1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:01:47,625 --> 00:01:48,500 Jó estét! 3 00:01:51,166 --> 00:01:53,541 Már csak ez hiányzott nekem mára. 4 00:01:54,333 --> 00:01:56,166 Trevor Belmont. 5 00:01:56,250 --> 00:01:58,458 Úgy látom, elkél a segítség. 6 00:01:59,125 --> 00:02:00,291 Ki az ellenfél? 7 00:02:00,375 --> 00:02:04,375 Vámpírok és az éjszakai teremtményei. A menekült emberekért jöttek. 8 00:02:04,458 --> 00:02:06,166 Ja, és egy őrült az emeleten. 9 00:02:13,791 --> 00:02:14,750 Kezdhetjük? 10 00:08:11,041 --> 00:08:13,458 Végre! Már majdnem megvagyunk. 11 00:08:14,833 --> 00:08:17,708 Létrehozok egy nyílást, hogy átférjen a láda. 12 00:08:17,791 --> 00:08:20,791 Szükségtelen. Nekem is megvannak a magam képességei. 13 00:08:25,708 --> 00:08:27,666 Adok belőlük egy kis ízelítőt. 14 00:09:03,958 --> 00:09:05,666 Ez figyelemre méltó. 15 00:09:06,291 --> 00:09:07,625 Közeledik az idő. 16 00:09:07,708 --> 00:09:10,333 Megszerezte Hectortól a kovács varázsigéket? 17 00:09:13,458 --> 00:09:14,500 Saint Germain! 18 00:09:15,083 --> 00:09:18,041 Élvezet magával dolgozni az első perctől kezdve. 19 00:09:18,750 --> 00:09:21,125 Nos, ezt örömmel hallom. 20 00:09:21,208 --> 00:09:26,416 Maga olyan emberi. Hagyta, hogy az orránál fogva vezessem az első találkozásunk óta. 21 00:09:27,000 --> 00:09:28,791 Még nem találkoztunk ezelőtt. 22 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 De bizony! 23 00:09:35,375 --> 00:09:36,416 Hogyan? 24 00:09:36,500 --> 00:09:38,333 Ismersz engem. 25 00:09:38,416 --> 00:09:41,291 Már egy ideje veled vagyok. 26 00:09:41,375 --> 00:09:42,375 Irányítalak. 27 00:09:45,041 --> 00:09:46,625 Ismersz engem. 28 00:09:48,291 --> 00:09:49,916 Hisz barátok vagyunk. 29 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 A nevem Halál. 30 00:09:54,166 --> 00:09:57,833 És ti, emberek, megfosztottatok engem a kincsemtől. 31 00:09:59,416 --> 00:10:00,250 Maga... 32 00:10:01,125 --> 00:10:02,625 Maga Halál. 33 00:10:03,250 --> 00:10:04,958 Maga a halál? 34 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 A kincsemet, 35 00:10:07,000 --> 00:10:08,916 te ostoba kis szardarab! 36 00:10:09,416 --> 00:10:13,791 Drakula elképzelhetetlen mértékű halált akart hozni a világba. 37 00:10:13,875 --> 00:10:15,666 Nekem ez nem áll hatalmamban. 38 00:10:15,750 --> 00:10:19,125 Szellem vagyok, a világ függvénye. 39 00:10:19,208 --> 00:10:21,416 Én nem tudok seregeket toborozni. 40 00:10:21,500 --> 00:10:25,666 Nem harcolhatok az élőkkel, és nem végezhetek velük. 41 00:10:26,291 --> 00:10:27,458 Ő megtehette volna. 42 00:10:28,166 --> 00:10:30,375 Ezt vettétek el tőlem. 43 00:10:31,083 --> 00:10:35,458 Én nem vagyok a ti fogalmaitok szerinti vámpír. 44 00:10:35,541 --> 00:10:41,125 Én a halálból táplálkozom, ti pedig elpusztítottátok Drakulát. 45 00:10:41,208 --> 00:10:46,250 Én nem hozhatom őt vissza, mert nem vagyok ember. 46 00:10:47,041 --> 00:10:51,791 Vajon miért csak emberi kezek érhetnek el a pokolig? 47 00:10:52,791 --> 00:10:55,208 Szerinted ez nem kibaszottul furcsa? 48 00:10:55,750 --> 00:10:57,125 Én nem vagyok rá képes, 49 00:10:58,125 --> 00:10:59,583 de te igen. 50 00:11:00,166 --> 00:11:04,166 Az emberi sóvárgásod, az emberi vágyaid miatt 51 00:11:04,250 --> 00:11:07,916 képes és hajlandó vagy megtenni bármit, hogy visszahozd. 52 00:11:09,041 --> 00:11:10,250 Maga megőrült. 53 00:11:10,333 --> 00:11:14,333 Drakula egy Rebis lesz, nem az a férfi, akit ismert. 54 00:11:14,416 --> 00:11:15,875 Drakula vámpír lesz, 55 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 összezárva a testében saját sikoltozó feleségével. 56 00:11:18,958 --> 00:11:20,500 Téboly uralkodik el rajta. 57 00:11:20,583 --> 00:11:22,708 Haragja nem ismer majd határokat. 58 00:11:22,791 --> 00:11:26,625 Soha nem látott mértékű mészárlást visz véghez. 59 00:11:26,708 --> 00:11:31,583 A halállal pedig engem táplál, és én leszek a föld legerősebb teremténye. 60 00:11:33,208 --> 00:11:34,458 Csináld hát! 61 00:11:35,208 --> 00:11:36,166 Fejezd be! 62 00:11:36,791 --> 00:11:37,916 Jó móka lesz. 63 00:11:38,833 --> 00:11:40,958 Különben most azonnal végzek veled. 64 00:11:42,166 --> 00:11:46,583 És akkor soha nem látod viszont a lányt. 65 00:12:35,000 --> 00:12:36,666 Ez az utolsó? 66 00:12:36,750 --> 00:12:37,916 Nagyon remélem. 67 00:12:38,000 --> 00:12:42,458 Sypha, Trevor, ő itt Greta, a szomszédos falu vezetője. 68 00:12:42,541 --> 00:12:45,625 - Ezek az ő falubelijei. - Mennyi embert vesztettél? 69 00:12:46,333 --> 00:12:48,208 Máris megyek és kiderítem. 70 00:12:49,916 --> 00:12:51,250 Jó újra látni téged. 71 00:12:51,333 --> 00:12:54,666 Említettél valami őrült pasit az emeleten. 72 00:12:54,750 --> 00:12:57,250 Egy kis pondró. Saint Germain a neve. 73 00:17:22,333 --> 00:17:23,166 Jó ég! 74 00:17:23,750 --> 00:17:25,916 Ez tényleg Halál. 75 00:17:26,000 --> 00:17:28,291 Ez lenne maga a Nagy Kaszás? 76 00:17:28,375 --> 00:17:30,041 Így néz ki a halál? 77 00:17:30,125 --> 00:17:32,500 Ő nem a halál, csak Halálnak hívja magát. 78 00:17:32,583 --> 00:17:35,833 Vámpír, de a tápláléka az, ami a halálkor elhagyja a testet. 79 00:17:35,916 --> 00:17:39,833 A könyveim szerint ősi lélek, aki álruhában szolgálja a hatalmat. 80 00:17:39,916 --> 00:17:42,208 De egy öreg vámpírt láttunk átlépni a tükrön. 81 00:17:42,291 --> 00:17:44,208 Nincs más odabenn. 82 00:17:44,291 --> 00:17:45,708 Ő volt az. 83 00:17:46,375 --> 00:17:48,541 Drakula köreihez tartozhatott. 84 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Lépjetek hátrébb! 85 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 Érzem, hogy változik a levegő. 86 00:18:01,541 --> 00:18:02,833 Mozgunk. 87 00:18:02,958 --> 00:18:05,125 Emberi mágia szagát érzem. 88 00:19:00,041 --> 00:19:01,416 Nem tudom leállítani! 89 00:19:02,541 --> 00:19:03,416 Lisa! 90 00:19:04,833 --> 00:19:06,333 Életben vagyunk? 91 00:19:06,416 --> 00:19:08,291 Felismerem ezt a szobát. 92 00:19:21,916 --> 00:19:24,208 Olyan gyönyörű. 93 00:19:25,083 --> 00:19:27,166 Hagyd megtörténni, Drakula! 94 00:19:27,916 --> 00:19:32,166 Hagyd eluralkodni az őrületet! Adj meg nekem mindent, táplálj engem! 95 00:19:33,083 --> 00:19:38,208 Pusztítsd el a világot, hogy soha ne éhezzek többé! 96 00:19:49,250 --> 00:19:50,375 Istenem! 97 00:19:51,291 --> 00:19:52,375 Mit tettem? 98 00:20:00,791 --> 00:20:03,125 Belmont, tegye hasznossá magát! 99 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 Ne! 100 00:21:41,250 --> 00:21:42,125 Hülye. 101 00:22:10,041 --> 00:22:11,333 Szeretlek! 102 00:22:12,666 --> 00:22:13,666 Trevor! 103 00:22:14,875 --> 00:22:16,000 Tudom. 104 00:22:16,083 --> 00:22:17,583 Remélem is. 105 00:22:18,333 --> 00:22:19,458 Ne feledd, 106 00:22:20,250 --> 00:22:23,083 a Trefor borzalmas név! 107 00:22:37,958 --> 00:22:38,833 Hé! 108 00:22:39,458 --> 00:22:40,583 Halál! 109 00:22:41,250 --> 00:22:42,875 Váltanék pár szót veled. 110 00:22:43,958 --> 00:22:45,916 Ismersz engem? 111 00:22:46,791 --> 00:22:50,500 Trevor Belmont vagyok, a Belmont-klánból. Persze, hogy ismerlek. 112 00:22:51,291 --> 00:22:57,041 Az a dolgunk, hogy megtaláljunk és felismerjünk olyan dolgokat, mint te. 113 00:22:57,666 --> 00:23:01,000 Én a földi élet hajnalán kerültem ide, 114 00:23:01,083 --> 00:23:04,791 hogy a magadfajta nyomoroncok utolsó leheletével táplálkozzak. 115 00:23:05,541 --> 00:23:08,750 Kicsit több vagyok, mint pusztán egy „dolog”. 116 00:23:08,833 --> 00:23:09,833 Nem. 117 00:23:10,500 --> 00:23:11,833 Csak egy dolog vagy. 118 00:23:12,583 --> 00:23:14,583 Egy öreg gyilkos. 119 00:23:14,666 --> 00:23:16,750 Nem teszel semmit. Nem élsz. 120 00:23:16,833 --> 00:23:18,541 Csak táplálkozol és bujkálsz. 121 00:23:19,416 --> 00:23:21,541 Hova akarsz kilyukadni? 122 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 A kibaszott nekrológodat diktálod nekem, Belmont? 123 00:23:27,750 --> 00:23:32,625 Ideje visszaadni ezt a helyet azoknak, akik tudják, hogyan kell építeni. 124 00:23:32,708 --> 00:23:36,041 Te és én csak levitézlett gyilkosok vagyunk. 125 00:23:36,708 --> 00:23:38,208 Ideje mennünk. 126 00:23:40,333 --> 00:23:43,208 És ki kényszeríthetne engem távozásra? Talán te? 127 00:23:44,083 --> 00:23:47,083 Azzal a madzaggal, amit lóbálsz? 128 00:23:48,291 --> 00:23:49,375 Talán nem. 129 00:23:51,291 --> 00:23:54,208 De egy utolsó próbát megér a dolog. 130 00:23:55,416 --> 00:23:56,458 Kezdhetjük? 131 00:25:16,833 --> 00:25:18,958 Jó kis játék ez. 132 00:25:38,375 --> 00:25:41,000 Nahát, elájult. 133 00:25:50,708 --> 00:25:52,500 Felzabálom a lelkedet, 134 00:25:53,166 --> 00:25:57,375 kiszarom, aztán belefojtom a drágalátos kis barátnődet. 135 00:25:59,541 --> 00:26:00,875 Az én nevem Halál, 136 00:26:01,625 --> 00:26:03,875 te viszont csak egy ember vagy. 137 00:29:31,750 --> 00:29:37,083 A feliratot fordította: Kisházi Viktória