1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 SIRI ASLI NETFLIX2 2 00:01:47,625 --> 00:01:48,541 Selamat petang. 3 00:01:51,208 --> 00:01:53,541 Seolah-olah hari saya tak cukup teruk. 4 00:01:54,333 --> 00:01:56,166 Trevor Belmont pula muncul. 5 00:01:56,750 --> 00:02:00,291 Keadaan awak tak bagus nampaknya. Apa situasinya? 6 00:02:00,875 --> 00:02:04,458 Puntianak dan makhluk malam nak bunuh pelarian manusia dalam istana 7 00:02:04,541 --> 00:02:06,166 dan ada orang gila di atas. 8 00:02:13,791 --> 00:02:14,750 Ayuh. 9 00:08:11,041 --> 00:08:13,458 Akhirnya, kita hampir selesai. 10 00:08:14,875 --> 00:08:17,708 Saya perlu buat lubang supaya bekas boleh lalu. 11 00:08:17,791 --> 00:08:20,791 Tak perlu. Saya pun ada kemahiran. 12 00:08:25,708 --> 00:08:27,666 Sedikit saja. 13 00:09:03,250 --> 00:09:05,666 Ini perkara yang luar biasa. 14 00:09:06,291 --> 00:09:07,666 Masanya semakin hampir. 15 00:09:07,750 --> 00:09:10,333 Awak ada ungkapan tempa daripada Hector? 16 00:09:13,458 --> 00:09:14,500 Saint Germain. 17 00:09:15,000 --> 00:09:18,041 Awak telah menggembirakan saya dari awal lagi. 18 00:09:18,750 --> 00:09:21,166 Baguslah begitu. 19 00:09:21,250 --> 00:09:24,125 Begitu manusia. Begitu mudah dimanipulasi 20 00:09:24,208 --> 00:09:26,416 dari saat kita bertemu. 21 00:09:27,000 --> 00:09:28,791 Kita tak pernah bertemu. 22 00:09:29,875 --> 00:09:31,083 Kita pernah bertemu. 23 00:09:35,375 --> 00:09:36,416 Apa? 24 00:09:36,500 --> 00:09:38,333 Awak kenal saya. 25 00:09:38,416 --> 00:09:41,291 Saya dah lama bersama awak, 26 00:09:41,375 --> 00:09:42,375 membimbing awak. 27 00:09:45,041 --> 00:09:46,625 Awak kenal saya. 28 00:09:48,291 --> 00:09:49,916 Kita kawan lama. 29 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 Saya Maut. 30 00:09:54,166 --> 00:09:57,833 Kamu semua rampas harta karun saya. 31 00:09:59,416 --> 00:10:00,250 Awak. 32 00:10:01,125 --> 00:10:02,625 Awak Maut. 33 00:10:03,250 --> 00:10:04,958 Maut datang? 34 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 Harta karun saya, 35 00:10:07,000 --> 00:10:08,916 tak guna. 36 00:10:09,416 --> 00:10:13,791 Dracula mahu manusia dunia ini mati pada skala yang tak dapat dibayangkan. 37 00:10:13,875 --> 00:10:15,666 Sesuatu yang saya tak mampu. 38 00:10:15,750 --> 00:10:19,125 Saya makhluk yang ada fungsi di dunia. 39 00:10:19,208 --> 00:10:21,375 Saya tak boleh kumpul bala tentera. 40 00:10:21,458 --> 00:10:25,750 Saya tak boleh lawan seluruh dunia penuh kehidupan dan membunuhnya. 41 00:10:26,291 --> 00:10:27,541 Dia boleh. 42 00:10:28,166 --> 00:10:30,375 Itu telah dirampas. 43 00:10:31,083 --> 00:10:35,458 Saya bukan puntianak seperti yang awak sangka. 44 00:10:35,541 --> 00:10:38,500 Saya perlukan kematian, 45 00:10:39,041 --> 00:10:41,125 tapi kamu semua bunuh Dracula. 46 00:10:41,708 --> 00:10:46,250 Saya tak boleh bawa dia kembali sebab saya bukan manusia. 47 00:10:47,041 --> 00:10:51,750 Kenapa hanya tangan manusia boleh capai masuk neraka? 48 00:10:52,791 --> 00:10:55,208 Itu konsep yang pelik, bukan? 49 00:10:55,750 --> 00:10:57,041 Saya tak boleh buat, 50 00:10:58,125 --> 00:10:59,583 tapi awak boleh. 51 00:11:00,166 --> 00:11:03,708 Dengan ketamakan dan keperluan awak sebagai manusia, 52 00:11:04,250 --> 00:11:07,916 awak boleh dan akan buat apa-apa saja untuk kembalikan dia. 53 00:11:09,041 --> 00:11:10,250 Awak dah gila. 54 00:11:10,333 --> 00:11:14,333 Dia akan jadi Rebis, bukan lelaki yang awak kenali. 55 00:11:14,416 --> 00:11:15,875 Dia akan jadi puntianak 56 00:11:15,958 --> 00:11:18,833 dengan isterinya menjerit di dalamnya. 57 00:11:18,916 --> 00:11:20,500 Dia akan jadi gila. 58 00:11:20,583 --> 00:11:22,708 Kemarahannya meluap-luap. 59 00:11:22,791 --> 00:11:26,625 Akan berlaku pembunuhan pada skala yang tak pernah dilihat. 60 00:11:26,708 --> 00:11:31,583 Saya akan makan dan jadi makhluk terkuat di dunia ini. 61 00:11:33,208 --> 00:11:34,458 Jadi buatlah. 62 00:11:35,208 --> 00:11:36,208 Habiskan. 63 00:11:36,791 --> 00:11:37,916 Tentu seronok. 64 00:11:38,833 --> 00:11:40,958 Jika tidak, saya akan bunuh awak. 65 00:11:42,166 --> 00:11:46,583 Awak takkan jumpa dia lagi. 66 00:12:35,000 --> 00:12:36,583 Adakah itu yang terakhir? 67 00:12:36,666 --> 00:12:37,916 Saya harap begitulah. 68 00:12:38,000 --> 00:12:42,458 Sypha, Trevor, ini Greta, ketua kepada kampung terdekat. 69 00:12:42,541 --> 00:12:44,208 Ini orang-orangnya. 70 00:12:44,291 --> 00:12:45,625 Berapa ramai mati? 71 00:12:46,291 --> 00:12:48,375 Itu yang saya nak periksa sekarang. 72 00:12:49,916 --> 00:12:51,250 Gembira bertemu awak. 73 00:12:51,333 --> 00:12:54,250 Awak cakap tentang orang gila di atas. 74 00:12:54,750 --> 00:12:57,250 Lelaki tak guna bernama Saint Germain. 75 00:17:22,333 --> 00:17:23,166 Oh, Tuhan. 76 00:17:23,750 --> 00:17:25,916 Itu benar-benar Maut. 77 00:17:26,000 --> 00:17:28,291 Itu Malaikat Maut? 78 00:17:28,375 --> 00:17:30,041 Itu rupa Maut? 79 00:17:30,125 --> 00:17:32,458 Tidak. Maut cuma namanya. 80 00:17:32,541 --> 00:17:35,875 Ia umpama puntianak, tapi ia makan roh selepas kita mati. 81 00:17:35,958 --> 00:17:37,708 Bestiari kami kata ia makhluk unsur. 82 00:17:37,791 --> 00:17:39,833 Ia menyamar untuk abdikan diri kepada kuasa. 83 00:17:39,916 --> 00:17:42,208 Kita nampak puntianak tua masuk cermin. 84 00:17:42,291 --> 00:17:44,208 Tiada orang lain di dalam. 85 00:17:44,291 --> 00:17:45,750 Memang itu dia. 86 00:17:46,375 --> 00:17:48,750 Dia mungkin ahli istana Dracula. 87 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Berundur. 88 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 Saya boleh rasa udara berubah. 89 00:18:01,541 --> 00:18:02,416 Kita bergerak. 90 00:18:02,958 --> 00:18:05,125 Saya boleh bau sihir manusia. 91 00:19:00,041 --> 00:19:01,750 Saya tak boleh menghalangnya. 92 00:19:02,541 --> 00:19:03,416 Lisa! 93 00:19:04,833 --> 00:19:08,291 Adakah kita masih hidup? Saya rasa saya kenal bilik ini. 94 00:19:21,916 --> 00:19:24,208 Ia begitu indah. 95 00:19:25,083 --> 00:19:27,166 Jangan menentangnya, Dracula. 96 00:19:27,916 --> 00:19:29,333 Jadilah gila. 97 00:19:29,916 --> 00:19:32,958 Bawa segala saya perlukan untuk hidup. 98 00:19:33,041 --> 00:19:38,208 Bunuh dunia supaya saya tak perlu lapar lagi. 99 00:19:49,250 --> 00:19:52,375 Oh, Tuhan. Apa saya dah lakukan? 100 00:20:00,791 --> 00:20:03,125 Belmont, cepat buat sesuatu! 101 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 Tidak! 102 00:21:41,250 --> 00:21:42,125 Bodoh. 103 00:22:10,041 --> 00:22:11,333 Saya cintakan awak. 104 00:22:12,666 --> 00:22:13,666 Trevor. 105 00:22:14,750 --> 00:22:15,583 Saya tahu. 106 00:22:16,583 --> 00:22:17,583 Awak patut tahu. 107 00:22:18,250 --> 00:22:19,375 Ingat, 108 00:22:20,250 --> 00:22:23,083 "Trefor" nama yang teruk. 109 00:22:37,958 --> 00:22:38,833 Hoi! 110 00:22:39,458 --> 00:22:40,583 Maut, 111 00:22:41,208 --> 00:22:43,000 saya nak bercakap dengan awak. 112 00:22:43,958 --> 00:22:45,916 Awak kenal saya? 113 00:22:46,708 --> 00:22:50,666 Saya Trevor Belmont dari Rumah Belmont. Sudah tentu saya kenal awak. 114 00:22:51,166 --> 00:22:53,833 Tugas kami mencari dan mengenal pasti benda. 115 00:22:53,916 --> 00:22:57,041 Awak sememangnya benda. 116 00:22:57,666 --> 00:23:01,000 Saya diletakkan di sini waktu kehidupan bermula di Bumi 117 00:23:01,083 --> 00:23:04,916 untuk makan semua roh kamu yang tak berguna. 118 00:23:05,500 --> 00:23:08,291 Saya bukan sekadar benda. 119 00:23:08,833 --> 00:23:09,833 Tidak. 120 00:23:10,500 --> 00:23:11,833 Awak cuma benda. 121 00:23:12,583 --> 00:23:14,583 Awak cuma pembunuh tua. 122 00:23:14,666 --> 00:23:16,750 Awak tak buat apa-apa. Awak tak hidup. 123 00:23:16,833 --> 00:23:18,458 Awak makan dan bersembunyi. 124 00:23:19,416 --> 00:23:21,541 Buat apa awak membebel? 125 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 Awak ceritakan obituari awak kepada saya, Belmont? 126 00:23:28,250 --> 00:23:32,625 Masa untuk pulangkan tempat ini kepada orang yang tahu membina. 127 00:23:32,708 --> 00:23:36,041 Kita berdua cuma pembunuh dalam sejarah. 128 00:23:36,708 --> 00:23:38,208 Masa untuk kita pergi. 129 00:23:40,333 --> 00:23:42,750 Siapa akan paksa saya pergi? 130 00:23:42,833 --> 00:23:46,666 Awak dengan tali bodoh di dalam tangan awak itu? 131 00:23:48,291 --> 00:23:49,375 Mungkin tidak, 132 00:23:51,291 --> 00:23:54,208 tapi saya akan cuba sekali lagi. 133 00:23:55,416 --> 00:23:56,458 Nak mulakan? 134 00:25:16,833 --> 00:25:18,958 Ini permainan yang bagus. 135 00:25:38,375 --> 00:25:41,000 Kasihan, dia jatuh. 136 00:25:50,666 --> 00:25:52,583 Saya akan makan roh awak, 137 00:25:53,166 --> 00:25:57,375 keluarkan sebagai najis untuk lemaskan kekasih awak sampai mati. 138 00:25:59,541 --> 00:26:00,875 Saya Maut. 139 00:26:01,625 --> 00:26:03,875 Awak cuma manusia. 140 00:29:52,250 --> 00:29:56,166 Terjemahan sari kata oleh Norzaiha Norhan.