1 00:01:32,483 --> 00:01:34,558 Jag vill att ni förstår 2 00:01:36,191 --> 00:01:39,516 att det här inte gör er hela igen. 3 00:01:42,108 --> 00:01:47,766 Det finns inget sätt att läka era djupa sår helt och hållet. 4 00:01:52,400 --> 00:01:57,683 Se det här som att öppna en dörr. 5 00:02:06,858 --> 00:02:08,891 Och när det är gjort 6 00:02:10,358 --> 00:02:15,141 kommer ni att känna tvivel, ånger 7 00:02:16,275 --> 00:02:18,641 och skuld. 8 00:02:21,608 --> 00:02:24,850 Ni kommer att känna behov av att bekänna. 9 00:02:27,983 --> 00:02:30,391 Men det är normalt, 10 00:02:30,858 --> 00:02:34,584 och en del av processen ni genomgår 11 00:02:34,608 --> 00:02:38,308 för er radikala självläkning. 12 00:02:50,525 --> 00:02:55,516 Det han gjorde var oförlåtligt. 13 00:02:57,941 --> 00:03:00,475 Men det är ert val nu. 14 00:03:02,025 --> 00:03:05,641 Tänker ni låta honom definiera resten av era liv? 15 00:03:07,858 --> 00:03:10,266 Eller ska ni själva göra det? 16 00:03:27,191 --> 00:03:30,225 Det sägs att den svåraste delen av den här resan 17 00:03:31,066 --> 00:03:36,183 inte är skuldkänslorna och tvivlet, 18 00:03:38,233 --> 00:03:42,641 utan att känna sig fångad av dessa känslor. 19 00:03:44,483 --> 00:03:46,641 Och när ni kommer dit, 20 00:03:47,691 --> 00:03:50,433 och ni känner den där tyngden, 21 00:03:50,858 --> 00:03:55,100 ska ni gå tillbaka till mantrat jag lärde er. 22 00:03:57,608 --> 00:04:00,058 Tiden är en flod. 23 00:04:00,525 --> 00:04:02,891 Den flyter åt båda håll. 24 00:04:04,650 --> 00:04:09,641 Acceptera dess flöde, och förändra era liv. 25 00:04:18,316 --> 00:04:20,183 Det är inte en fråga om pengar. 26 00:04:22,691 --> 00:04:27,308 Men nåt av värde måste utbytas. 27 00:04:28,358 --> 00:04:30,766 Se det som ett offer. 28 00:04:46,775 --> 00:04:49,016 De här tillhörde min mor. 29 00:04:52,941 --> 00:04:56,183 Jag beklagar allt ni har gått igenom. 30 00:05:20,525 --> 00:05:23,876 ...inom tio år, förverkligas nu. 31 00:05:23,900 --> 00:05:26,792 Det enda jag tog miste på var datumet. 32 00:05:26,816 --> 00:05:31,417 Jag trodde att vi hade mer tid. Men där hade jag fel. 33 00:05:31,441 --> 00:05:34,141 Tiden rinner ut. 34 00:05:34,650 --> 00:05:38,251 Jag sa att folk skulle interneras i läger i Amerika igen, 35 00:05:38,275 --> 00:05:42,042 som vi gjorde med japanerna. Ni minns dem. 36 00:05:42,066 --> 00:05:45,251 Jag sa att våra mänskliga rättigheter skulle begränsas. 37 00:05:45,275 --> 00:05:48,683 Jag sa att våra pengar skulle bli värdelösa. 38 00:05:48,941 --> 00:05:53,475 Alla kallade Jimmy Baker en konspirationsteoretiker. 39 00:06:00,441 --> 00:06:05,933 Poängen är att vi lever i en tid av avhumanisering. Visst... 40 00:06:48,650 --> 00:06:50,266 Fan. 41 00:09:09,275 --> 00:09:10,975 Du är tidig. 42 00:09:13,816 --> 00:09:15,141 Vad hände? 43 00:09:17,483 --> 00:09:20,141 Jag fick problem. 44 00:10:16,816 --> 00:10:18,084 En bilbärgare fann kroppen 45 00:10:18,108 --> 00:10:20,215 när vi rensade upp på platsen igår kväll. 46 00:10:27,566 --> 00:10:29,917 Har det nåt med det här att göra? 47 00:10:29,941 --> 00:10:32,308 Nej, det är nåt för LAPD. 48 00:10:32,691 --> 00:10:35,100 Det faller under deras jurisdiktion. 49 00:10:37,566 --> 00:10:39,266 Vem var han? 50 00:10:40,400 --> 00:10:43,600 Zack Thomas, sexförbrytare. Tidigt frigiven från Lompoc. 51 00:10:45,525 --> 00:10:47,475 Ett brott utan offer, alltså. 52 00:10:53,150 --> 00:10:54,959 Hur hamnade bilen här? 53 00:10:54,983 --> 00:10:59,308 Slut på bensin. Anmäld stulen från parkeringen k. 19.40 igår kväll. 54 00:10:59,566 --> 00:11:01,766 Ägaren verkade glad över att vi hittade den. 55 00:11:02,650 --> 00:11:04,376 Lät han trovärdig? 56 00:11:04,400 --> 00:11:06,626 Ja. Han hade ingen aning om kroppen i skuffen. 57 00:11:06,650 --> 00:11:08,850 Han ville bara veta var han kunde hämta den. 58 00:11:09,650 --> 00:11:11,792 Har du en adress till parkeringsplatsen? 59 00:11:11,816 --> 00:11:13,225 Ja. 60 00:11:14,108 --> 00:11:15,600 Här. 61 00:11:21,983 --> 00:11:23,959 Det går inte att läsa. 62 00:11:23,983 --> 00:11:25,459 Vad står det? 63 00:11:25,483 --> 00:11:29,058 Fan. Det där är absolut en trea... 64 00:11:30,400 --> 00:11:33,433 Jag kan vidarebefordra anmälan till dig. Blir det bra? 65 00:11:35,858 --> 00:11:37,350 Det blir bra. 66 00:11:40,483 --> 00:11:42,683 Jag är klar här. 67 00:11:43,358 --> 00:11:45,292 Om du får en träff, ring mig. 68 00:11:45,316 --> 00:11:46,522 Ska bli. 69 00:11:53,733 --> 00:11:55,876 Märkte du inget av det här igår kväll? 70 00:11:55,900 --> 00:11:59,263 Nej, jag visste inte att bilen var stulen förrän ägaren kom tillbaka. 71 00:12:00,525 --> 00:12:03,209 Okej, får jag se kreditkortskvittona från igår kväll. 72 00:12:03,233 --> 00:12:05,475 Beklagar, vi tar bara kontanter. 73 00:12:07,983 --> 00:12:10,501 Har ni ingen koll på vilka som kommer in här? 74 00:12:10,525 --> 00:12:12,933 Det här är bara en parkeringsplats. 75 00:12:26,566 --> 00:12:28,933 Gillar du det? Det är franska. 76 00:12:29,316 --> 00:12:31,058 Ja. 77 00:12:31,108 --> 00:12:35,600 Bara några sunkiga franska flickor. 78 00:12:37,608 --> 00:12:40,016 Jag älskar européer. 79 00:12:42,066 --> 00:12:45,100 Så rar du är. 80 00:12:46,566 --> 00:12:49,001 Terrence. Bra jobbat igår kväll. 81 00:12:49,025 --> 00:12:51,167 Det var tack vare dig, LT. 82 00:12:51,191 --> 00:12:53,933 Krissy... 83 00:12:56,358 --> 00:12:59,417 Red, inga fler busringningar. Jag håller ögonen på dig. 84 00:12:59,441 --> 00:13:00,959 Uppfattat, inspektör. 85 00:13:00,983 --> 00:13:02,417 Nya killen. 86 00:13:02,441 --> 00:13:03,725 Ja, sir? 87 00:13:20,066 --> 00:13:21,641 Du, nya killen. 88 00:13:23,400 --> 00:13:25,391 Vad har hänt idag? 89 00:13:27,191 --> 00:13:29,459 En kropp i skuffen på en stulen bil. 90 00:13:29,483 --> 00:13:31,141 Jäklar. Vem? 91 00:13:32,441 --> 00:13:35,126 Zack Thomas. Pedofil. 92 00:13:35,150 --> 00:13:36,516 Vem är det där? 93 00:13:37,108 --> 00:13:40,917 Thomas offer. Han var pojkens fysioterapeut. 94 00:13:40,941 --> 00:13:42,641 Vad hände? 95 00:13:43,066 --> 00:13:46,417 Han våldtog honom. Typ ett dussin gånger. 96 00:13:46,441 --> 00:13:49,266 Jobbigt. Jobbar du solo på fallet? 97 00:13:50,150 --> 00:13:52,475 - Ja. - Okej. Dra fakta. 98 00:13:54,108 --> 00:13:56,167 Det finns inte mycket att berätta. 99 00:13:56,191 --> 00:13:59,058 Bilen stals från parkeringen av den här killen. 100 00:13:59,608 --> 00:14:02,808 Han fick visst slut på bensin och lämnade kroppen i skuffen. 101 00:14:03,275 --> 00:14:05,542 Har du haft ett sånt fall förut? 102 00:14:05,566 --> 00:14:06,792 Nej, sir. 103 00:14:06,816 --> 00:14:08,251 Okej, då ska jag visa dig tagen. 104 00:14:08,275 --> 00:14:10,683 - Red, har du lite löspapper? - Jadå. 105 00:14:12,608 --> 00:14:14,501 Varsågod. 106 00:14:14,525 --> 00:14:16,475 Du måste sluta med det där, Red. 107 00:14:17,483 --> 00:14:19,167 Inte på arbetstid. 108 00:14:19,191 --> 00:14:21,709 Precis vad hon sa. Fan. 109 00:14:21,733 --> 00:14:23,308 Är allt bra? 110 00:14:25,275 --> 00:14:29,709 Först talar du med offrets föräldrar innan nyheten kommer ut. 111 00:14:29,733 --> 00:14:31,459 Kolla deras reaktion. 112 00:14:31,483 --> 00:14:34,126 Sen kollar du deras ekonomi. 113 00:14:34,150 --> 00:14:36,933 Titta efter nyare överföringar på några tusen eller mer. 114 00:14:37,400 --> 00:14:39,251 Det var säkert många 115 00:14:39,275 --> 00:14:41,042 som ville se den här Zack Thomas död. 116 00:14:41,066 --> 00:14:42,683 Många misstänkta. 117 00:14:46,983 --> 00:14:48,189 Hör på. 118 00:14:50,608 --> 00:14:52,126 Jag ska berätta en hemlighet för dig, 119 00:14:52,150 --> 00:14:54,071 men det får inte gå längre, förstått? 120 00:14:54,316 --> 00:14:55,850 Okej. 121 00:15:04,233 --> 00:15:06,516 Vad har jag i handen, Martin? 122 00:15:08,483 --> 00:15:10,417 En tärning? 123 00:15:10,441 --> 00:15:14,058 För dig, ja, men för mig är det en filosofi. 124 00:15:14,858 --> 00:15:18,126 Jag hade högsta uppklarningsprocenten inom roteln tack vare den här. 125 00:15:18,150 --> 00:15:20,542 Man kan följa beviskedjor och skapa teorier så mycket man vill, 126 00:15:20,566 --> 00:15:23,418 men ändå kan den skyldige visa sig vara en total främling. 127 00:15:23,441 --> 00:15:27,126 Vi tvingar på livet ordning, så vi tror att våra val spelar roll, 128 00:15:27,150 --> 00:15:29,209 men ändå handlar allt om slumpen. 129 00:15:29,233 --> 00:15:31,209 Så det måste man acceptera. 130 00:15:31,233 --> 00:15:34,834 Alltid när jag var i tvivelsmål eller inte kunde tolka bevisen, 131 00:15:34,858 --> 00:15:36,433 kastade jag tärning. 132 00:15:37,650 --> 00:15:39,834 Jag gav varje val en siffra och kastade. 133 00:15:39,858 --> 00:15:43,516 Låt universum besluta, som med Jungs kollektiva undermedvetna. 134 00:15:48,525 --> 00:15:49,876 Jag vet inte vem det är. 135 00:15:49,900 --> 00:15:51,141 Carl Jung? 136 00:15:52,066 --> 00:15:54,376 - Nej. - Det får vi ta en annan dag. 137 00:15:54,400 --> 00:15:55,667 Öl, biff. 138 00:15:55,691 --> 00:15:57,141 Bär du polyester? 139 00:16:00,233 --> 00:16:02,266 Tyget andas. 140 00:16:03,025 --> 00:16:05,850 I alla fall, gör ett försök. 141 00:16:07,650 --> 00:16:08,876 Allt klart? 142 00:16:08,900 --> 00:16:10,266 Jadå. Tack. 143 00:16:11,191 --> 00:16:12,397 Det låter bra. 144 00:16:20,400 --> 00:16:21,376 Jones. 145 00:16:21,400 --> 00:16:23,433 Hej, det är Powers från kriminallabbet. 146 00:16:24,066 --> 00:16:25,334 Hej, har du fått nån träff? 147 00:16:25,358 --> 00:16:27,917 Ja, ett fingeravtryck på bilnyckeln matchar nån i databasen. 148 00:16:27,941 --> 00:16:29,850 Jag skickar över det nu. 149 00:16:31,275 --> 00:16:34,751 Viggo Larson. Tidigare FBI-agent. 150 00:16:34,775 --> 00:16:36,626 Sjukskriven sen tio år. 151 00:16:36,650 --> 00:16:38,766 Vad gjorde han på brottsplatsen? 152 00:16:39,983 --> 00:16:43,016 Vem vet? Men lycka till. 153 00:16:44,983 --> 00:16:46,189 Tack. 154 00:17:18,816 --> 00:17:20,475 Tänker du försvinna nu? 155 00:17:22,316 --> 00:17:23,683 Jag vet inte än. 156 00:17:32,066 --> 00:17:34,850 Det är ingen fara med din mor, oavsett vad som händer. 157 00:17:38,066 --> 00:17:40,433 Om de kommer är det utan förvarning. 158 00:17:41,608 --> 00:17:44,058 De fryser mina tillgångar. 159 00:17:44,400 --> 00:17:45,891 Hon klarar sig inte. 160 00:17:47,691 --> 00:17:50,558 Så jag ska ge dig de pengar som behövs för hennes skull, 161 00:17:51,233 --> 00:17:54,376 och namnet på hemmet där du ska placera henne. 162 00:17:54,400 --> 00:17:56,100 Det har jag ju lovat. 163 00:18:04,233 --> 00:18:06,933 Men just nu ska vi fortsätta med våra liv. 164 00:18:10,525 --> 00:18:12,542 Jag tänker använda en pistol nästa vecka. 165 00:18:12,566 --> 00:18:14,334 - Det kommer att se ut som självmord... - Nej. 166 00:18:14,358 --> 00:18:17,141 Börja inte bli kreativ nu. 167 00:18:17,941 --> 00:18:19,769 Vi håller oss till det vi bestämde. 168 00:18:47,233 --> 00:18:50,933 Jag borde ha skjutit ut genom fönstret och tagit nyckeln. 169 00:18:51,650 --> 00:18:53,060 Varför gjorde du inte det? 170 00:18:55,900 --> 00:18:57,308 Jag blev skrämd. 171 00:19:02,108 --> 00:19:04,183 De här dialysbehandlingarna 172 00:19:05,566 --> 00:19:08,058 gör visst mina tankar röriga. 173 00:19:15,275 --> 00:19:18,766 Låt oss anta att de hittar ett fingeravtryck. 174 00:19:20,983 --> 00:19:23,834 Hur länge dröjer det innan de binder dig till det? 175 00:19:23,858 --> 00:19:25,225 Fem minuter. 176 00:19:40,858 --> 00:19:46,308 Polisen lär inte lägga stora resurser på en död pedofil. 177 00:20:18,275 --> 00:20:21,584 Jag kör barnen till skolan kl. 08.00. 178 00:20:21,608 --> 00:20:25,641 Min man jobbar mellan kl. 09.00 och 17.00, så jag är mest hemma. 179 00:20:26,775 --> 00:20:27,981 Bra. 180 00:20:31,733 --> 00:20:33,850 Har du sett den här mannen tidigare? 181 00:20:36,983 --> 00:20:39,225 Inte vad jag vet. Vem är han? 182 00:20:40,483 --> 00:20:42,308 Han är intressant för utredningen. 183 00:20:42,733 --> 00:20:43,939 Varför? 184 00:20:44,941 --> 00:20:46,391 Det är inte viktigt. 185 00:20:48,691 --> 00:20:51,959 Har ni nåt emot att vi kollar era bankkonton? 186 00:20:51,983 --> 00:20:53,766 Nej, kolla så mycket ni vill. 187 00:20:55,483 --> 00:20:56,689 Tack. 188 00:20:57,275 --> 00:20:58,766 Mamma, vad är det? 189 00:20:59,525 --> 00:21:00,731 Ingenting, vännen. 190 00:21:09,900 --> 00:21:11,106 Hej, kompis. 191 00:21:14,150 --> 00:21:15,356 Vem är det där? 192 00:21:16,441 --> 00:21:18,016 Han är från polisen. 193 00:21:20,191 --> 00:21:22,183 Zack Thomas har blivit mördad. 194 00:21:30,400 --> 00:21:31,606 Bra. 195 00:21:34,608 --> 00:21:37,251 Ursäktar du din mamma och mig i fem minuter? 196 00:21:37,275 --> 00:21:40,308 Du kan prata inför Michael. Det går bra. 197 00:21:47,316 --> 00:21:49,051 Har du sett den här mannen förut? 198 00:21:50,525 --> 00:21:51,766 Nej. 199 00:21:52,691 --> 00:21:54,225 Vem är han? 200 00:21:58,941 --> 00:22:00,350 Ingen särskild. 201 00:22:02,400 --> 00:22:04,933 Är du säker på att varken du eller din man 202 00:22:05,150 --> 00:22:08,433 har haft nån kontakt med Zack Thomas sen han frigavs? 203 00:22:09,233 --> 00:22:12,100 Tro mig, det skulle jag komma ihåg. 204 00:22:16,441 --> 00:22:17,891 Vet du... 205 00:22:19,108 --> 00:22:21,820 ...jag visade inget som helst intresse för Zack Thomas. 206 00:22:25,525 --> 00:22:28,475 Men folk är inte de man tror att de är. 207 00:22:29,983 --> 00:22:34,725 Eller kanske är de det, men nån annan också. 208 00:22:37,150 --> 00:22:39,641 Ibland ser man det inte. 209 00:24:42,900 --> 00:24:46,808 Mamma, vad är det här för färg? 210 00:24:48,316 --> 00:24:49,792 Jag... Jag är ledsen. 211 00:24:49,816 --> 00:24:55,183 Det gör inget. Vilken... Vilken färg är det? 212 00:25:00,316 --> 00:25:01,334 Blått. 213 00:25:01,358 --> 00:25:02,564 Blått. 214 00:25:03,150 --> 00:25:05,391 Och vilka brickor är blåa? 215 00:25:29,233 --> 00:25:30,600 Nej. 216 00:25:31,608 --> 00:25:32,975 Blåa. 217 00:27:16,316 --> 00:27:17,522 Kan jag få en till? 218 00:27:20,608 --> 00:27:21,933 Vad drack du? 219 00:27:25,483 --> 00:27:27,391 Jag vet inte. Vodka. 220 00:27:30,316 --> 00:27:31,641 Var fick du den? 221 00:27:35,108 --> 00:27:37,516 Av den andra bartendern. 222 00:27:39,108 --> 00:27:41,058 Han hette visst Mik. 223 00:27:44,025 --> 00:27:45,475 Bad han om legitimation? 224 00:27:50,150 --> 00:27:51,356 Nej. 225 00:27:56,275 --> 00:27:57,516 Hur gammal är du? 226 00:28:01,983 --> 00:28:03,350 Jag är 22. 227 00:28:08,233 --> 00:28:10,016 Du får inte vara här. 228 00:28:21,316 --> 00:28:22,683 För sent. 229 00:28:24,566 --> 00:28:26,475 Försvinn härifrån. 230 00:28:31,900 --> 00:28:36,183 Häll upp drinken, annars anmäler jag stället. 231 00:28:53,150 --> 00:28:55,100 Hur gammal är du egentligen? 232 00:28:57,316 --> 00:28:58,766 Sjutton? 233 00:29:03,275 --> 00:29:04,725 Jag är 22. 234 00:29:08,525 --> 00:29:11,016 Dina kinder är fortfarande runda. 235 00:29:13,983 --> 00:29:15,334 Är du avis? 236 00:29:15,358 --> 00:29:16,808 Nej. 237 00:29:18,483 --> 00:29:21,933 När jag var i din ålder kunde jag få vad jag ville gratis. 238 00:29:27,566 --> 00:29:30,891 Förvånansvärt att du minns så långt tillbaka. 239 00:29:45,150 --> 00:29:46,975 Jag ska tala om en sak för dig. 240 00:29:50,983 --> 00:29:53,433 Det blir aldrig som man har tänkt sig. 241 00:30:03,233 --> 00:30:04,725 Varför är du här? 242 00:30:07,191 --> 00:30:09,350 Det är min mors dödsdag. 243 00:30:19,150 --> 00:30:21,475 Kom. Jag vill visa dig en sak. 244 00:30:36,400 --> 00:30:38,475 Så här gammal är jag egentligen. 245 00:30:40,691 --> 00:30:42,141 Sjutton. 246 00:30:42,983 --> 00:30:44,433 Du gissade rätt. 247 00:30:49,191 --> 00:30:51,350 Och det här... 248 00:30:54,900 --> 00:30:57,100 Det här är varför det inte spelar nån roll. 249 00:31:16,108 --> 00:31:19,766 Att mista henne var en sorg jag aldrig nånsin kommer över. 250 00:31:20,358 --> 00:31:24,225 Ibland på nätterna hör jag fortfarande telefonen ringa. 251 00:31:32,858 --> 00:31:34,433 Jag hör Janeys röst. 252 00:31:36,358 --> 00:31:37,641 Ofta undrar jag... 253 00:31:39,108 --> 00:31:42,209 Tänk om hon hade sett bilen? Tänk om föraren... 254 00:31:42,233 --> 00:31:43,475 Är allt bra? 255 00:31:44,066 --> 00:31:45,272 Jadå. 256 00:31:46,691 --> 00:31:48,766 Det är det här vi kämpar med. 257 00:31:52,191 --> 00:31:54,376 Margot var en lysande talang. 258 00:31:54,400 --> 00:31:56,126 En intensiv, orädd konstnär, 259 00:31:56,150 --> 00:31:59,933 som ni så tydligt ser i hennes fantastiska verk. 260 00:32:06,441 --> 00:32:10,292 För att hedra hennes liv beslöt jag att köpa det här utrymmet. 261 00:32:10,316 --> 00:32:13,959 Jag är väldigt glad att kunna säga att det här verket, den här installationen, 262 00:32:13,983 --> 00:32:15,917 blir kvar här resten av året. 263 00:32:15,941 --> 00:32:17,959 Sen flyttas den till Europa, 264 00:32:17,983 --> 00:32:21,183 och den kommer säkert att göra succé där också. 265 00:32:24,358 --> 00:32:26,891 Jag är också ett slags konstnär. 266 00:32:27,400 --> 00:32:29,016 Jag är en innovatör. 267 00:32:29,608 --> 00:32:32,558 Det har folk sagt till mig hela livet. 268 00:32:34,150 --> 00:32:37,709 Jag tar risker som inte andra tar, ser möjligheter som inte andra ser, 269 00:32:37,733 --> 00:32:42,058 och här ser jag möjligheten att tjäna grova pengar. 270 00:32:44,025 --> 00:32:47,542 Så när Margots utställning har flyttats till England, 271 00:32:47,566 --> 00:32:50,167 har vi beslutat att använda det här utrymmet 272 00:32:50,191 --> 00:32:55,641 till att låta unga kvinnor utveckla och visa upp sin fantastiska konstnärlighet. 273 00:32:56,733 --> 00:33:01,266 Vilket är nåt Margot säkert skulle ha älskat. 274 00:33:02,025 --> 00:33:05,584 Så jag är hedrad och stolt över att få utdela 275 00:33:05,608 --> 00:33:09,834 det nya Margot och Theodore Carter Fine Arts Mentorship Award 276 00:33:09,858 --> 00:33:13,016 till min mycket kära vän. 277 00:33:14,608 --> 00:33:16,350 Rachael Chen. 278 00:33:17,191 --> 00:33:18,641 Gratulerar. 279 00:33:31,441 --> 00:33:33,016 Vi avgudar er alla. 280 00:33:34,441 --> 00:33:36,016 Margot älskar er. 281 00:33:38,691 --> 00:33:40,516 Och vi älskar dig, Margot. 282 00:33:51,441 --> 00:33:53,100 Tack. 283 00:34:04,316 --> 00:34:05,933 Vem ska börja? 284 00:34:08,191 --> 00:34:09,808 Var inte blyga. 285 00:34:48,025 --> 00:34:49,600 Jag saknar min mor. 286 00:35:03,941 --> 00:35:06,891 Hon skulle verkligen ha uppskattat den här gesten. 287 00:35:11,900 --> 00:35:13,183 Jag hoppas... 288 00:35:24,733 --> 00:35:26,183 Jag... 289 00:35:30,233 --> 00:35:32,391 Du borde inte ha lämnat mig. 290 00:36:22,316 --> 00:36:24,183 Får jag stanna över hos dig inatt? 291 00:36:25,691 --> 00:36:27,058 Ja. 292 00:36:27,900 --> 00:36:29,475 Självklart. 293 00:36:33,983 --> 00:36:36,308 Jag måste bara göra en sak imorgon bitti. 294 00:36:39,733 --> 00:36:41,391 Nåt intressant? 295 00:36:45,025 --> 00:36:47,350 Jag måste följa efter en enögd man. 296 00:36:48,775 --> 00:36:50,183 Enögd? 297 00:36:52,025 --> 00:36:53,933 Är han pirat? 298 00:36:56,858 --> 00:36:58,516 Jag vet inte. 299 00:36:59,691 --> 00:37:01,391 Det står inte i hans akt. 300 00:37:10,275 --> 00:37:11,766 Är han farlig? 301 00:37:17,275 --> 00:37:18,600 Kanske. 302 00:37:27,025 --> 00:37:28,766 Jag vet inte än. 303 00:37:31,483 --> 00:37:33,766 Men jag har en känsla beträffande honom. 304 00:37:42,775 --> 00:37:44,475 Han har varit FBI-man. 305 00:37:46,900 --> 00:37:48,683 Sen försvann han bara. 306 00:37:51,191 --> 00:37:52,641 Som ett spöke? 307 00:37:55,775 --> 00:37:57,183 Ja. 308 00:38:00,775 --> 00:38:02,475 Så hur kunde du hitta honom? 309 00:38:07,316 --> 00:38:09,100 Han är döende. 310 00:43:22,608 --> 00:43:23,814 Hej. 311 00:43:40,358 --> 00:43:41,766 Mår du bra? 312 00:43:42,691 --> 00:43:44,183 Ja. 313 00:43:46,691 --> 00:43:48,475 Solen står i Stenbocken 314 00:43:50,358 --> 00:43:54,933 och varelserna mår bra. 315 00:44:14,275 --> 00:44:15,558 Tack. 316 00:44:25,941 --> 00:44:27,850 Din mamma kommer att ha det bra. 317 00:44:32,025 --> 00:44:33,725 Det gläder mig. 318 00:44:34,108 --> 00:44:35,516 Bra. 319 00:44:43,733 --> 00:44:44,975 Fortsätt. 320 00:44:46,900 --> 00:44:48,891 - Klart? - Ja. 321 00:45:48,150 --> 00:45:51,308 Det här är polisman 204. Jag vill kolla ett bilnummer. 322 00:45:52,816 --> 00:45:56,667 Bilen är registrerad på en Diana Sophia DeYoung. 323 00:45:56,691 --> 00:45:59,167 Ms DeYoung har angett sin arbetsgivare 324 00:45:59,191 --> 00:46:02,058 som distriktsåklagarämbetet i Los Angeles County. 325 00:46:02,941 --> 00:46:04,475 Vad gör hon där? 326 00:46:04,941 --> 00:46:07,766 Brottsofferombud, avdelningen för grova brott. 327 00:46:27,400 --> 00:46:30,917 Du missförstår vår roll. Vi är inte advokater. 328 00:46:30,941 --> 00:46:33,225 Vi ger stöd åt brottsoffer. 329 00:46:38,066 --> 00:46:41,709 Åldringsmisshandel, misshandel i hemmet, offer för sexbrott, 330 00:46:41,733 --> 00:46:43,558 barn som har... 331 00:46:44,900 --> 00:46:47,584 Ja. Jag förstår. 332 00:46:47,608 --> 00:46:49,350 Jag talar i telefon. 333 00:46:49,858 --> 00:46:51,391 Jag kan vänta. 334 00:46:52,900 --> 00:46:56,475 Vi kan prata imorgon. Tack. 335 00:46:56,775 --> 00:46:58,225 Hej då. 336 00:47:03,316 --> 00:47:04,751 Hur kan jag hjälpa dig? 337 00:47:04,775 --> 00:47:06,975 Jag är kriminalinspektör Jones. 338 00:47:08,066 --> 00:47:10,266 Har du tid några minuter? 339 00:47:12,108 --> 00:47:13,314 Visst. 340 00:47:15,191 --> 00:47:16,397 Tack. 341 00:47:21,316 --> 00:47:23,100 Vad är fallnumret? 342 00:47:24,275 --> 00:47:25,558 Jag har inget. 343 00:47:33,191 --> 00:47:34,766 Så hur kan jag hjälpa dig? 344 00:47:37,066 --> 00:47:41,084 Du stödde familjen efter fallet med Zack Thomas, eller hur? 345 00:47:41,108 --> 00:47:44,584 Många familjer. Vilken familj menar du? 346 00:47:44,608 --> 00:47:45,814 Gilkins. 347 00:47:47,525 --> 00:47:49,516 Deras son var 11 år. 348 00:47:50,316 --> 00:47:51,522 Handikappad. 349 00:47:53,108 --> 00:47:54,417 Thomas var hans fysioterapeut... 350 00:47:54,441 --> 00:47:56,391 Michael. Jag känner dem väl. 351 00:47:59,150 --> 00:48:01,016 Har nåt hänt? 352 00:48:01,858 --> 00:48:04,641 Zack Thomas har hittats död. 353 00:48:05,441 --> 00:48:07,641 Han blev mördad. 354 00:48:13,608 --> 00:48:15,558 Har ni underrättat familjen? 355 00:48:17,025 --> 00:48:18,266 Ja. 356 00:48:22,733 --> 00:48:24,350 Hur tog de det? 357 00:48:28,108 --> 00:48:29,725 De var lättade. 358 00:48:31,191 --> 00:48:32,766 Det kan jag tänka mig. 359 00:48:41,025 --> 00:48:43,433 Tack för att du underrättar mig. 360 00:48:44,941 --> 00:48:46,558 Självklart. 361 00:48:52,691 --> 00:48:55,308 Hur känner du Viggo Larson? 362 00:48:57,400 --> 00:48:59,058 Han är en klient till mig. 363 00:49:00,108 --> 00:49:01,766 Från vilket fall? 364 00:49:03,566 --> 00:49:06,016 Inte från det här jobbet. 365 00:49:07,816 --> 00:49:10,183 Från min andra praktik. 366 00:49:10,525 --> 00:49:12,308 Och vad är det? 367 00:49:16,816 --> 00:49:18,725 Jag gör healing. 368 00:49:20,316 --> 00:49:23,725 Jobbar med olika slags energier. 369 00:49:31,775 --> 00:49:33,350 "Att hela jägaren"? 370 00:49:34,150 --> 00:49:36,558 Att komma till roten av våldet. 371 00:49:46,775 --> 00:49:48,350 Varför går han hos dig? 372 00:49:50,900 --> 00:49:53,876 Du vet mycket väl att jag inte kan svara på den frågan. 373 00:49:53,900 --> 00:49:57,391 Inte utan skriftligt medgivande. Beklagar. 374 00:50:02,400 --> 00:50:04,516 När träffade du honom senast? 375 00:50:04,900 --> 00:50:07,683 Jag måste kolla i handlingarna. Det var ett tag sen. 376 00:50:09,733 --> 00:50:11,516 Intressant. 377 00:50:14,858 --> 00:50:18,516 För det finns ett foto taget igår där du kliver ur hans bil. 378 00:50:28,525 --> 00:50:30,183 Det där är väl du? 379 00:50:30,858 --> 00:50:32,475 Ja. Det verkar så. 380 00:50:35,400 --> 00:50:38,334 Du vet att det är brottsligt att ljuga för en polisman. 381 00:50:38,358 --> 00:50:41,891 Jag vet mycket väl hur rättssystemet fungerar. 382 00:50:51,483 --> 00:50:55,558 Jag tror att Viggo Larson är ansvarig för Zack Thomas död. 383 00:51:01,983 --> 00:51:03,516 Intressant. 384 00:51:05,900 --> 00:51:07,641 Baserat på vad? 385 00:51:12,691 --> 00:51:14,350 Bevis. 386 00:51:23,525 --> 00:51:25,683 Vad handlar det här egentligen om? 387 00:51:45,025 --> 00:51:46,308 Hurdan är han? 388 00:51:51,733 --> 00:51:53,058 Vem? 389 00:51:58,150 --> 00:51:59,475 Viggo. 390 00:52:05,191 --> 00:52:08,766 Jag anser honom vara en man med potential för stora ting. 391 00:52:10,733 --> 00:52:12,975 Som att döda en pedofil? 392 00:52:14,691 --> 00:52:16,850 Det beror på hur han ser det. 393 00:52:24,275 --> 00:52:26,475 Men det får du fråga honom om. 394 00:52:38,233 --> 00:52:39,667 Tack för din tid. 395 00:52:39,691 --> 00:52:41,058 Ingen orsak. 396 00:53:25,108 --> 00:53:26,314 Hej. 397 00:53:26,775 --> 00:53:29,558 Kriminalinspektör Jones var nyss hos mig. 398 00:53:32,816 --> 00:53:34,308 Jaså? 399 00:53:36,400 --> 00:53:38,433 Han verkar veta allting. 400 00:53:45,441 --> 00:53:47,600 Jag ska beskydda dig. 401 00:54:01,858 --> 00:54:03,308 Jag älskar dig. 402 00:56:13,608 --> 00:56:15,558 Hej, Martin, hur är läget? 403 00:56:17,650 --> 00:56:19,100 Bara bra. 404 00:56:19,650 --> 00:56:21,183 Är Damian här? 405 00:56:23,608 --> 00:56:25,600 Nej. 406 00:56:29,025 --> 00:56:31,141 Han bad mig träffa honom. 407 00:56:37,566 --> 00:56:39,016 Jag vet. 408 00:57:07,025 --> 00:57:10,183 Han sa att du skulle gå till den lilla gallerian nära hans hem. 409 00:57:38,775 --> 00:57:40,350 Vänta lite. 410 00:57:42,275 --> 00:57:44,933 Min dotter har just fått sin första mobil. 411 00:57:45,316 --> 00:57:48,350 Hon sms: ar hela tiden. Jag blir galen. 412 00:57:49,316 --> 00:57:50,600 Säg att du är upptagen. 413 00:57:51,983 --> 00:57:53,933 Jag tänker inte ljuga för henne. 414 00:57:57,983 --> 00:58:00,100 Ta en bild av mig. 415 00:58:00,858 --> 00:58:02,391 För att sms: a. 416 00:58:23,108 --> 00:58:24,725 Tack. 417 00:58:25,775 --> 00:58:27,225 Okej. 418 00:58:28,733 --> 00:58:30,391 Här är nyckeln. 419 00:58:34,483 --> 00:58:35,975 Larm? 420 00:58:36,941 --> 00:58:38,433 Det är fixat. 421 00:58:44,941 --> 00:58:47,391 Det här är ett fint kvarter. 422 00:58:50,525 --> 00:58:51,891 Vad har hon gjort? 423 00:58:54,358 --> 00:58:56,141 Det är komplicerat. 424 00:59:01,275 --> 00:59:02,850 Bry dig inte om det. 425 00:59:21,400 --> 00:59:23,558 Hon är borta på sju sekunder. 426 00:59:27,400 --> 00:59:29,016 Låt mig veta hur det går. 427 01:01:47,858 --> 01:01:49,334 Nyårsafton, alla... 428 01:01:49,358 --> 01:01:51,459 Tja, alla pussade alla. 429 01:01:51,483 --> 01:01:54,334 Det kom fram en söt liten blondin till mig 430 01:01:54,358 --> 01:01:59,475 och gav mig en djup kyss, du skulle ha sett henne. 431 01:02:01,316 --> 01:02:03,584 Den lilla vildkattan 432 01:02:03,608 --> 01:02:05,084 slet honom nästan i stycken. 433 01:02:05,108 --> 01:02:07,725 Det är det jag ångrar mest av allt. 434 01:06:57,733 --> 01:06:58,939 Viggo. 435 01:07:06,775 --> 01:07:08,766 Jag är inte här för att gripa dig. 436 01:07:13,441 --> 01:07:15,058 Jag vill prata med dig. 437 01:07:31,525 --> 01:07:33,683 Det ligger ett fik runt hörnet. 438 01:07:36,900 --> 01:07:39,558 Jag sätter mig där och väntar på dig. 439 01:07:44,191 --> 01:07:45,475 Snälla du. 440 01:09:15,566 --> 01:09:17,058 Tack. 441 01:09:25,108 --> 01:09:27,016 Jag vet att du dödade Zack Thomas. 442 01:09:39,816 --> 01:09:41,558 Är det fler än han? 443 01:10:01,608 --> 01:10:03,225 Jag har samma jobb som du. 444 01:10:08,191 --> 01:10:10,016 Rider du också? 445 01:10:17,400 --> 01:10:19,891 Jag dödade en kvinna härom kvällen. 446 01:10:24,483 --> 01:10:28,475 Efteråt gick jag runt i huset och tittade på hennes barn. 447 01:10:34,400 --> 01:10:36,350 Jag kände ingenting. 448 01:10:39,816 --> 01:10:41,766 Ingen skuld. 449 01:10:44,233 --> 01:10:45,725 Eller ånger. 450 01:10:50,316 --> 01:10:51,667 Jag kände mig bara... 451 01:10:51,691 --> 01:10:52,933 Tom? 452 01:10:58,941 --> 01:11:00,516 Ja. 453 01:11:04,025 --> 01:11:05,891 Känner du dig tom? 454 01:11:11,566 --> 01:11:13,016 Nej. 455 01:11:27,775 --> 01:11:29,558 Dödar du bara pedofiler? 456 01:11:41,358 --> 01:11:42,975 Hur gammal är du? 457 01:11:45,233 --> 01:11:46,126 Trettio. 458 01:11:46,150 --> 01:11:47,600 Trettio? 459 01:11:48,858 --> 01:11:51,183 Och jobbar redan som mordutredare? 460 01:11:54,941 --> 01:11:57,459 Jag är bara utlånad från stationen. 461 01:11:57,483 --> 01:12:00,600 Hur som helst, bra jobbat. 462 01:12:03,483 --> 01:12:05,558 Jobbar Phil Duggan kvar där? 463 01:12:08,941 --> 01:12:10,683 Jag har inte hört namnet. 464 01:12:14,650 --> 01:12:16,433 Det var länge sen. 465 01:12:28,275 --> 01:12:30,516 Så gillar du jobbet? 466 01:12:34,066 --> 01:12:36,042 Jag har bara varit där i några månader. 467 01:12:36,066 --> 01:12:37,987 Tycker du att du är bra på ditt jobb? 468 01:12:39,900 --> 01:12:41,266 Ja. 469 01:12:43,983 --> 01:12:46,433 Jag tror att jag kan bli det. 470 01:13:04,275 --> 01:13:05,933 Måste du kila? 471 01:13:08,941 --> 01:13:10,266 Nej. 472 01:13:12,441 --> 01:13:14,475 Jag kan sitta här ett tag. 473 01:13:16,650 --> 01:13:18,058 Och du? 474 01:13:19,691 --> 01:13:21,016 Nej. 475 01:13:23,525 --> 01:13:25,183 Jag har gott om tid.