pirata? 302 00:36:56,958 --> 00:36:58,418 Não sei. 303 00:36:59,791 --> 00:37:01,291 Não consta no ficheiro dele. 304 00:37:10,375 --> 00:37:11,664 Ele é perigoso? 305 00:37:17,375 --> 00:37:18,494 Pode ser. 306 00:37:27,125 --> 00:37:28,664 Ainda não sei ao certo. 307 00:37:31,583 --> 00:37:33,672 Tenho um pressentimento sobre ele. 308 00:37:42,875 --> 00:37:44,375 Ele era do FBI. 309 00:37:47,000 --> 00:37:48,579 E, depois, desapareceu. 310 00:37:51,291 --> 00:37:52,541 Como um fantasma? 311 00:37:55,875 --> 00:37:57,074 Sim. 312 00:38:00,875 --> 00:38:02,375 Como é que o encontraste? 313 00:38:07,416 --> 00:38:08,996 Porque está a morrer. 314 00:43:22,708 --> 00:43:23,538 Olá. 315 00:43:40,458 --> 00:43:41,668 Estás bem? 316 00:43:42,791 --> 00:43:44,081 Sim. 317 00:43:46,791 --> 00:43:48,380 O Sol está em Capricórnio 318 00:43:50,458 --> 00:43:54,827 e os seres estão bem. 319 00:44:14,375 --> 00:44:15,454 Obrigado. 320 00:44:26,041 --> 00:44:27,751 A tua mãe vai ficar bem. 321 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 Fico contente. 322 00:44:34,208 --> 00:44:35,418 Óptimo. 323 00:44:43,833 --> 00:44:44,882 Podes ir. 324 00:44:47,000 --> 00:44:48,789 - Livre? - Sim. 325 00:45:48,250 --> 00:45:51,210 É o Detective 204. Preciso verificar uma matrícula. 326 00:45:52,916 --> 00:45:56,706 O carro está registado em nome de Diana Sophia DeYoung. 327 00:45:56,791 --> 00:45:59,210 A Sra. DeYoung listou como seu empregador 328 00:45:59,291 --> 00:46:01,960 o Gabinete do Procurador do Distrito de Los Angeles. 329 00:46:03,041 --> 00:46:04,380 O que ela faz lá? 330 00:46:05,041 --> 00:46:07,670 Apoio à Vítima, Divisão de Crimes Violentos. 331 00:46:27,500 --> 00:46:30,960 Não entendeu bem o que fazemos aqui. Não somos advogados. 332 00:46:31,041 --> 00:46:33,130 Prestamos assistência às vítimas. 333 00:46:38,166 --> 00:46:41,746 Abuso de idosos, violência doméstica, vítimas de abuso sexual, 334 00:46:41,833 --> 00:46:43,463 crianças que tiveram... 335 00:46:45,000 --> 00:46:47,630 Certo. Não, percebi. 336 00:46:47,708 --> 00:46:49,248 Estou numa chamada. 337 00:46:49,958 --> 00:46:51,288 Posso esperar. 338 00:46:53,000 --> 00:46:56,380 Podemos falar amanhã. Obrigada. 339 00:46:56,875 --> 00:46:58,125 Adeus. 340 00:47:03,416 --> 00:47:04,786 Como posso ajudá-lo? 341 00:47:04,875 --> 00:47:06,875 Sou o Detective Jones. 342 00:47:08,166 --> 00:47:10,166 Tem alguns minutos para falar? 343 00:47:12,208 --> 00:47:13,038 Claro. 344 00:47:15,291 --> 00:47:16,251 Obrigado. 345 00:47:21,416 --> 00:47:22,996 Qual é o número do caso? 346 00:47:24,375 --> 00:47:25,454 Não tenho nenhum. 347 00:47:33,291 --> 00:47:34,670 Então, como posso ajudá-lo? 348 00:47:37,125 --> 00:47:39,914 Aconselhou a família sobre o caso Zack Thomas. 349 00:47:39,958 --> 00:47:42,918 - Correcto? - Múltiplas famílias. 350 00:47:42,958 --> 00:47:44,538 De que família está a falar? 351 00:47:44,708 --> 00:47:45,628 Gilkins. 352 00:47:47,625 --> 00:47:49,414 O filho deles tinha 11 anos. 353 00:47:50,416 --> 00:47:51,326 Deficiente. 354 00:47:53,208 --> 00:47:54,458 Thomas era o fisioterapeuta dele... 355 00:47:54,541 --> 00:47:56,291 Michael. Conheço-o bem. 356 00:47:59,250 --> 00:48:00,920 Aconteceu alguma coisa? 357 00:48:01,958 --> 00:48:04,538 O corpo do Zack Thomas foi encontrado. 358 00:48:05,541 --> 00:48:07,541 Foi assassinado. 359 00:48:13,708 --> 00:48:15,458 Avisou a família? 360 00:48:17,125 --> 00:48:18,164 Sim. 361 00:48:22,833 --> 00:48:24,253 Como é que reagiram? 362 00:48:28,208 --> 00:48:29,628 Ficaram aliviados. 363 00:48:31,291 --> 00:48:32,670 Posso imaginar. 364 00:48:41,125 --> 00:48:43,324 Obrigada por me avisar, Detective. 365 00:48:45,041 --> 00:48:46,460 Claro. 366 00:48:52,791 --> 00:48:55,210 Como conhece Viggo Larson? 367 00:48:57,500 --> 00:48:58,960 É meu cliente. 368 00:49:00,208 --> 00:49:01,668 Em que caso? 369 00:49:03,666 --> 00:49:05,916 Não é deste departamento. 370 00:49:07,916 --> 00:49:10,076 Do meu outro trabalho. 371 00:49:10,625 --> 00:49:12,204 Qual trabalho? 372 00:49:16,916 --> 00:49:18,626 Faço curas. 373 00:49:20,416 --> 00:49:23,626 Diferentes tipos de trabalho energético. 374 00:49:31,875 --> 00:49:33,244 "Curar o Caçador"? 375 00:49:34,250 --> 00:49:36,460 Chegar à raiz da violência. 376 00:49:46,875 --> 00:49:48,244 Porque é que a anda a ver? 377 00:49:51,250 --> 00:49:53,710 Está bem ciente de que não posso responder a essa pergunta, 378 00:49:53,750 --> 00:49:55,460 não sem consentimento escrito. 379 00:49:56,583 --> 00:49:58,043 Desculpe. 380 00:50:02,500 --> 00:50:04,420 Quando foi a última vez que o viu? 381 00:50:05,000 --> 00:50:07,579 Teria de ver os meus registos. Já foi há um tempo. 382 00:50:09,833 --> 00:50:11,422 Isso é interessante. 383 00:50:14,958 --> 00:50:18,418 Porque há uma fotografia sua a sair do carro dele ontem. 384 00:50:28,625 --> 00:50:30,074 É você, não é? 385 00:50:30,958 --> 00:50:32,378 Parece que sim. 386 00:50:35,500 --> 00:50:38,380 Sabe que mentir a um agente é obstrução à justiça. 387 00:50:38,458 --> 00:50:41,788 Estou bem ciente de como funciona o sistema de justiça, Detective. 388 00:50:51,583 --> 00:50:55,463 Acredito que Viggo Larson é responsável pela morte de Zack Thomas. 389 00:51:02,083 --> 00:51:03,422 Interessante. 390 00:51:06,000 --> 00:51:07,539 Baseado em quê? 391 00:51:12,791 --> 00:51:14,251 Provas. 392 00:51:23,625 --> 00:51:25,574 Mas do que se trata realmente? 393 00:51:45,125 --> 00:51:46,204 Como é que ele é? 394 00:51:51,833 --> 00:51:52,963 Quem? 395 00:51:58,250 --> 00:51:59,380 O Viggo. 396 00:52:05,291 --> 00:52:08,670 Acredito que seja um homem capaz de grandes coisas. 397 00:52:10,833 --> 00:52:12,882 Como matar um pedófilo? 398 00:52:14,791 --> 00:52:16,751 Depende de como ele vê isso. 399 00:52:24,375 --> 00:52:26,375 Mas terá de lhe perguntar isso. 400 00:52:38,333 --> 00:52:39,713 Obrigado pela atenção. 401 00:52:39,791 --> 00:52:40,960 Claro. 402 00:53:25,208 --> 00:53:26,038 Olá. 403 00:53:26,875 --> 00:53:29,454 Um Detective Jones acabou de vir ao meu trabalho. 404 00:53:32,916 --> 00:53:34,206 Sim? 405 00:53:36,500 --> 00:53:38,329 Ele parece saber tudo. 406 00:53:45,541 --> 00:53:47,501 Eu mantenho-te a salvo. 407 00:54:01,958 --> 00:54:03,208 Amo-te. 408 00:56:13,708 --> 00:56:15,458 Martin, como estás? 409 00:56:17,750 --> 00:56:19,000 Estou bem. 410 00:56:19,750 --> 00:56:21,079 O Damian está cá? 411 00:56:23,708 --> 00:56:25,498 Não, não está. 412 00:56:29,125 --> 00:56:31,235 Disse-me para vir aqui. 413 00:56:37,666 --> 00:56:38,916 Sim, eu sei. 414 00:57:07,125 --> 00:57:10,074 Disse para ires ter com ele ao centro comercial perto da casa. 415 00:57:38,875 --> 00:57:40,244 Espera aí, meu. 416 00:57:42,375 --> 00:57:44,824 A minha filha acabou de receber o seu primeiro telemóvel. 417 00:57:45,416 --> 00:57:48,246 Não pára de enviar mensagens, está a dar comigo em doido. 418 00:57:49,416 --> 00:57:50,496 Diz-lhe que estás ocupado. 419 00:57:52,083 --> 00:57:53,833 Não lhe vou mentir. 420 00:57:58,083 --> 00:58:00,003 Tira uma fotografia minha. 421 00:58:00,958 --> 00:58:02,288 Para lhe mandar. 422 00:58:23,208 --> 00:58:24,628 Obrigado. 423 00:58:25,875 --> 00:58:27,125 Muito bem. 424 00:58:28,833 --> 00:58:30,293 Aqui está a chave. 425 00:58:34,583 --> 00:58:35,882 O sistema de alarme? 426 00:58:37,041 --> 00:58:38,331 Já trataram disso. 427 00:58:45,041 --> 00:58:47,291 Este é um bom bairro. 428 00:58:50,625 --> 00:58:51,784 O que ela fez? 429 00:58:54,458 --> 00:58:56,038 É complicado. 430 00:59:01,375 --> 00:59:02,744 Não te preocupes com isso. 431 00:59:21,500 --> 00:59:23,460 Ela vai morrer em sete segundos. 432 00:59:27,500 --> 00:59:28,920 Diz-me como correu. 433 01:06:57,833 --> 01:06:58,672 Viggo. 434 01:07:06,875 --> 01:07:08,664 Não vim aqui para te prender. 435 01:07:13,541 --> 01:07:14,960 Quero falar contigo. 436 01:07:31,625 --> 01:07:33,574 Há um restaurante ao virar da esquina. 437 01:07:37,000 --> 01:07:39,460 Vou sentar-me lá à tua espera. 438 01:07:44,291 --> 01:07:45,380 Por favor. 439 01:09:15,666 --> 01:09:16,956 Obrigado. 440 01:09:25,207 --> 01:09:26,917 Eu sei que mataste o Zack Thomas. 441 01:09:39,916 --> 01:09:41,456 Foi o único? 442 01:10:01,707 --> 01:10:03,127 Faço o que fazes. 443 01:10:08,291 --> 01:10:09,921 Também andas a cavalo? 444 01:10:17,500 --> 01:10:19,789 Matei uma mulher na outra noite. 445 01:10:24,041 --> 01:10:25,631 E quando acabei, 446 01:10:25,666 --> 01:10:27,786 andei pela casa dela e olhei para os filhos dela. 447 01:10:34,500 --> 01:10:36,250 Não senti nada. 448 01:10:39,916 --> 01:10:41,666 Nenhuma culpa. 449 01:10:44,332 --> 01:10:45,632 Ou remorsos. 450 01:10:50,416 --> 01:10:51,706 Apenas senti-me... 451 01:10:51,791 --> 01:10:52,831 Vazio? 452 01:10:59,041 --> 01:11:00,421 Sim. 453 01:11:04,125 --> 01:11:05,784 É como te sentes? 454 01:11:11,666 --> 01:11:12,916 Não. 455 01:11:27,875 --> 01:11:29,454 São só pedófilos? 456 01:11:41,457 --> 01:11:42,877 Quantos anos tens? 457 01:11:45,332 --> 01:11:46,172 Trinta. 458 01:11:46,250 --> 01:11:47,500 Trinta. 459 01:11:48,957 --> 01:11:51,078 E já estás nos Homicídios? 460 01:11:55,041 --> 01:11:57,501 Estou emprestado à Divisão. 461 01:11:57,582 --> 01:12:00,502 Mesmo assim, bom para ti. 462 01:12:03,582 --> 01:12:05,462 O Phil Duggan ainda está lá? 463 01:12:09,041 --> 01:12:10,581 Nunca ouvi esse nome. 464 01:12:14,750 --> 01:12:16,329 Já foi há muito tempo. 465 01:12:28,375 --> 01:12:30,414 Então, gostas do trabalho? 466 01:12:34,166 --> 01:12:36,076 Estou lá há poucos meses. 467 01:12:36,166 --> 01:12:37,786 Achas que és bom nisso? 468 01:12:40,000 --> 01:12:41,170 Sim. 469 01:12:44,082 --> 01:12:46,332 Penso que posso ser. 470 01:13:04,375 --> 01:13:05,824 Tens de ir embora? 471 01:13:09,041 --> 01:13:10,171 Não. 472 01:13:12,541 --> 01:13:14,381 Posso ficar mais um pouco. 473 01:13:16,750 --> 01:13:17,960 E tu? 474 01:13:19,791 --> 01:13:20,921 Não. 475 01:13:23,625 --> 01:13:25,074 Tenho tempo. 476 01:13:50,001 --> 01:13:53,002 imfreemozart - - - - - -