1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:49,125 --> 00:00:50,333 ‎이제 잘 시간이네 3 00:00:54,041 --> 00:00:55,291 ‎나 곯아떨어지려면 멀었어 4 00:00:56,041 --> 00:00:59,458 ‎그럴지도 모르지만 ‎와인은 거의 다 떨어졌어 5 00:01:01,416 --> 00:01:03,416 ‎모든 게 끝이야, 헥터 6 00:01:07,250 --> 00:01:08,208 ‎아니야 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,625 ‎뭐든 변하기 마련이잖아 8 00:01:11,458 --> 00:01:12,375 ‎그게 다야 9 00:01:13,875 --> 00:01:16,083 ‎흡혈귀들은 변화를 좋아하지 않아 10 00:01:18,708 --> 00:01:20,541 ‎그럼 카밀라만 별종이었네 11 00:01:21,333 --> 00:01:23,791 ‎넌 아직도 카밀라를 모르는구나 12 00:01:24,916 --> 00:01:26,166 ‎아이고 13 00:01:26,250 --> 00:01:28,416 ‎너도 카밀라의 변화를 ‎두려워했잖아 14 00:01:29,666 --> 00:01:31,458 ‎판이 너무 커졌으니까 15 00:01:32,208 --> 00:01:35,125 ‎우리의 삶에 침투할 ‎혼돈 때문에도 그랬고 16 00:01:36,958 --> 00:01:40,958 ‎그래도 다 흡혈귀의 덕목에서 ‎시작된 거였어 17 00:01:41,791 --> 00:01:45,916 ‎우린 모든 것이 똑같이 ‎안정적이길 원해 18 00:01:46,958 --> 00:01:49,791 ‎흡혈귀의 덕목이라니, 맙소사 19 00:01:49,875 --> 00:01:52,541 ‎그렇게 해묵은 ‎철학적인 궤변도 또 없지 20 00:01:53,041 --> 00:01:55,291 ‎똑똑한 척은 그만해 21 00:01:55,375 --> 00:01:59,625 ‎60년 동안 좌충우돌하는 걸 ‎인간들은 인생이라고 하잖아 22 00:01:59,708 --> 00:02:01,583 ‎우린 더 멀리 봐야 한다고 23 00:02:02,375 --> 00:02:04,416 ‎그래서 안정을 원하는 거지 24 00:02:05,166 --> 00:02:06,500 ‎즉, 네 삶이 안정적이었다? 25 00:02:08,583 --> 00:02:09,458 ‎그랬지 26 00:02:10,166 --> 00:02:11,375 ‎사인방이었던 27 00:02:11,958 --> 00:02:13,625 ‎자매들과 내겐 힘이 있었어 28 00:02:14,500 --> 00:02:17,125 ‎안정된 환경을 유지할 수 있는 힘 29 00:02:18,041 --> 00:02:22,875 ‎전쟁을 할 수도 있고 ‎쉼터를 만들 수도 있는 힘이었지 30 00:02:24,291 --> 00:02:25,458 ‎알아듣겠어? 31 00:02:26,958 --> 00:02:29,166 ‎그러려고 노력하고 있어 32 00:02:29,958 --> 00:02:32,791 ‎소박한 게 더 튼튼한 법이야 ‎레노어 33 00:02:33,375 --> 00:02:35,875 ‎카밀라는 그저 몸을 피할 ‎쉼터를 원한 게 아니고 34 00:02:36,583 --> 00:02:39,916 ‎결국엔 그랬지만 ‎그것도 흡혈귀의 덕목 때문이야 35 00:02:40,958 --> 00:02:44,000 ‎힘과 권력은 다른 거야 36 00:02:45,375 --> 00:02:46,458 ‎넌 힘을 원했고 37 00:02:47,666 --> 00:02:48,625 ‎카밀라는 권력을 원했지 38 00:02:50,833 --> 00:02:55,458 ‎맞아, 결국에는 그렇게 되었지 39 00:02:56,916 --> 00:02:59,291 ‎그래서 내 삶이 망가진 거고 40 00:03:03,375 --> 00:03:04,250 ‎권력 41 00:03:04,875 --> 00:03:09,916 ‎거대하고 국제적이고 ‎비외교적인 권력은 42 00:03:10,791 --> 00:03:12,000 ‎뭔가 다른 거야 43 00:03:13,250 --> 00:03:14,583 ‎더 큰 힘을 주지만 44 00:03:14,666 --> 00:03:17,166 ‎그 힘은 아무짝에 쓸모없어 45 00:03:17,250 --> 00:03:18,500 ‎네 속에 알을 까고 46 00:03:18,583 --> 00:03:21,000 ‎먹이를 줘야 하는 ‎기생충으로 변하고 말아 47 00:03:21,083 --> 00:03:23,458 ‎권력은 탐식만 해 48 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 ‎흡혈귀처럼 49 00:03:37,666 --> 00:03:39,250 ‎흡혈귀처럼 50 00:03:46,166 --> 00:03:47,083 ‎그래서 51 00:03:47,958 --> 00:03:50,458 ‎내가 어떤 존재인지 직시하고 52 00:03:50,958 --> 00:03:53,958 ‎거짓된 삶을 살았다는 걸 깨닫고 53 00:03:54,625 --> 00:03:55,833 ‎여기 앉아 있는 거지 54 00:03:55,916 --> 00:03:58,583 ‎위험한 동물처럼 ‎우리에 갇혀서 말이지 55 00:03:58,666 --> 00:04:01,666 ‎행복한 망나니 왕인 아이작의 56 00:04:01,750 --> 00:04:03,833 ‎철저한 감시를 받고 있어 57 00:04:05,208 --> 00:04:08,250 ‎쟤가 저렇게 들뜬 건 처음 봐서 ‎좀 이상하지만 58 00:04:08,916 --> 00:04:10,166 ‎널 해치진 않을 거야 59 00:04:10,958 --> 00:04:13,875 ‎다만 우리 안에 가둬 두겠지 60 00:04:14,625 --> 00:04:16,833 ‎난 우리 안에서 살 생각은 없어 61 00:04:17,916 --> 00:04:19,041 ‎너랑 함께 있더라도 62 00:04:20,916 --> 00:04:23,833 ‎네가 겪은 일은 정말 미안해 63 00:04:24,458 --> 00:04:27,500 ‎너를 도울 수가 없는 것도 미안해 64 00:04:28,291 --> 00:04:29,791 ‎다음에 무슨 일이 생기면 말이지 65 00:04:32,458 --> 00:04:34,750 ‎하지만 나는 ‎이런 식으로는 살지 않겠어 66 00:04:39,375 --> 00:04:42,791 ‎네가 계속 말하는 태양이 ‎뭐가 그리 특별한지도 궁금해 67 00:04:44,708 --> 00:04:46,750 ‎레노어, 하지 마 68 00:04:48,291 --> 00:04:49,125 ‎헥터 69 00:04:50,208 --> 00:04:51,125 ‎괜찮아 70 00:04:52,583 --> 00:04:53,958 ‎내가 그러고 싶어 71 00:05:02,208 --> 00:05:03,166 ‎자유롭게 떠나, 레노어 72 00:05:05,083 --> 00:05:06,208 ‎넌 어떻게 할 거야? 73 00:05:07,166 --> 00:05:08,750 ‎아마 책을 쓸 것 같아 74 00:05:09,625 --> 00:05:11,833 ‎우리가 저지른 실수를 ‎후세 사람들이 알아야 해 75 00:05:13,083 --> 00:05:15,583 ‎그리고 최근에 ‎나보다 오래 사는 것들에 대한 76 00:05:16,625 --> 00:05:17,666 ‎가치와 77 00:05:18,958 --> 00:05:20,750 ‎아름다움을 알게 됐거든 78 00:06:06,958 --> 00:06:08,625 ‎저게 다야? 79 00:06:12,833 --> 00:06:14,958 ‎헥터, 넌 바보야 80 00:08:19,208 --> 00:08:21,041 ‎제 계획이 어떤 것 같아요? 81 00:08:21,541 --> 00:08:22,916 ‎내 계획이었어 82 00:08:23,708 --> 00:08:25,291 ‎그건 본인 생각일 뿐이죠 83 00:08:25,791 --> 00:08:27,000 ‎내 계획이었거든 84 00:08:27,583 --> 00:08:29,541 ‎제가 그렇게 생각하도록 ‎내버려 뒀으니까요 85 00:08:29,625 --> 00:08:31,458 ‎내가 제안한 거잖아 86 00:08:31,541 --> 00:08:34,125 ‎착각한 거예요 ‎전 아주 똑똑하거든요 87 00:08:34,625 --> 00:08:38,083 ‎당신의 계획인 척 착각하게 ‎제 계획을 말한 거예요 88 00:08:38,166 --> 00:08:40,083 ‎내 망할 아이디어였다고 89 00:08:40,166 --> 00:08:42,583 ‎저한테 졌다는 걸 인정해요 90 00:08:43,083 --> 00:08:44,291 ‎난 지는 법이 없어 91 00:08:44,791 --> 00:08:47,208 ‎그리고 내 아이디어였어 92 00:08:48,166 --> 00:08:50,083 ‎그럼 계속 그렇게 생각해요 93 00:08:51,041 --> 00:08:51,958 ‎아무튼 동의하는 거군요 94 00:08:52,041 --> 00:08:53,750 ‎뭐에 동의한다고? 95 00:08:54,250 --> 00:08:56,833 ‎우리가 여기 머문다는 제 계획에요 96 00:08:56,916 --> 00:08:57,958 ‎맙소사 97 00:08:58,041 --> 00:09:00,208 ‎전 천재예요, 그냥 항복하시죠 98 00:09:01,625 --> 00:09:03,000 ‎생각했던 것보다 99 00:09:03,750 --> 00:09:07,083 ‎네가 훨씬 더 미쳤다는 건 ‎차치하더라도 100 00:09:08,041 --> 00:09:10,250 ‎정말 그게 좋은 생각 같아? ‎그러니까 101 00:09:10,958 --> 00:09:11,833 ‎나는 102 00:09:12,583 --> 00:09:13,875 ‎사람들이 안 익숙하거든 103 00:09:14,875 --> 00:09:16,166 ‎저들은 당신에게 익숙해졌어요 104 00:09:16,791 --> 00:09:20,083 ‎그러니까 그대로 둬요 ‎그러면 익숙해질 거예요 105 00:09:21,166 --> 00:09:24,833 ‎그 말을 이해하려다가 ‎뇌의 일부가 죽은 것 같아 106 00:09:25,416 --> 00:09:27,333 ‎인간은 원래 그래요 107 00:09:29,333 --> 00:09:30,291 ‎나는 108 00:09:31,750 --> 00:09:33,041 ‎인간이 아니야 109 00:09:34,333 --> 00:09:35,375 ‎완전히는 말이지 110 00:09:36,125 --> 00:09:39,458 ‎당신이 고아들이랑 노는 걸 ‎제가 모른다고 생각하지 마요 111 00:09:39,541 --> 00:09:43,375 ‎애들이 당신을 아버지라고 ‎부른다는 것도 안다고요 112 00:09:43,458 --> 00:09:44,416 ‎나는 113 00:09:45,625 --> 00:09:48,208 ‎괜한 말을 해서 ‎애들을 실망시키고 싶지 않았어 114 00:09:51,958 --> 00:09:53,125 ‎굉장히 인간적이네요 115 00:09:54,666 --> 00:09:57,875 ‎알루카드, 당신은 ‎정말 특이한 사람이에요 116 00:09:59,291 --> 00:10:00,791 ‎당신을 좋아할지도 모르겠어요 117 00:10:08,041 --> 00:10:09,791 ‎알루카드, 시파가 나왔어요 118 00:10:16,125 --> 00:10:17,125 ‎부드럽게 대해요 119 00:10:17,625 --> 00:10:20,083 ‎2주 동안 아무하고도 ‎말을 안 했다고요 120 00:10:27,166 --> 00:10:28,291 ‎시파 121 00:10:31,375 --> 00:10:32,291 ‎안녕 122 00:10:32,875 --> 00:10:34,208 ‎남는 말 한 마리 있어? 123 00:10:36,333 --> 00:10:38,416 ‎아마도, 뭐 하려고? 124 00:10:40,708 --> 00:10:44,458 ‎트레버와 계획했던 일을 ‎할 생각이야 125 00:10:45,083 --> 00:10:46,416 ‎일족과 합류해야지 126 00:10:47,541 --> 00:10:49,625 ‎언제까지든 여기 머물러도 돼 127 00:10:50,375 --> 00:10:51,250 ‎고마워 128 00:10:52,291 --> 00:10:55,208 ‎하지만 난 임신한 게 확실해 129 00:10:56,791 --> 00:10:58,458 ‎그래서 일족과 함께 있어야만 해 130 00:10:58,958 --> 00:11:00,750 ‎우리 일족은 131 00:11:00,833 --> 00:11:03,250 ‎여성의 출산을 돕는 것에 ‎익숙하거든 132 00:11:03,958 --> 00:11:05,458 ‎말 한 마리만 있으면 되는데 133 00:11:06,666 --> 00:11:07,666 ‎난… 134 00:11:09,875 --> 00:11:11,041 ‎축하해 135 00:11:15,041 --> 00:11:15,875 ‎계속해 봐 136 00:11:16,500 --> 00:11:20,083 ‎우리가 벨몬트 요새에 도착했을 때 ‎트레버에게 말했던 것처럼 말이야 137 00:11:20,583 --> 00:11:22,458 ‎축하하면 안 되는 거야? 138 00:11:23,000 --> 00:11:24,458 ‎'축하해' 139 00:11:28,166 --> 00:11:29,958 ‎못 들어줄 정도는 아니네 140 00:11:30,791 --> 00:11:32,041 ‎괜찮아 141 00:11:33,458 --> 00:11:34,625 ‎트레버는 날 사랑했어 142 00:11:35,833 --> 00:11:37,208 ‎우린 아이를 만들었어 143 00:11:37,291 --> 00:11:40,083 ‎이제 새롭고 멋진 일들이 ‎시작될 거라고 144 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 ‎가야겠다 145 00:11:50,666 --> 00:11:51,791 ‎가지 마 146 00:11:54,291 --> 00:11:57,791 ‎고맙지만 내 곁에는 ‎사람들이 많이 있어야 해 147 00:11:58,291 --> 00:12:01,208 ‎너한테만 의지해서는 안 된다고 148 00:12:01,291 --> 00:12:03,416 ‎그리고 아이는 ‎공동체 속에서 자라야 해 149 00:12:04,541 --> 00:12:05,541 ‎그럴 거야 150 00:12:06,250 --> 00:12:07,291 ‎네가 머문다면 151 00:12:07,958 --> 00:12:09,416 ‎무슨 말인지 모르겠네 152 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 ‎이들은 다네스티로 돌아가지 않아 153 00:12:15,375 --> 00:12:19,208 ‎성과 요새 주변에 ‎새로운 마을을 세울 거야 154 00:12:20,166 --> 00:12:23,875 ‎다네스티에는 없는 자원들이 ‎여기에는 많이 있어요 155 00:12:23,958 --> 00:12:25,875 ‎우린 여기서 ‎모든 걸 바꿀 수 있다고요 156 00:12:27,083 --> 00:12:28,583 ‎학교도 여러 개 세울 거야 157 00:12:28,666 --> 00:12:32,333 ‎그중 하나는 성과 요새의 ‎장서를 연구하게 될 거고 158 00:12:32,416 --> 00:12:36,541 ‎그리고 당신이 똑똑하지만 ‎그다지 쓸모는 없는 이 남자에게 159 00:12:36,625 --> 00:12:37,958 ‎삶을 사는 법을 가르쳐 주세요 160 00:12:40,458 --> 00:12:42,333 ‎너무 기대하진 마세요 161 00:12:42,875 --> 00:12:44,083 ‎시파 162 00:12:44,166 --> 00:12:46,875 ‎우리보다 아이들이 ‎더 나은 삶을 살게 할 수 있는 163 00:12:46,958 --> 00:12:48,208 ‎기회가 생긴 거예요 164 00:12:48,291 --> 00:12:50,541 ‎우리의 모든 아이가 165 00:12:51,208 --> 00:12:52,500 ‎그럴 수 있다고요 166 00:12:55,708 --> 00:12:56,791 ‎못 당하겠네 167 00:12:58,250 --> 00:12:59,125 ‎알아 168 00:12:59,958 --> 00:13:01,458 ‎너 진짜 큰일 났구나 169 00:13:04,958 --> 00:13:07,958 ‎마을 이름은 뭐로 할 거야? ‎뉴다네스티? 170 00:13:08,791 --> 00:13:10,875 ‎벨몬트라고 할까 했는데 171 00:13:13,375 --> 00:13:15,166 ‎그럼 다들 헷갈리겠지 172 00:13:23,875 --> 00:13:26,375 ‎난 벨몬트라는 곳에서 ‎살면 좋을 것 같아 173 00:13:38,916 --> 00:13:39,750 ‎그런데 174 00:13:40,583 --> 00:13:43,708 ‎이 사람들 진짜 막무가내로 사네 175 00:13:44,375 --> 00:13:47,708 ‎종일 양동이를 들고 ‎강과 여기를 오갈 거래? 176 00:13:47,791 --> 00:13:49,625 ‎넌 과학자 아니었어? 177 00:13:49,708 --> 00:13:52,041 ‎저기 길도 좀 넓혀야겠어 178 00:13:52,541 --> 00:13:53,916 ‎저건 누구 말이지? 179 00:13:54,000 --> 00:13:56,083 ‎- 무슨 말? ‎- 저기서 오는 말 180 00:13:56,166 --> 00:13:58,291 ‎말은 좀 묶어 둬, 알루카드 181 00:13:58,375 --> 00:14:01,208 ‎마을을 지을 거라면 ‎이런 것부터 확실하게 해야지 182 00:14:03,125 --> 00:14:04,333 ‎내가 아는 말이야 183 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 ‎근데 184 00:14:07,083 --> 00:14:08,208 ‎누군가가 타고 있어 185 00:14:39,416 --> 00:14:40,750 ‎안녕, 내 사랑 186 00:14:45,375 --> 00:14:46,333 ‎뭐, 뭐야? 187 00:14:47,541 --> 00:14:50,083 ‎모든 궁금증을 당장 풀어줘! 188 00:14:51,375 --> 00:14:54,625 ‎아무래도 생제르맹이 죽기 직전에 189 00:14:54,708 --> 00:14:57,541 ‎무한회랑을 열었던 것 같아 190 00:14:58,916 --> 00:15:01,041 ‎사신에게 단검을 찔러 넣었더니 191 00:15:01,958 --> 00:15:03,583 ‎태양처럼 타오르더군 192 00:15:05,208 --> 00:15:07,958 ‎그러다가 무한회랑에 떨어졌어 193 00:15:08,541 --> 00:15:10,000 ‎정신을 차려 보니 194 00:15:10,083 --> 00:15:13,291 ‎다뉴브강의 북쪽 제방에 ‎얼굴을 박고 엎드려 있더라고 195 00:15:13,958 --> 00:15:15,291 ‎놀랄 노 자로군 196 00:15:15,833 --> 00:15:18,083 ‎누가 여기 와서 좀 도와주세요! 197 00:15:19,583 --> 00:15:20,708 ‎난 괜찮을 거야 198 00:15:20,791 --> 00:15:23,958 ‎1년 정도 자고 ‎새로운 육체만 있으면 돼 199 00:15:25,666 --> 00:15:26,750 ‎너는? 200 00:15:27,750 --> 00:15:29,333 ‎괜찮은 거지? 201 00:15:29,416 --> 00:15:31,041 ‎난 괜찮아 202 00:15:31,750 --> 00:15:32,583 ‎잘됐네 203 00:15:33,958 --> 00:15:35,916 ‎제일 무서웠던 게 뭔지 알아? 204 00:15:36,500 --> 00:15:37,416 ‎뭔데? 205 00:15:37,916 --> 00:15:42,000 ‎네가 아이 이름을 트레포로 ‎지을 수도 있다는 거 206 00:15:43,208 --> 00:15:44,750 ‎임신한 건 어떻게 알았어? 207 00:15:44,833 --> 00:15:46,041 ‎아이고 208 00:15:46,125 --> 00:15:47,125 ‎내가 어떤 사람인데 209 00:15:47,750 --> 00:15:50,666 ‎어떻게 내가 여태껏 ‎자유로운 독신으로 살았겠어? 210 00:15:52,375 --> 00:15:55,375 ‎아무나 와서 ‎이 사람 좀 죽여 줘요! 211 00:15:57,250 --> 00:15:58,750 ‎어렵진 않겠네 212 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 ‎넌 무례한 바보야, 트레버 벨몬트 213 00:16:04,625 --> 00:16:05,791 ‎나도 알아 214 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 ‎그리고 널 사랑해 215 00:16:12,458 --> 00:16:13,458 ‎알아 216 00:16:18,041 --> 00:16:19,666 ‎여기 이 남자 좀 도와달라니까요 217 00:16:23,750 --> 00:16:24,833 ‎안녕, 벨몬트 218 00:16:26,250 --> 00:16:28,458 ‎대체 그 단검으로 뭘 한 거야? 219 00:16:28,958 --> 00:16:30,083 ‎안녕, 알루카드 220 00:16:31,750 --> 00:16:35,916 ‎트르고비슈테 왕실 보물 창고에 221 00:16:36,000 --> 00:16:39,625 ‎숨어 있던 전사들이 있었는데 222 00:16:40,250 --> 00:16:44,125 ‎그곳의 보물들을 훔쳐 ‎행운의 부적으로 쓰고 있었어 223 00:16:45,125 --> 00:16:46,791 ‎난 뭔가 알아차리기 시작했고 224 00:16:47,666 --> 00:16:49,666 ‎그렇게 미친 마법사 대장장이가 225 00:16:49,750 --> 00:16:52,083 ‎신과 거래하고자 작정하고 만든 226 00:16:52,166 --> 00:16:55,125 ‎'살인 후 자살' 무기를 ‎수집하게 됐던 거야 227 00:16:56,000 --> 00:16:56,916 ‎그게 다야 228 00:16:57,625 --> 00:16:58,500 ‎그러니까 229 00:16:59,250 --> 00:17:02,250 ‎그걸 쓰면 위험하다는 걸 ‎알고 있었던 거군 230 00:17:02,750 --> 00:17:03,875 ‎선택의 여지가 없었잖아 231 00:17:05,583 --> 00:17:08,125 ‎저 사람들은 뭘 하는 거야? 232 00:17:08,791 --> 00:17:10,416 ‎내 마을에 온 걸 환영해 233 00:17:12,541 --> 00:17:14,083 ‎이제 마을도 있어? 234 00:17:14,750 --> 00:17:16,041 ‎이름이 뭐야? 235 00:17:16,625 --> 00:17:17,833 ‎트레피 236 00:17:19,708 --> 00:17:21,833 ‎여기 누가 와서 ‎나 좀 죽여 줄래요? 237 00:17:26,041 --> 00:17:27,666 ‎너 이상하게 행복해 보이네 238 00:17:29,250 --> 00:17:30,083 ‎그게 239 00:17:31,000 --> 00:17:32,083 ‎이상하지만 그래 240 00:17:33,791 --> 00:17:35,291 ‎괴상한 여정이었는데 241 00:17:36,166 --> 00:17:37,500 ‎다 끝나서 기뻐 242 00:17:38,541 --> 00:17:41,208 ‎웃긴 건 내 생애 처음으로 243 00:17:41,958 --> 00:17:44,625 ‎이제 어떤 일이 생길지 ‎모른다는 거야 244 00:17:45,583 --> 00:17:48,416 ‎다만 그럴 가치가 있을 거라는 ‎느낌이 들어 245 00:17:50,291 --> 00:17:51,416 ‎딱 그거야 246 00:17:53,291 --> 00:17:54,583 ‎이상하게도 행복해 247 00:18:14,375 --> 00:18:15,458 ‎괜찮아요? 248 00:18:19,000 --> 00:18:20,208 ‎그런 것 같아요 249 00:18:33,833 --> 00:18:35,791 ‎마침내 우리가 승리한 것 같아요 250 00:19:41,125 --> 00:19:42,791 ‎리사와 블라드 체페슈예요 251 00:20:30,208 --> 00:20:31,041 ‎저기 252 00:20:32,000 --> 00:20:32,916 ‎그래 253 00:20:38,875 --> 00:20:41,083 ‎블라드라고 불리는 데 ‎익숙해져야 해요 254 00:20:43,375 --> 00:20:44,416 ‎그렇겠지 255 00:20:45,166 --> 00:20:48,250 ‎이렇게 소개할 수는 없잖아요 ‎'이름은 드라큘라인데' 256 00:20:48,333 --> 00:20:51,416 ‎'그 괴물과 무관하니 ‎이빨 너무 빤히 보지 마요' 257 00:20:51,500 --> 00:20:53,916 ‎하고 싶은 이야기가 이거야? 258 00:20:56,750 --> 00:20:57,708 ‎죽고 보니 259 00:20:58,625 --> 00:21:00,416 ‎당신은 거기 없었어요 260 00:21:01,541 --> 00:21:02,500 ‎알아 261 00:21:03,083 --> 00:21:04,041 ‎그리고 당신도 죽었죠 262 00:21:05,625 --> 00:21:06,458 ‎그랬지 263 00:21:07,833 --> 00:21:09,208 ‎그리고 날 찾으러 왔어요 264 00:21:10,500 --> 00:21:12,000 ‎당연하지 265 00:21:12,666 --> 00:21:14,250 ‎다른 건 할 수 없었으니까 266 00:21:18,250 --> 00:21:20,625 ‎할 일 많을 줄 알았는데요 267 00:21:21,208 --> 00:21:23,083 ‎이제 자리를 내놓으라고 268 00:21:23,166 --> 00:21:25,541 ‎사탄에게 윽박지르거나 269 00:21:25,625 --> 00:21:26,750 ‎그런 것 말이죠 270 00:21:29,375 --> 00:21:31,083 ‎나는 죽자마자 271 00:21:31,166 --> 00:21:34,208 ‎당신을 잃은 후 처음으로 ‎제정신을 차리게 되었어 272 00:21:36,000 --> 00:21:37,708 ‎놀랍도록 침착해 보이긴 해요 273 00:21:39,458 --> 00:21:42,208 ‎당신은 화가 좀 난 것 같아 274 00:21:42,291 --> 00:21:45,541 ‎왜냐하면 말이 되는 게 ‎하나도 없으니까요 275 00:21:46,166 --> 00:21:47,916 ‎어떻게 된 건지 짐작이라도 돼요? 276 00:21:48,916 --> 00:21:50,708 ‎왜 내게 그런 걸 묻는 거지? 277 00:21:50,791 --> 00:21:53,750 ‎남자니까요 ‎남자는 늘 이론이 있잖아요 278 00:21:54,333 --> 00:21:57,791 ‎내가 아는 건 우리가 어제 ‎들판에서 깨어났다는 거야 279 00:21:57,875 --> 00:22:01,333 ‎그리고 옷을 훔쳐야만 했죠 ‎아직도 마음이 불편해요 280 00:22:01,875 --> 00:22:05,125 ‎오늘 오후에 촌장의 주머니를 ‎털 때는 별말 없었잖아 281 00:22:05,625 --> 00:22:07,000 ‎그자는 짐승이었으니까요 282 00:22:07,083 --> 00:22:10,875 ‎하지만 옷 주인에게는 ‎내일이라도 뭔가 보상해야 해요 283 00:22:11,625 --> 00:22:12,833 ‎그럴 거야 284 00:22:15,625 --> 00:22:18,000 ‎하지만 그 후에는… 285 00:22:19,333 --> 00:22:21,250 ‎성으로 돌아갈 수는 없어요 286 00:22:22,666 --> 00:22:25,625 ‎우리의 불쌍한 아들도 ‎좀 쉬어야 하니까요 287 00:22:27,250 --> 00:22:29,375 ‎나중에 찾아가든가 해요 288 00:22:31,833 --> 00:22:32,875 ‎하지만 아직은 아니야 289 00:22:34,250 --> 00:22:35,083 ‎아니고말고 290 00:22:37,291 --> 00:22:38,583 ‎생각이 하나 있어 291 00:22:40,250 --> 00:22:41,500 ‎이론은 아니고요? 292 00:22:42,000 --> 00:22:44,250 ‎이론이 아닌 생각이야 293 00:22:46,375 --> 00:22:47,750 ‎여행하는 게 좋겠어 294 00:22:48,750 --> 00:22:49,666 ‎어디로요? 295 00:22:50,375 --> 00:22:52,166 ‎영국은 어떨까 싶어 296 00:22:52,875 --> 00:22:56,291 ‎북동부 해안에 ‎아름다운 곳이 있다더군 297 00:22:56,791 --> 00:22:59,125 ‎맑은 날도 거의 없고 298 00:22:59,666 --> 00:23:02,291 ‎이름이 화이트바이였나 휫비였나 299 00:23:03,291 --> 00:23:05,333 ‎외지고 외로운 곳이겠죠? 300 00:23:06,291 --> 00:23:08,500 ‎불행한 남녀들이 301 00:23:09,250 --> 00:23:11,208 ‎20가구 정도 산다더군 302 00:23:12,250 --> 00:23:14,083 ‎바다도 보이고, 물고기도 있어 303 00:23:14,625 --> 00:23:16,916 ‎물고기요? 정말 끌리네요 304 00:23:19,541 --> 00:23:21,916 ‎나는 당신이 없으면 ‎나아질 수 없어 305 00:23:22,958 --> 00:23:25,791 ‎저도 당신이 없었으면 ‎나아질 수 없었을 거예요 306 00:23:27,708 --> 00:23:29,458 ‎이건 두 번째 기회예요 307 00:23:31,166 --> 00:23:33,208 ‎그리고 새로운 미래지 308 00:25:21,750 --> 00:25:22,875 ‎자막: 박해준