1 00:00:00,565 --> 00:00:04,765 ارائي از تيم ترجمه‌ ديباممويز 2 00:00:05,565 --> 00:00:09,265 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.DibaMoviez.Com 3 00:00:10,565 --> 00:00:24,065 ترجمه از: حـمـزه دکـسـتر hamzeh.dexter@yahoo.com 4 00:01:28,250 --> 00:01:29,208 .مامان 5 00:01:31,916 --> 00:01:33,166 چيه پسرم؟ 6 00:01:44,750 --> 00:01:47,075 .تو زيباترين آدم دنيايي 7 00:01:53,875 --> 00:01:54,833 واقعاً؟ 8 00:02:00,708 --> 00:02:01,666 .آره 9 00:04:26,875 --> 00:04:29,291 .چون ما فقط اعضاي کارتل نيستيم 10 00:04:31,458 --> 00:04:34,291 .يه تيم فوتباليم 11 00:04:58,500 --> 00:05:00,583 .ممنون 12 00:05:26,375 --> 00:05:30,166 .هميشه تمرين و تمرين مي‌کنيم 13 00:05:30,208 --> 00:05:33,375 .تا وقتي که هربار برنده بشيم 14 00:05:35,958 --> 00:05:37,541 ... و اگه نشديم 15 00:05:37,583 --> 00:05:39,166 .خيلي ساده‌س 16 00:05:41,666 --> 00:05:42,833 .خانواده‌تون رو مي‌کشم 17 00:05:46,166 --> 00:05:47,791 چيه؟ 18 00:05:55,250 --> 00:05:58,500 .صبح بخير ياريتزاي قشنگم 19 00:05:58,541 --> 00:06:00,125 .صبح بخير 20 00:06:03,083 --> 00:06:05,583 مي‌خندي؟ 21 00:06:16,833 --> 00:06:18,708 راجب چي داشتيم حرف مي‌زديم؟ 22 00:06:22,750 --> 00:06:25,541 .داشتيد راجب پله حرف مي‌زديد 23 00:06:26,958 --> 00:06:28,166 !پله 24 00:06:31,666 --> 00:06:35,125 !بهترين بازيکن دنيا 25 00:06:39,500 --> 00:06:41,458 .اون موقع‌ يه مُشت بچه بوديم 26 00:06:43,500 --> 00:06:45,458 ... دزدکي وارد ورزشگاه مي‌شديم 27 00:06:46,708 --> 00:06:49,916 .فقط واسه اينکه بازي پله رو ببينيم... 28 00:06:51,875 --> 00:06:54,208 .اون شير رو بده 29 00:06:54,250 --> 00:06:55,208 .بفرما 30 00:06:58,583 --> 00:07:01,083 چرا انگليسي حرف مي‌زني؟ 31 00:07:03,166 --> 00:07:06,083 .متأسفم دون ريکاردو 32 00:07:06,125 --> 00:07:07,541 .ببخشيد 33 00:07:09,000 --> 00:07:11,583 .بايد روي اسپانياييت تمرين کني هسوس 34 00:07:13,125 --> 00:07:14,500 !هميشه 35 00:07:23,750 --> 00:07:26,458 .دارم... بهتر مي‌شم 36 00:07:26,500 --> 00:07:28,166 !خيلي خوبه 37 00:07:32,583 --> 00:07:33,875 ...بگذريم !پله 38 00:07:36,083 --> 00:07:38,166 .بازي مکزيک و برزيل بود 39 00:07:40,833 --> 00:07:42,833 ... من و خواهرم 40 00:07:44,708 --> 00:07:47,416 ...مادرت 41 00:07:47,458 --> 00:07:51,666 .واسه ديدنش مجبور بوديم دزدکي وارد ورزشگاه بشيم 42 00:07:53,166 --> 00:07:57,833 .دو ساعت طول کشيد تا فقط پياده به اونجا برسيم 43 00:08:03,791 --> 00:08:08,791 !بعدش پله از وسط زمين گل زد 44 00:08:31,500 --> 00:08:33,166 .زودباش قهوه بيار 45 00:08:46,208 --> 00:08:47,875 چکار مي‌کني ميگل؟ 46 00:08:52,875 --> 00:08:54,291 .قهوه مي‌خورم 47 00:08:56,166 --> 00:09:00,833 قبل از اينکه واسه صبحونه پيش خانواده‌ت بشيني .يه دستي به خودت بکش 48 00:09:00,875 --> 00:09:02,333 .فقط قهوه مي‌خورم 49 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 !اينش مهم نيست 50 00:09:14,375 --> 00:09:16,625 .ببخشيد عزيزاي من 51 00:09:19,000 --> 00:09:22,791 .نمي‌خواستم توي اين روز مقدس داد بزنم 52 00:09:24,458 --> 00:09:27,541 ...اما اين پسرم 53 00:09:27,583 --> 00:09:29,708 .داره مثل يه دهاتي‌ رفتار مي‌کنه... 54 00:09:32,416 --> 00:09:34,041 .اينو از مادرش ارث گرفته 55 00:09:40,250 --> 00:09:44,250 .ماگدالينا راجبش بهم هشدار داده بود 56 00:09:47,125 --> 00:09:49,125 .من گوش ندادم 57 00:09:54,041 --> 00:09:55,458 .عيبي نداره 58 00:09:57,541 --> 00:09:58,833 .چرا عيب داره 59 00:10:00,958 --> 00:10:02,250 .عيب داره 60 00:10:04,208 --> 00:10:07,416 ... روز تولد مادرت 61 00:10:07,458 --> 00:10:10,916 .هيچ‌کس نبايد اين‌طوري رفتار کنه 62 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 .لطفاً عذرخواهي منو بپذيريد 63 00:10:23,833 --> 00:10:26,208 امروز حال‌وبالت چطوره خسوس؟ 64 00:10:28,708 --> 00:10:30,583 روبراهي؟ 65 00:10:35,041 --> 00:10:36,125 .آره 66 00:10:38,166 --> 00:10:40,583 .خوبه... تو پسر خوبي هستي 67 00:10:48,041 --> 00:10:49,791 .اون پسر خوبيه 68 00:11:06,708 --> 00:11:11,250 .بريم تولد خواهرم رو تبريک بگيم 69 00:11:12,000 --> 00:11:13,291 ...و تو 70 00:11:15,500 --> 00:11:19,583 .برو يه نگاهي به ديش ماهواره بنداز 71 00:11:20,708 --> 00:11:22,250 .چيزي پخش نمي‌کنه 72 00:11:23,375 --> 00:11:24,750 الان؟ 73 00:11:24,791 --> 00:11:26,541 !آره همين الان 74 00:11:46,791 --> 00:11:48,458 .معذرت مي‌خوام 75 00:11:50,375 --> 00:11:52,041 .ببخشيد 76 00:12:24,000 --> 00:12:26,041 .برام تخم‌مرغ بيار 77 00:13:32,500 --> 00:13:35,083 ... روح ماگدالينا 78 00:13:38,750 --> 00:13:40,916 .اطراف ماست... 79 00:14:12,916 --> 00:14:17,250 .تولدت مبارک خواهر عزيز 80 00:14:19,666 --> 00:14:23,708 .امروز مي‌تونست تولد ‏‏47 سالگيت باشه 81 00:14:27,166 --> 00:14:30,208 .هرسال زيباتر مي‌شدي 82 00:14:32,250 --> 00:14:34,333 .جادويي‌تر 83 00:14:39,208 --> 00:14:41,958 .بيشتر از هرکس ديگه‌اي دوستت داشتم 84 00:14:46,916 --> 00:14:48,500 .خودت مي‌دوني 85 00:14:54,958 --> 00:14:56,250 ...زودباش 86 00:15:03,666 --> 00:15:06,541 .هرچي دلت مي‌خواد بهش بگو 87 00:15:28,041 --> 00:15:30,500 .سفره‌دلت رو براش باز کن 88 00:15:41,250 --> 00:15:43,708 .دستت رو بهش پيش‌کش کن 89 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 .بذار بهت تسلي بده 90 00:16:45,041 --> 00:16:47,250 .اون مي‌بينتت 91 00:16:52,958 --> 00:16:55,833 .مردي که داري بهش تبديل مي‌شي رو مي‌بينه 92 00:17:05,583 --> 00:17:07,958 .دعاي خيرش پشت سرته 93 00:17:14,958 --> 00:17:16,333 .مشکل از ديش نيست 94 00:17:18,791 --> 00:17:19,750 چي؟ 95 00:17:22,208 --> 00:17:24,041 .ديش مشکلي نداره 96 00:17:26,750 --> 00:17:29,791 نمي‌بيني داريم با عمه‌ت حرف مي‌زنيم؟ 97 00:17:32,416 --> 00:17:35,625 چرا هميشه مايه خجالت من مي‌شي؟ 98 00:17:43,958 --> 00:17:46,458 .دارم سعي مي‌کنم مشکلت رو حل کنم 99 00:17:46,500 --> 00:17:48,291 !خب بعداً حلش کن 100 00:17:52,000 --> 00:17:53,125 .برو 101 00:18:21,166 --> 00:18:22,500 .مايه خجالت 102 00:18:23,416 --> 00:18:25,291 .اونم توي همچين روزي 103 00:18:30,083 --> 00:18:32,500 .بشين... لطفاً 104 00:18:37,583 --> 00:18:39,000 .ممنون 105 00:18:49,875 --> 00:18:52,625 .گوش کن چي مي‌گم خسوس 106 00:18:56,833 --> 00:19:00,250 ...وقتي امروز سروان کورتز رو مي‌بيني 107 00:19:02,041 --> 00:19:06,666 .بنظر آدم خوبي مياد... 108 00:19:08,958 --> 00:19:11,166 .اما اين‌طور نيست 109 00:19:13,375 --> 00:19:17,791 .نيروي پليسش يه زماني يه ارتش بود 110 00:19:19,333 --> 00:19:23,166 و جنگ ما با اونا .جون خيلي‌‌ها رو گرفت 111 00:19:25,625 --> 00:19:28,416 .فعلاً بين‌مون صلح هست 112 00:19:30,625 --> 00:19:33,125 .و پول خوبي هم بابت اين صلح بهشون مي‌ديم 113 00:19:37,291 --> 00:19:40,375 ...اما پسرم ميگل 114 00:19:40,416 --> 00:19:43,541 .بابت اين موضوع باهام موافق نيست 115 00:19:46,291 --> 00:19:51,416 .هميشه مي‌خواد همه‌چيزو به جنگ بکشونه 116 00:19:55,916 --> 00:19:58,166 ... اما اين صلح 117 00:20:00,375 --> 00:20:03,000 .خيلي براي تجارت ما خوبه... 118 00:20:07,375 --> 00:20:09,625 ... و کاملاً مطمئنم که تو 119 00:20:12,708 --> 00:20:15,291 .اينو درک مي‌کني... 120 00:20:21,250 --> 00:20:23,916 .با صلح پول بيشتري مي‌شه درآورد 121 00:23:31,500 --> 00:23:33,916 .شرمنده منتظرت گذاشتم 122 00:23:33,958 --> 00:23:38,000 .دل‌پيچه گرفتم 123 00:23:45,791 --> 00:23:47,166 راحتي نه؟ 124 00:23:50,250 --> 00:23:52,000 .اون صندلي رياست منه 125 00:24:05,333 --> 00:24:07,791 .صندليت واسه من خيلي کوچيکه 126 00:24:43,083 --> 00:24:45,500 .من هميشه برات خبراي خوبي دارم ميگل 127 00:24:47,458 --> 00:24:48,583 آماده‌اي؟ 128 00:24:51,291 --> 00:24:52,250 .البته 129 00:24:53,500 --> 00:24:54,791 واقعاً؟ 130 00:24:57,083 --> 00:24:58,333 .فقط بهم بگو کورتز 131 00:24:59,875 --> 00:25:02,583 .فهميدم کي داره زن‌ها‌ت رو مي‌دزده 132 00:25:04,875 --> 00:25:06,916 خبر خوبيه يا نه؟ 133 00:25:09,375 --> 00:25:10,916 ...بستگي داره 134 00:25:10,958 --> 00:25:12,958 .اگه با جزئيات بهم بگي 135 00:25:13,000 --> 00:25:14,583 .باشه 136 00:25:14,625 --> 00:25:18,000 .هنوز دقيقاً نمي‌دونيم کار کيه 137 00:25:18,041 --> 00:25:21,291 ... اما مطمئنم 138 00:25:21,333 --> 00:25:23,625 .کار يه کارتل ديگه نيست 139 00:25:25,208 --> 00:25:29,208 .فکر مي‌کنيم يه پارتيزان محلي باشه 140 00:25:33,083 --> 00:25:36,125 يعني يه پارتيزان ‏‏4تا از افراد ما رو کشته؟ 141 00:25:37,375 --> 00:25:38,708 .اين‌طور بنظر مي‌رسه 142 00:25:40,666 --> 00:25:43,291 .حداقل مي‌دونيم داريم دنبال چي مي‌گرديم 143 00:25:44,208 --> 00:25:46,333 خبر خوبيه، نه؟ 144 00:25:49,958 --> 00:25:51,833 خبر خوبيه کورتز؟ 145 00:26:02,583 --> 00:26:04,791 ... من هفته اي هزار دلار از پول‌تون کم مي‌کنم 146 00:26:04,833 --> 00:26:08,000 .تا اين پارتيزان رو تحويلم بدي 147 00:26:13,166 --> 00:26:16,500 .فکر نمي‌کنم پدرت از اين کار راضي باشه 148 00:26:16,541 --> 00:26:19,500 .مي‌توني باش حرف بزني 149 00:26:19,541 --> 00:26:20,625 .مي‌زنم 150 00:26:21,666 --> 00:26:23,541 .بفرما 151 00:26:23,583 --> 00:26:25,333 .خبر خـوبـت هم بهش بده 152 00:26:25,375 --> 00:26:27,625 .مطمئنم خيلي ذوق مي‌کنه 153 00:26:30,625 --> 00:26:31,833 .باشه 154 00:26:33,416 --> 00:26:35,416 .حالا چرا عصباني مي‌شي 155 00:26:36,916 --> 00:26:39,958 ،بازي فرداست يادته؟ 156 00:26:40,000 --> 00:26:43,833 .بهتره حمله‌مون رو بذاريم... واسه زمين 157 00:26:46,166 --> 00:26:49,750 .تو هنوز دروازه‌بان‌مون رو نديدي 158 00:26:49,791 --> 00:26:51,083 .برزيليه 159 00:26:59,291 --> 00:27:02,500 .امسال مي‌ذاريمتون تو قوطي 160 00:27:02,541 --> 00:27:04,208 .ما لهتون مي‌کنيم 161 00:27:04,250 --> 00:27:05,208 نه بابا؟ 162 00:27:07,375 --> 00:27:10,833 .پس بيا شرط رو ببريم بالا 163 00:27:10,875 --> 00:27:14,208 .مي‌توني يکم از پولت رو پس بگيري 164 00:27:14,250 --> 00:27:16,125 .البته منظورم پول باباته 165 00:27:18,000 --> 00:27:18,958 .حتماً 166 00:27:21,333 --> 00:27:23,958 .بذار دوبرابرش کنيم 167 00:27:24,000 --> 00:27:26,625 .ده هزار دلار 168 00:27:26,666 --> 00:27:28,583 .باشه 169 00:27:28,625 --> 00:27:31,166 پولش رو داري؟ 170 00:27:31,208 --> 00:27:33,125 .مهم نيست 171 00:27:33,166 --> 00:27:35,041 .ما نمي‌بازيم 172 00:27:35,083 --> 00:27:36,916 .اما تا حالا هيچ‌وقت نبردين 173 00:27:36,958 --> 00:27:38,875 .ايمان دارم 174 00:27:38,916 --> 00:27:39,875 ايمان؟ 175 00:27:44,666 --> 00:27:45,625 .باشه 176 00:27:47,166 --> 00:27:49,625 .ده هزار دلار 177 00:27:49,666 --> 00:27:51,708 ... ما سه تا جنده 178 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 .مي‌ندازيم وسط... .اما ممکنه چاق باشن 179 00:27:54,875 --> 00:27:56,375 جدي؟ 180 00:27:56,416 --> 00:27:58,375 !چه بهتر 181 00:28:00,541 --> 00:28:03,750 .پابلو زن‌ها‌ي چاق رو دوست داره 182 00:28:03,791 --> 00:28:05,750 .همه‌تون فاسدين 183 00:28:14,125 --> 00:28:17,291 .اين‌طوري بهت دست نمي‌دم 184 00:28:17,333 --> 00:28:18,791 پس چطور شرط رو رسمي‌ کنيم؟ 185 00:28:23,375 --> 00:28:25,791 .با عرق 186 00:28:25,833 --> 00:28:28,041 .دو ليوان .تميز 187 00:28:32,041 --> 00:28:33,541 .پابلو اون بطري رو بيار 188 00:28:47,666 --> 00:28:51,041 .اين مال شهر خاليسکوئه 189 00:28:54,875 --> 00:28:57,750 .آرانداس جايي که پدرم بدنيا اومد 190 00:29:00,458 --> 00:29:02,541 .مردت مي‌کنه 191 00:29:03,541 --> 00:29:04,791 .سلامتي جناب سروان 192 00:29:12,208 --> 00:29:15,041 .حالا پاتيل شدي 193 00:29:15,083 --> 00:29:16,125 .يکي ديگه بريز 194 00:29:20,750 --> 00:29:23,375 .گوش کن 195 00:29:23,416 --> 00:29:25,791 با يکم کوکائين چطوري؟ 196 00:29:25,833 --> 00:29:28,541 .الان نه 197 00:29:28,583 --> 00:29:30,375 ... يالا ديگه 198 00:29:33,625 --> 00:29:35,416 .اما صداش رو درنيار 199 00:29:35,458 --> 00:29:36,708 .حله 200 00:29:36,750 --> 00:29:37,875 .لعنتي 201 00:29:45,083 --> 00:29:47,625 .نوش .نوش - 202 00:29:59,833 --> 00:30:02,541 .رئيست تاجر سرسختيه 203 00:30:14,791 --> 00:30:17,250 .رئيسم نيست 204 00:30:24,416 --> 00:30:25,958 .پسرعمه‌‌ي کوچيکمه 205 00:30:27,125 --> 00:30:29,833 .زودباش... يکي ديگه 206 00:30:31,000 --> 00:30:32,583 .واسه جشن 207 00:30:40,583 --> 00:30:42,500 گفتي چندتا جنده هست؟ 208 00:30:42,541 --> 00:30:45,041 .سه تا. چاق هم هستن 209 00:31:04,916 --> 00:31:09,291 .پس تو "شاهزاده آمريکايي" هستي 210 00:31:09,333 --> 00:31:12,166 .خسوس اسپانيايي حرف نمي‌زنه 211 00:31:12,208 --> 00:31:13,416 .خوشبختم 212 00:31:16,541 --> 00:31:18,500 .من مادرت رو مي‌شناختم 213 00:31:20,458 --> 00:31:22,083 .دوران بچگي پيش هم بوديم 214 00:31:22,125 --> 00:31:23,625 .قبل از جنگ‌ 215 00:31:25,833 --> 00:31:27,166 .خيلي دوسش داشتم 216 00:31:31,625 --> 00:31:33,083 حالا نظرت راجب مکزيک چيه؟ 217 00:31:39,125 --> 00:31:40,583 .آينده‌س 218 00:31:42,791 --> 00:31:43,750 واقعاً؟ 219 00:31:44,708 --> 00:31:45,833 چطور مگه؟ 220 00:31:49,083 --> 00:31:51,250 .چون اينجا خبري از قانون نيست 221 00:31:54,625 --> 00:31:56,750 .فقط بقا مهمه 222 00:32:02,875 --> 00:32:04,791 .چه باهوش 223 00:32:10,250 --> 00:32:12,208 تو هم فردا بازي مي‌کني؟ 224 00:32:16,791 --> 00:32:18,291 .من فوتبال بازي نمي‌کنم 225 00:32:21,250 --> 00:32:23,125 نمي‌کني؟ 226 00:32:23,166 --> 00:32:24,541 .نه 227 00:32:28,750 --> 00:32:30,708 مطمئني از فاميلاته؟ 228 00:32:32,458 --> 00:32:33,416 .نه 229 00:32:34,916 --> 00:32:36,708 .اما پدرم قسم مي‌خوره که هست 230 00:32:38,583 --> 00:32:39,833 !پس بازي نمي‌کنه 231 00:32:43,166 --> 00:32:45,750 .اين يارو پارتيزانه رو برام پيداش کن کورتز 232 00:32:48,791 --> 00:32:50,166 .زودباش شاهزاده خانم 233 00:32:51,500 --> 00:32:52,708 .پاشو بريم 234 00:36:21,416 --> 00:36:22,708 ...هي گاتو 235 00:36:24,750 --> 00:36:28,291 چيزي راجب يه پارتيزان اينجا شنيدي؟ 236 00:36:30,041 --> 00:36:31,666 نه... چرا؟ 237 00:36:33,833 --> 00:36:37,625 .کورتز مي‌گه يه بابايي داره زن‌هامون رو مي‌دزده 238 00:36:39,708 --> 00:36:41,541 و افرادمون رو مي‌کشه؟ 239 00:36:42,916 --> 00:36:44,750 .باورم نمي‌شه 240 00:36:47,833 --> 00:36:49,041 چرا؟ 241 00:36:50,125 --> 00:36:51,541 .چون پليسه 242 00:36:53,208 --> 00:36:55,250 .هيچ آدم خوبي پليس نمي‌شه 243 00:36:56,666 --> 00:36:58,625 .نمي‌شه بهشون اعتماد کرد 244 00:37:01,083 --> 00:37:03,083 .کار خود کورتزه 245 00:37:04,000 --> 00:37:05,166 .مطمئنم 246 00:37:07,291 --> 00:37:08,791 ... تازه 247 00:37:08,833 --> 00:37:11,125 ... شرط مي‌بندم دارن زن‌ها‌مون توي غاري چيزي 248 00:37:11,166 --> 00:37:12,791 .مفتي مي‌کنن... 249 00:37:14,666 --> 00:37:16,625 .بايد کلکشون رو بکنيم 250 00:37:21,833 --> 00:37:23,500 .من موافقم 251 00:37:25,125 --> 00:37:28,291 ...اما پدرم باشون صلح کرده 252 00:37:28,333 --> 00:37:30,000 ... و تا وقتي که نرفته زير خاک 253 00:37:31,791 --> 00:37:33,875 .کاري از دستم برنمياد 254 00:37:37,208 --> 00:37:41,000 .شايد... اما زياد زنده نمي‌مونه 255 00:37:41,041 --> 00:37:42,541 .مراقب باش 256 00:37:44,791 --> 00:37:47,791 فقط منظورم اينه که .به زودي تو "دون" مي‌شي 257 00:37:49,166 --> 00:37:51,458 .قصد بي‌احترامي‌ نداشتم 258 00:37:51,500 --> 00:37:53,458 .برام مهم نيست منظورت چيه 259 00:37:55,750 --> 00:37:57,625 ... اگه مي‌فهميد چي مي‌گي 260 00:37:57,666 --> 00:38:00,750 .مي‌داد تمام خانواده‌ت رو بکشن... 261 00:38:05,500 --> 00:38:08,375 .اون همون حرومزاديه که هميشه بوده 262 00:38:09,875 --> 00:38:12,666 .مي‌فهمم... خيالي نيست 263 00:38:14,250 --> 00:38:15,625 ... اما زمانش که برسه 264 00:38:16,583 --> 00:38:17,708 ...يادت باشه 265 00:38:18,875 --> 00:38:20,416 .خودم نوکرتم... 266 00:38:22,166 --> 00:38:23,625 .باديگاردت 267 00:38:25,791 --> 00:38:30,166 ...اين چوکي‌ـه، اينم گاتو 268 00:38:31,625 --> 00:38:36,000 .تمام کص‌ها‌ و موادها رو مي‌چاپيم 269 00:38:36,041 --> 00:38:37,333 .خوشم اومد 270 00:38:39,458 --> 00:38:41,750 .ديگه هم با پليس‌ قرارمدار نمي‌ذاريم 271 00:38:42,666 --> 00:38:44,125 .چه بهتر 272 00:38:49,416 --> 00:38:52,958 مي‌خواي بريم کلوب مواد بزنيم؟ 273 00:38:58,250 --> 00:39:00,125 .همه چيزو مي‌ريزيم بهم 274 00:39:01,625 --> 00:39:02,875 .آره 275 00:39:04,000 --> 00:39:05,250 .بريم 276 00:41:20,541 --> 00:41:26,500 براي خانواده قربانياني که" ".توسط «کاهنه اعظم مرگ» نجات يافتند 277 00:45:21,083 --> 00:45:22,333 .ازش خوشم مياد 278 00:45:31,291 --> 00:45:32,833 .ممنون 279 00:46:05,958 --> 00:46:08,916 ...لحظه‌اي که اون ژاکت رو ديدم 280 00:46:11,208 --> 00:46:12,916 .به تو فکر کردم 281 00:46:15,208 --> 00:46:16,916 .ياريتزا 282 00:46:22,416 --> 00:46:24,083 چطور مي‌تونم جبران کنم؟ 283 00:46:28,791 --> 00:46:29,833 .خوبه 284 00:46:32,708 --> 00:46:35,333 ... راه‌هاي زيادي 285 00:46:35,375 --> 00:46:38,125 .واسه اين‌کار هست... 286 00:46:49,666 --> 00:46:51,416 ...اما امشب 287 00:46:55,750 --> 00:46:58,375 ... دلم مي‌خواد ببينم 288 00:47:00,750 --> 00:47:03,416 ...اون کارت‌هاي فالگيري راجب آينده‌م... 289 00:47:05,625 --> 00:47:07,500 .چي مي‌گن... 290 00:47:19,916 --> 00:47:21,791 چي مي‌خواي بدوني؟ 291 00:47:33,416 --> 00:47:35,958 .نگران ميگل هستم 292 00:48:12,458 --> 00:48:14,875 چرا؟ 293 00:48:25,791 --> 00:48:32,541 اينکه آيا بعد از مرگم ... تبديل به 294 00:48:36,958 --> 00:48:40,041 رهبر بزرگي مي‌شه يا نه؟... 295 00:49:02,333 --> 00:49:05,625 .کارت‌ها‌ رو برگردون 296 00:50:19,083 --> 00:50:22,250 .اين صداي آرامشه 297 00:50:25,916 --> 00:50:28,333 .اطراف رو ببينيد 298 00:50:31,291 --> 00:50:33,083 چي مي‌بينيد؟ 299 00:50:36,583 --> 00:50:39,291 -- همه چيز اينجا 300 00:50:42,250 --> 00:50:44,958 .آرامش اين شکليه 301 00:50:51,875 --> 00:50:56,083 .پليس در مقابل کارتل 302 00:50:57,208 --> 00:51:00,125 .باهم فوتبال بازي مي‌کنن 303 00:51:02,958 --> 00:51:05,458 .اونا آبي پوشيدن 304 00:51:06,833 --> 00:51:10,041 ...ما قرمز 305 00:51:10,083 --> 00:51:12,541 .رنگ سرزمين‌مون 306 00:51:15,333 --> 00:51:18,166 .استفاده از سلاح ممنوعه 307 00:51:20,333 --> 00:51:24,750 .کسي اجازه نداره کسي رو بکشه 308 00:51:29,375 --> 00:51:32,208 .ما جوانمردانه بازي مي‌کنيم 309 00:51:36,166 --> 00:51:38,958 .جوري که بايد باشه 310 00:51:43,500 --> 00:51:46,000 .درست مثل پله 311 00:52:19,083 --> 00:52:21,250 .عصر بخير 312 00:52:21,291 --> 00:52:22,375 .با اجازه 313 00:52:28,458 --> 00:52:31,083 .عصر بخير .عصر بخير - 314 00:52:31,125 --> 00:52:33,875 .دون ريکاردو 315 00:52:33,916 --> 00:52:38,833 اجازه بديد تشکر خودم ...از بابت ميزباني اين بازي رو ابراز کنم 316 00:52:38,875 --> 00:52:42,833 و همچنين بخاطر حفظ صلح .در روستاي زيباي خودمون 317 00:52:44,750 --> 00:52:48,416 داشتن شما به عنوان دوست در کنار خودمون .باعث افتخاره 318 00:52:48,458 --> 00:52:50,291 .ممنونم، ممنونم 319 00:52:52,291 --> 00:52:56,125 خواهرزاده‌م خسوس رو مي‌شناسي؟ 320 00:52:56,166 --> 00:52:57,250 .بله 321 00:52:58,708 --> 00:53:00,083 .بله قبلاً آشنا شديم 322 00:53:01,291 --> 00:53:03,583 .بهش گفتم مادرش رو مي‌شناختم 323 00:53:06,041 --> 00:53:09,083 ."ما بهش مي‌گيم "شاهزاده آمريکايي 324 00:53:10,208 --> 00:53:11,458 .به ياد مادرش 325 00:53:13,583 --> 00:53:15,541 .از شنيدنش خوشحالم 326 00:53:20,500 --> 00:53:21,958 .بسيارخب دون ريکاردو 327 00:53:27,166 --> 00:53:30,208 ... فقط مي‌خواستم اداي احترام کنم 328 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 .و بابت بازي آرزوي موفقيت کنم... 329 00:53:34,500 --> 00:53:36,916 .بله شما هم موفق باشيد 330 00:53:40,250 --> 00:53:41,208 ...با اجازه شما 331 00:53:46,041 --> 00:53:49,833 .خانم 332 00:53:49,875 --> 00:53:50,916 .آقا 333 00:54:06,416 --> 00:54:08,250 .اينو ببين 334 00:54:10,500 --> 00:54:15,375 دهاتي کثيف حتي بلد نيست .دست‌ش رو تميز کنه 335 00:54:25,958 --> 00:54:27,833 .ميگل باخت 336 00:54:32,875 --> 00:54:34,583 ...پسرم 337 00:54:37,166 --> 00:54:38,666 .يه شکست‌خورده 338 00:54:44,833 --> 00:54:46,333 چطور مگه؟ 339 00:54:49,458 --> 00:54:53,041 .سعي کردم نشونش بدم چطور يه مرد باشه 340 00:54:57,208 --> 00:55:00,583 .اما آخرش اُبنه‌اي شد 341 00:55:09,916 --> 00:55:15,166 ...پسرم .منو به اتاقم برگردون 342 00:55:21,083 --> 00:55:22,583 حالت خوب نيست؟ 343 00:55:23,333 --> 00:55:25,500 ...خوبم 344 00:55:27,875 --> 00:55:30,916 .فقط يه لباس تميز مي‌خوام 345 00:55:44,708 --> 00:55:46,583 چي شده؟ 346 00:55:52,250 --> 00:55:55,000 .خودم رو کثيف کردم 347 00:56:01,583 --> 00:56:04,833 مي‌خواي پرستار رو صدا بزنم؟ 348 00:56:06,250 --> 00:56:08,583 .نه 349 00:56:10,958 --> 00:56:13,166 .رفتش 350 00:56:16,916 --> 00:56:19,625 .ياريتزا فراريش داد 351 00:56:26,041 --> 00:56:30,000 .سيني دارو رو بيار 352 00:57:01,958 --> 00:57:04,125 .اون دستکش‌ رو بزن 353 00:57:35,333 --> 00:57:39,083 ... اون کيف رو بردار 354 00:57:39,125 --> 00:57:41,375 .و اينو بذار داخلش 355 00:58:18,958 --> 00:58:20,375 .حالا 356 00:58:22,791 --> 00:58:24,291 ...از اون اسپري استفاده کن 357 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 .منو تميز کن... 358 00:59:03,041 --> 00:59:06,041 ...توي صحرا پيداش کردم 359 00:59:14,000 --> 00:59:15,791 .ياريتزا رو 360 00:59:20,375 --> 00:59:22,958 .يهو سروکله‌ش پيدا شد 361 00:59:25,083 --> 00:59:27,750 .از بين گردوخاک 362 00:59:30,583 --> 00:59:32,125 .تنها 363 00:59:34,708 --> 00:59:36,125 .لخت 364 00:59:41,333 --> 00:59:43,916 .انگار که منتظر من بود 365 00:59:54,000 --> 00:59:56,625 .بنظر فناناپذير مي‌اومد 366 00:59:59,416 --> 01:00:01,958 .خيلي زيبا بود 367 01:00:03,875 --> 01:00:05,916 .ظريف 368 01:00:10,083 --> 01:00:12,916 .مثل يه پروانه 369 01:00:25,625 --> 01:00:30,166 .عطر تنش منو ياد مادرت مي‌نداخت 370 01:00:48,541 --> 01:00:52,833 ... حتي الان وقتي به چشم‌هاي ياريتزا نگاه مي‌کنم 371 01:00:54,541 --> 01:00:58,000 .احساس مي‌کنم خواهرم داره بهم نگاه مي‌کنه... 372 01:00:59,458 --> 01:01:03,333 به تو هم که نگاه مي‌کنم ...همين حس رو دارم 373 01:01:06,750 --> 01:01:08,916 .پسرم... 374 01:01:15,000 --> 01:01:17,083 .دست‌ها‌ت به من رفتن 375 01:01:20,333 --> 01:01:22,208 .چشم‌هات 376 01:01:25,541 --> 01:01:27,083 .دهنت 377 01:01:36,041 --> 01:01:38,250 .توي وجودت خودم رو مي‌بينم 378 01:01:45,750 --> 01:01:47,541 ...ماگدالينا 379 01:03:22,208 --> 01:03:23,833 .پسرم 380 01:03:28,750 --> 01:03:31,250 .مي‌دونم خوشحال نيستي 381 01:03:40,666 --> 01:03:44,083 .اما امروز کارت خوب بود 382 01:03:47,333 --> 01:03:53,208 ...همين که بازي کردي فقط مهمه 383 01:03:57,083 --> 01:03:58,916 .نه برنده شدن 384 01:04:10,208 --> 01:04:16,083 ... وقتي من و خواهرم بچه بوديم 385 01:04:20,625 --> 01:04:23,458 ... دزدکي وارد ورزشگاه شديم 386 01:04:25,125 --> 01:04:31,000 .تا بازي مکزيک و برزيل رو ببينيم... 387 01:04:36,583 --> 01:04:39,166 .پله رو ديديم 388 01:04:43,250 --> 01:04:44,250 ...آه 389 01:04:45,375 --> 01:04:47,708 ...اون مثل 390 01:04:51,250 --> 01:04:53,583 .يه خدا بود... 391 01:05:03,208 --> 01:05:04,500 .بذارش رو ميز 392 01:05:10,166 --> 01:05:11,625 .خوابيده 393 01:05:13,791 --> 01:05:15,791 ...پس ما هم مي‌شينيم و منتظر مي‌مونيم 394 01:05:17,083 --> 01:05:19,083 .تا بيدار بشه... 395 01:05:23,125 --> 01:05:24,416 .بذار سر جاش 396 01:05:58,083 --> 01:05:59,125 .پله 397 01:06:05,208 --> 01:06:07,375 ...يه گل 398 01:06:09,625 --> 01:06:13,875 .از وسط زمين زد... 399 01:06:16,000 --> 01:06:18,750 .دروازه‌بان نفهميد از کجا خوردش 400 01:06:19,500 --> 01:06:21,541 .فوق‌العاده بود 401 01:06:26,500 --> 01:06:31,750 ...اون شب برگشتيم خونه و داد مي‌زديم 402 01:06:33,166 --> 01:06:35,583 ..."!من پله هستم"... 403 01:06:37,125 --> 01:06:43,291 ..."!نه! من پله هستم"... 404 01:06:46,250 --> 01:06:48,208 ... بهش گفتم 405 01:06:49,375 --> 01:06:54,625 "!آخه دختر که نمي‌تونه پله باشه" 406 01:06:57,750 --> 01:07:00,166 .اما براش مهم نبود 407 01:07:03,333 --> 01:07:07,041 .فقط مي‌خواست بازي کنه 408 01:07:08,125 --> 01:07:10,625 ...بازي کردن 409 01:07:15,541 --> 01:07:19,916 .همينو مي‌خوام بهت بگم پسرم 410 01:07:25,125 --> 01:07:28,333 ... اينکه فقط بازي کني 411 01:07:31,708 --> 01:07:33,250 .هيچ شرمي‌ توش نيست 412 01:07:41,500 --> 01:07:43,166 ...مي‌شه 413 01:08:23,708 --> 01:08:26,000 .نفس نمي‌کشه 414 01:08:30,958 --> 01:08:32,541 .خوابيده 415 01:08:33,958 --> 01:08:36,208 .فکر نکنم 416 01:08:43,000 --> 01:08:44,625 !بشين 417 01:08:51,458 --> 01:08:53,250 .هيچ‌کس ميز رو ترک نمي‌کنه 418 01:09:15,958 --> 01:09:16,916 ...ميگل 419 01:09:16,958 --> 01:09:18,875 .دهنت رو ببند 420 01:09:25,125 --> 01:09:26,708 .بهش دست نزن 421 01:09:36,041 --> 01:09:38,458 اين‌طوري اداي احترام مي‌کني؟ 422 01:09:44,083 --> 01:09:45,708 .برو بيرون 423 01:10:05,250 --> 01:10:06,916 چرا اين‌طوري نگاه مي‌کني؟ 424 01:10:06,958 --> 01:10:08,875 حرفي داري؟ 425 01:10:10,541 --> 01:10:13,416 !تو صورتم بگو عوضي 426 01:10:13,458 --> 01:10:16,625 چي مي‌خواي بگي عوضي؟ 427 01:10:16,666 --> 01:10:18,000 !بگو 428 01:10:18,041 --> 01:10:20,000 چي مي‌خواي بگي آشغال؟ 429 01:10:21,583 --> 01:10:23,750 چيه؟ چيزي نداري؟ 430 01:12:48,750 --> 01:12:49,708 .متأسفم 431 01:12:51,000 --> 01:12:52,208 .مرد بزرگي بود 432 01:12:54,208 --> 01:12:55,833 .لطف کرديد تشريف آورديد 433 01:12:55,875 --> 01:12:56,833 .وظيفه‌س 434 01:12:58,416 --> 01:12:59,375 .من و اون باهم دوست بوديم 435 01:13:05,125 --> 01:13:07,541 ... اميدوارم از حالا به بعد 436 01:13:07,583 --> 01:13:09,625 .من و شما دوستي‌مون رو ادامه بديم... 437 01:13:14,000 --> 01:13:15,250 .دون ميگل 438 01:13:20,208 --> 01:13:22,458 .به احترام خواسته‌ي پدرتون 439 01:13:32,208 --> 01:13:33,208 .بسيارخب 440 01:13:36,416 --> 01:13:38,958 .تسليت مي‌گم 441 01:14:41,875 --> 01:14:44,166 حالا چي مي‌شه؟ 442 01:14:52,208 --> 01:14:54,500 .يه مهموني سه روزه 443 01:15:01,541 --> 01:15:04,458 ...براي سوگواري مرگ داييت 444 01:15:07,833 --> 01:15:10,625 .و جشن صعود ميگل به تخت سلطنت 445 01:15:24,666 --> 01:15:27,000 چرا سه روز؟ 446 01:15:37,208 --> 01:15:39,125 .براي ارواح‌مون 447 01:15:44,083 --> 01:15:45,833 ... و اينکه بفهميم 448 01:15:48,458 --> 01:15:52,041 .پادشاه جديدمون چطور قبول‌مون مي‌کنه... 449 01:22:12,416 --> 01:22:14,541 .ياريتزا 450 01:22:19,083 --> 01:22:22,291 ... وقتي کارت با اين دختر تموم شد 451 01:22:27,458 --> 01:22:30,333 .به يه گروه توي شهر بعدي مي‌فروشيمش 452 01:22:32,166 --> 01:22:34,375 .گاتو جاش رو بلده 453 01:24:25,000 --> 01:24:26,500 دختره کجاست؟ 454 01:24:29,250 --> 01:24:30,208 .توي ماشين 455 01:24:40,125 --> 01:24:41,958 .پول رو بذار داخل 456 01:24:42,000 --> 01:24:43,041 .حتماً 457 01:24:50,291 --> 01:24:52,291 ،بيا عزيزم .از ماشين پياده شو 458 01:25:06,708 --> 01:25:09,083 .به خونه جديدت خوش اومدي 459 01:25:10,666 --> 01:25:11,666 !هي 460 01:25:13,833 --> 01:25:14,791 چه شده؟ 461 01:25:41,458 --> 01:25:42,875 .برو 462 01:25:46,125 --> 01:25:48,291 .اما خونه نرو 463 01:25:50,708 --> 01:25:53,291 چرا بهم کمک مي‌کني؟ 464 01:25:59,750 --> 01:26:03,833 .من «کاهنه اعظم مرگ» هستم 465 01:26:15,458 --> 01:26:17,250 .ازت متنفر بودم 466 01:26:24,500 --> 01:26:28,166 .بدجوري ازت بيزار بودم 467 01:26:41,041 --> 01:26:43,291 .پسر ماگدالينا 468 01:26:46,458 --> 01:26:48,416 .توي ايالات متحده 469 01:27:06,791 --> 01:27:10,458 .پدرم تمام مدت راجبت حرف مي‌زد 470 01:27:20,291 --> 01:27:22,500 .هميشه اين‌طوري بوده 471 01:27:30,208 --> 01:27:32,666 ... حتي وقتي مادرم داشت مي‌مُرد 472 01:27:34,833 --> 01:27:38,958 .روي عکس ماگدالينا گريه مي‌کرد... 473 01:27:51,000 --> 01:27:52,625 .حالا ديگه گذشته 474 01:28:07,500 --> 01:28:09,958 واقعاً مي‌خواي برادر همديگه باشيم؟ 475 01:28:21,041 --> 01:28:22,250 .آماده‌ت مي‌کنم 476 01:28:26,166 --> 01:28:27,625 .براي جنگ 477 01:28:33,666 --> 01:28:35,041 .امروز شروع مي‌شه 478 01:34:30,000 --> 01:34:35,000 ترجمه از: حـمـزه دکـسـتر hamzeh.dexter@yahoo.com 98.3.24 479 01:34:36,000 --> 01:34:45,000 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.DibaMoviez.Com