1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:47,625 --> 00:01:48,541 Selamat malam. 3 00:01:51,208 --> 00:01:53,541 Seolah hariku belum cukup buruk. 4 00:01:54,333 --> 00:01:56,166 Ini Trevor Belmont. 5 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Kau tampak kurang sehat. 6 00:01:59,041 --> 00:02:00,291 Apa yang kita lihat? 7 00:02:00,875 --> 00:02:04,416 Vampir dan makhluk malam coba membunuh kastel penuh pengungsi manusia, 8 00:02:04,500 --> 00:02:06,166 dan orang gila di atas. 9 00:02:13,791 --> 00:02:14,750 Kita mulai? 10 00:08:11,041 --> 00:08:13,458 Akhirnya. Kita hampir selesai. 11 00:08:14,958 --> 00:08:17,708 Akan kubuat lubang untuk wadahnya. 12 00:08:17,791 --> 00:08:20,791 Tak perlu. Aku juga punya keahlian. 13 00:08:25,708 --> 00:08:27,666 Ini sedikit contohnya. 14 00:09:03,958 --> 00:09:05,666 Ini luar biasa. 15 00:09:06,291 --> 00:09:07,666 Waktu kian dekat. 16 00:09:07,750 --> 00:09:10,333 Ada mantra pandai besi dari Hector? 17 00:09:13,458 --> 00:09:14,500 Saint Germain. 18 00:09:15,000 --> 00:09:18,041 Dari awal, kau membuatku senang. 19 00:09:18,750 --> 00:09:21,166 Aku senang mendengarnya. 20 00:09:21,250 --> 00:09:26,250 Sangat manusiawi. Sangat mudah diarahkan sejak saat kita bertemu muka. 21 00:09:26,958 --> 00:09:28,791 Aku tak yakin kita pernah bertemu. 22 00:09:29,958 --> 00:09:31,041 Pernah. 23 00:09:35,375 --> 00:09:36,416 Apa? 24 00:09:36,500 --> 00:09:38,333 Kau tahu aku. 25 00:09:38,416 --> 00:09:41,291 Aku sudah lama bersamamu, 26 00:09:41,375 --> 00:09:42,375 membimbingmu. 27 00:09:45,041 --> 00:09:46,625 Kau tahu aku. 28 00:09:48,291 --> 00:09:49,916 Kini, kita teman lama. 29 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 Aku adalah Kematian. 30 00:09:54,166 --> 00:09:57,833 Kalian merenggut harta milikku. 31 00:09:59,416 --> 00:10:00,250 Kau. 32 00:10:01,125 --> 00:10:02,625 Kau adalah Kematian. 33 00:10:03,250 --> 00:10:04,958 Benar-benar Kematian? 34 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 Harta milikku, 35 00:10:07,000 --> 00:10:09,041 dasar pengecut. 36 00:10:09,125 --> 00:10:13,541 Dracula akan membawa kematian ke dunia ini dalam skala yang tak terbayangkan. 37 00:10:13,625 --> 00:10:15,666 Sesuatu yang tak bisa kulakukan. 38 00:10:15,750 --> 00:10:19,125 Aku adalah roh, fungsi dunia. 39 00:10:19,208 --> 00:10:21,375 Aku tak bisa mengumpulkan pasukan. 40 00:10:21,458 --> 00:10:23,458 Aku tak mampu melawan seisi dunia 41 00:10:23,541 --> 00:10:25,750 yang penuh kehidupan dan mati kehabisan darah. 42 00:10:26,291 --> 00:10:27,541 Namun, dia mampu. 43 00:10:28,166 --> 00:10:30,375 Dan kemampuan itu telah direnggut. 44 00:10:31,083 --> 00:10:35,458 Aku bukan vampir, seperti kau tahu. 45 00:10:35,541 --> 00:10:38,833 Kematian adalah makananku, 46 00:10:38,916 --> 00:10:41,125 dan kalian menghancurkan dia. 47 00:10:41,541 --> 00:10:46,250 Aku tak bisa membangkitkannya karena aku bukan manusia. 48 00:10:47,041 --> 00:10:51,750 Kenapa hanya tangan manusia yang bisa menggapai Neraka? 49 00:10:52,791 --> 00:10:55,208 Bukankah itu aneh? 50 00:10:55,708 --> 00:10:57,041 Aku tak bisa… 51 00:10:58,125 --> 00:10:59,583 tetapi kau bisa. 52 00:11:00,166 --> 00:11:03,333 Dalam keserakahan dan kebutuhanmu sebagai manusia, 53 00:11:04,250 --> 00:11:07,916 kau bisa dan akan melakukan apa pun untuk membangkitkannya. 54 00:11:09,041 --> 00:11:10,250 Kau gila. 55 00:11:10,333 --> 00:11:14,333 Dia akan jadi Rebis, bukan pria yang kau kenal. 56 00:11:14,416 --> 00:11:15,875 Dia akan menjadi vampir 57 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 dengan teriakan istrinya yang terperangkap di dalam dirinya. 58 00:11:18,958 --> 00:11:20,500 Dia akan menggila. 59 00:11:20,583 --> 00:11:22,708 Amarahnya tak mengenal batas. 60 00:11:22,791 --> 00:11:26,625 Akan ada pembunuhan dalam skala yang belum pernah terlihat. 61 00:11:26,708 --> 00:11:31,583 Aku akan makan dan menjadi makhluk terkuat di Bumi. 62 00:11:33,208 --> 00:11:34,458 Jadi, lakukanlah. 63 00:11:35,208 --> 00:11:36,125 Selesaikan. 64 00:11:36,791 --> 00:11:37,916 Pasti menyenangkan. 65 00:11:38,833 --> 00:11:40,958 Atau kubunuh kau di sini, 66 00:11:42,166 --> 00:11:46,583 dan kau tak akan pernah melihatnya lagi. 67 00:12:35,000 --> 00:12:36,666 Apa itu yang terakhir? 68 00:12:36,750 --> 00:12:37,916 Semoga saja. 69 00:12:38,000 --> 00:12:42,458 Sypha, Trevor, ini Greta. Kepala desa terdekat. 70 00:12:42,541 --> 00:12:43,833 Ini warganya. 71 00:12:44,333 --> 00:12:45,625 Berapa wargamu yang tewas? 72 00:12:46,333 --> 00:12:48,208 Itu yang ingin aku ketahui. 73 00:12:49,916 --> 00:12:51,250 Senang melihatmu. 74 00:12:51,333 --> 00:12:54,250 Tadi kau bicara soal orang gila di atas. 75 00:12:54,750 --> 00:12:57,250 Pecundang bernama Saint Germain. 76 00:17:22,333 --> 00:17:23,166 Astaga. 77 00:17:23,750 --> 00:17:25,916 Itu sungguh Kematian. 78 00:17:26,000 --> 00:17:28,291 Itu Malaikat Maut? 79 00:17:28,375 --> 00:17:30,041 Begitukah rupa Kematian? 80 00:17:30,125 --> 00:17:32,500 Bukan. Itu cuma namanya. 81 00:17:32,583 --> 00:17:35,833 Seperti vampir, hanya saja dia memakan jiwa kita saat kita mati. 82 00:17:35,916 --> 00:17:39,833 Buku keluarga menyebutnya roh unsur yang menyamar untuk melayani penguasa. 83 00:17:39,916 --> 00:17:42,208 Kita melihat vampir tua melompat ke cermin. 84 00:17:42,291 --> 00:17:44,208 Tak ada orang lain di sana. 85 00:17:44,291 --> 00:17:45,750 Itu dia. 86 00:17:46,375 --> 00:17:48,750 Dia mungkin bagian dari istana Dracula. 87 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Mundur sedikit. 88 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 Aku bisa merasakan udara berubah. 89 00:18:01,541 --> 00:18:02,875 Kita sedang bergerak. 90 00:18:02,958 --> 00:18:05,125 Aku mencium sihir manusia. 91 00:18:59,708 --> 00:19:01,416 Aku tak bisa hentikan ini! 92 00:19:02,541 --> 00:19:03,416 Lisa! 93 00:19:04,833 --> 00:19:05,916 Apa kita masih hidup? 94 00:19:06,416 --> 00:19:08,375 Kurasa aku mengenali ruangan ini. 95 00:19:21,916 --> 00:19:24,208 Indah sekali. 96 00:19:25,083 --> 00:19:27,166 Lepaskan, Dracula. 97 00:19:27,916 --> 00:19:29,333 Jadilah gila. 98 00:19:29,916 --> 00:19:32,958 Bawakan semua yang kubutuhkan untuk sejahtera. 99 00:19:33,041 --> 00:19:38,208 Bunuh seisi dunia agar aku tak perlu lapar lagi. 100 00:19:49,250 --> 00:19:50,375 Astaga. 101 00:19:51,291 --> 00:19:52,458 Apa yang kulakukan? 102 00:20:00,791 --> 00:20:03,125 Belmont, buat dirimu berguna! 103 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 Tidak! 104 00:21:41,250 --> 00:21:42,125 Bodoh. 105 00:22:10,041 --> 00:22:11,333 Aku mencintaimu. 106 00:22:12,666 --> 00:22:13,666 Trevor. 107 00:22:14,750 --> 00:22:15,583 Aku tahu. 108 00:22:16,583 --> 00:22:17,583 Sebaiknya kau tahu. 109 00:22:18,250 --> 00:22:19,375 Ingat, 110 00:22:20,250 --> 00:22:23,083 "Trefor" adalah nama yang buruk. 111 00:22:37,958 --> 00:22:38,833 Hei! 112 00:22:39,458 --> 00:22:40,583 Kematian, 113 00:22:41,208 --> 00:22:42,875 aku ingin bicara denganmu. 114 00:22:43,958 --> 00:22:45,916 Kau tahu aku? 115 00:22:46,583 --> 00:22:49,000 Aku Trevor Belmont dari Keluarga Belmont. 116 00:22:49,083 --> 00:22:50,500 Tentu aku tahu kau. 117 00:22:51,166 --> 00:22:53,833 Menemukan dan mengenali sesuatu adalah tugas kami, 118 00:22:53,916 --> 00:22:57,041 dan kaulah yang kami cari. 119 00:22:57,666 --> 00:23:01,000 Aku diutus ke sini pada awal kehidupan di Bumi 120 00:23:01,083 --> 00:23:04,791 untuk mengisap napas terakhir dari kalian para bajingan. 121 00:23:05,500 --> 00:23:08,291 Aku lebih dari sekadar "sesuatu". 122 00:23:08,833 --> 00:23:09,833 Tidak. 123 00:23:10,500 --> 00:23:11,833 Kau hanya sesuatu. 124 00:23:12,583 --> 00:23:14,583 Kau hanya pembunuh tua. 125 00:23:14,666 --> 00:23:16,750 Kau tak membuat apa pun. Kau tak hidup. 126 00:23:16,833 --> 00:23:18,458 Kau hanya makan dan bersembunyi. 127 00:23:19,583 --> 00:23:21,541 Apa maksudmu? 128 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 Apa kau mendiktekan berita kematianmu kepadaku, Belmont? 129 00:23:28,250 --> 00:23:32,625 Saatnya mengembalikan tempat ini kepada mereka yang tahu cara membangun. 130 00:23:32,708 --> 00:23:36,041 Kau dan aku, kita hanyalah pembunuh dalam sejarah. 131 00:23:36,708 --> 00:23:38,250 Sudah saatnya kita pergi. 132 00:23:40,333 --> 00:23:42,750 Siapa yang akan membuatku pergi? 133 00:23:42,833 --> 00:23:46,833 Kau, dengan tali di tanganmu? 134 00:23:48,291 --> 00:23:49,375 Mungkin tidak. 135 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 Namun, mari kita coba sekali lagi. 136 00:23:55,416 --> 00:23:56,458 Kita mulai? 137 00:25:16,833 --> 00:25:18,958 Ini permainan yang seru. 138 00:25:38,375 --> 00:25:40,583 Dia terjatuh. 139 00:25:50,666 --> 00:25:52,500 Aku akan memakan jiwamu, 140 00:25:53,166 --> 00:25:57,375 buang air besar, dan memakainya untuk membekap pacarmu sampai mati. 141 00:25:59,541 --> 00:26:01,083 Aku adalah Kematian. 142 00:26:01,625 --> 00:26:03,875 Kau hanyalah manusia. 143 00:29:36,041 --> 00:29:38,166 Terjemahan subtitle oleh Denisa 144 00:29:54,500 --> 00:29:56,166 Frederator!