1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 ‎NETFLIX ओरिजिनल सीरीज़ 2 00:01:47,666 --> 00:01:48,541 ‎गुड ईवनिंग। 3 00:01:51,291 --> 00:01:53,625 ‎मेरा दिन वैसे ही बुरा बीता, ‎अब और नई मुसीबत आ गई। 4 00:01:54,333 --> 00:01:56,166 ‎यह ट्रैवर बेलमोंट है। 5 00:01:56,250 --> 00:01:58,458 ‎तुम्हें देखकर नहीं लगता कि यह कुछ अच्छा है। 6 00:01:59,041 --> 00:02:00,291 ‎यहाँ कैसे हालात हैं? 7 00:02:00,875 --> 00:02:04,416 ‎पिशाच और निशाचर मानव शरणार्थियों और भगवान को 8 00:02:04,500 --> 00:02:06,166 ‎मारने की कोशिश कर रहे हैं। 9 00:02:13,916 --> 00:02:14,958 ‎क्या हमें लड़ने जाना होगा? 10 00:08:11,041 --> 00:08:13,458 ‎आखिरकार, हमने लगभग ख़त्म कर लिया। 11 00:08:14,458 --> 00:08:17,708 ‎मैं इस बैरीयर में छेद कर सकता हूँ ‎जिससे यह पात्र जा सकेगा। 12 00:08:17,791 --> 00:08:20,791 ‎ज़रूरत नहीं है। मेरे पास तरकीब है। 13 00:08:25,708 --> 00:08:27,666 ‎बस थोड़ी-सी मेहनत। 14 00:09:03,958 --> 00:09:05,666 ‎यह शानदार काम किया। 15 00:09:06,291 --> 00:09:07,666 ‎समय हो गया है। 16 00:09:07,750 --> 00:09:10,333 ‎तुम्हारे पास हैक्टर का फ़ोर्ज है? 17 00:09:13,458 --> 00:09:14,500 ‎सेंट जर्मेन। 18 00:09:15,000 --> 00:09:18,041 ‎तुमने शुरू से मुझे खुशी ही दी है। 19 00:09:18,750 --> 00:09:21,166 ‎ख़ैर, यह सुनकर मुझे खुशी हुई। 20 00:09:21,250 --> 00:09:26,625 ‎तो इंसान। जब हम मिले थे, तब मैं आसानी से ‎तुम्हें बहका सकता था। 21 00:09:26,708 --> 00:09:28,791 ‎मुझे यकीन नहीं होता कि हम पहले कभी मिले हैं। 22 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 ‎हम मिले हैं। 23 00:09:35,375 --> 00:09:36,416 ‎क्या? 24 00:09:36,500 --> 00:09:38,333 ‎तुम मुझे जानते हो। 25 00:09:38,416 --> 00:09:41,291 ‎मैं बस थोड़ी देर पहले से ही 26 00:09:41,375 --> 00:09:42,375 ‎तुम्हें सब बता रहा हूँ। 27 00:09:45,041 --> 00:09:46,625 ‎तुम मुझे जानते हो। 28 00:09:48,291 --> 00:09:49,916 ‎अब हम पुराने दोस्त हैं। 29 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 ‎मैं डैथ हूँ। 30 00:09:54,166 --> 00:09:57,833 ‎और तुम लोगों ने मेरा सारा खजाना लूट लिया। 31 00:09:59,416 --> 00:10:00,250 ‎तुम। 32 00:10:01,125 --> 00:10:02,875 ‎तुम डैथ हो। 33 00:10:02,958 --> 00:10:04,625 ‎वाकई डैथ? 34 00:10:04,708 --> 00:10:06,916 ‎मेरा ख़जाना, 35 00:10:07,000 --> 00:10:09,041 ‎तुम बेवकूफ़ आदमी। 36 00:10:09,125 --> 00:10:13,666 ‎ड्रैकुला मौत को इस दुनिया में अकाल्पनिक स्तर ‎पर लाने वाला था। 37 00:10:13,750 --> 00:10:15,666 ‎कुछ ऐसा जो मैं अब तक नहीं कर सका। 38 00:10:15,750 --> 00:10:19,125 ‎मैं एक आत्मा हूँ, दुनिया का फंकशन। 39 00:10:19,208 --> 00:10:21,416 ‎मैं फौज तैयार नहीं कर सकता। 40 00:10:21,500 --> 00:10:25,750 ‎मैं इतने सारे लोगों की दुनिया से नहीं लड़ सकता ‎और इन्हें मार नहीं सकता। 41 00:10:26,291 --> 00:10:27,541 ‎लेकिन वह कर सकता था। 42 00:10:28,166 --> 00:10:30,375 ‎और वह छीन लिया गया। 43 00:10:31,083 --> 00:10:35,458 ‎जैसा तुम समझ रहे हो, मैं पिशाच नहीं हूँ। 44 00:10:35,541 --> 00:10:41,125 ‎डैथ ही मेरा सब कुछ था, ‎और तुम लोगों ने उसे मार दिया। 45 00:10:41,541 --> 00:10:46,250 ‎और मैं उसे वापस नहीं ला सकता ‎क्योंकि मैं इंसान नहीं हूँ। 46 00:10:47,041 --> 00:10:51,750 ‎सिर्फ़ इंसान ही नरक में क्यों जा सकता है? 47 00:10:52,791 --> 00:10:55,208 ‎तुम्हें नहीं लगता यह बकवास है? 48 00:10:55,750 --> 00:10:57,041 ‎मैं यह नहीं कर सकता... 49 00:10:58,125 --> 00:10:59,583 ‎लेकिन तुम कर सकते थे। 50 00:11:00,166 --> 00:11:03,458 ‎तुम इंसानी लालच में, इंसानी ज़रूरत में, 51 00:11:04,250 --> 00:11:07,916 ‎तुम उसे वापस लाने के लिए कुछ भी कर सकते थे। 52 00:11:09,041 --> 00:11:10,250 ‎तुम पागल हो। 53 00:11:10,333 --> 00:11:14,333 ‎वह रीबिस होगा, न कि वह इंसान जिसे तुम जानते थे। 54 00:11:14,416 --> 00:11:15,875 ‎वह पिशाच बन गया है 55 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 ‎जिसे उसकी बीवी ने अंदर से जकड़ रखा है। 56 00:11:18,958 --> 00:11:20,500 ‎वह बहुत उलझा हुआ होगा। 57 00:11:20,583 --> 00:11:22,708 ‎उसके गुस्से की कोई सीमा नहीं होगी। 58 00:11:22,791 --> 00:11:26,625 ‎आज तक ऐसा क़त्ल किसी ने नहीं देखा होगा। 59 00:11:26,708 --> 00:11:31,583 ‎मुझे खाना मिलेगा और मैं इस धरती का ‎सबसे ताकतवर निशाचर बन जाऊंगा। 60 00:11:33,208 --> 00:11:34,458 ‎तो इसलिए ऐसा करो। 61 00:11:35,208 --> 00:11:36,125 ‎इसे ख़त्म करो। 62 00:11:36,791 --> 00:11:37,916 ‎यह मज़ेदार होगा। 63 00:11:38,833 --> 00:11:40,958 ‎या यह तुम्हें अभी यहाँ मार देगा। 64 00:11:42,166 --> 00:11:46,583 ‎और तुम उसे कभी दोबारा नहीं देख पाओगे। 65 00:12:35,000 --> 00:12:36,666 ‎यह उनका आख़िरी पल है? 66 00:12:36,750 --> 00:12:37,916 ‎मुझे यही उम्मीद है। 67 00:12:38,000 --> 00:12:42,458 ‎साइफ़ा, ट्रैवर, ग्रेटा है, ‎यह पास वाले गाँव की मुखिया है। 68 00:12:42,541 --> 00:12:43,833 ‎यह उसके लोग हैं। 69 00:12:44,333 --> 00:12:45,625 ‎कितने लोग मारे गए? 70 00:12:46,333 --> 00:12:48,208 ‎इसका पता मैं अब लगाऊँगी। 71 00:12:49,916 --> 00:12:51,250 ‎तुम्हें देखकर खुशी हुई। 72 00:12:51,333 --> 00:12:54,250 ‎तुम भगवान के बारे में कुछ कह रही थी। 73 00:12:54,750 --> 00:12:57,250 ‎सेंट जर्मेन के बारे में थोड़ी बकवास थी। 74 00:17:22,333 --> 00:17:23,166 ‎हे भगवान! 75 00:17:23,750 --> 00:17:25,916 ‎यह सच में डैथ है। 76 00:17:26,000 --> 00:17:28,291 ‎यह अपने आप में डैथ जैसा है? 77 00:17:28,375 --> 00:17:30,041 ‎डैथ ऐसा ही दिखता है? 78 00:17:30,125 --> 00:17:32,500 ‎नहीं। उसने बस डैथ का नाम लिया है। 79 00:17:32,583 --> 00:17:35,833 ‎यह पिशाच जैसा है, यह सिर्फ़ हमारी आत्मा पर ‎जीवित रहता है। 80 00:17:35,916 --> 00:17:39,833 ‎फ़ैमिली बुक इसे एक मौलिक आत्मा कहती है ‎जो भेष बदलकर ताकत देती है। 81 00:17:39,916 --> 00:17:42,208 ‎हमने एक बूढ़े पिशाच को दरवाज़े से कूदते हुए देखा था। 82 00:17:42,291 --> 00:17:44,208 ‎वहाँ और कोई नहीं है। 83 00:17:44,291 --> 00:17:45,750 ‎यह वही है। 84 00:17:46,375 --> 00:17:48,750 ‎वह ड्रैकुला के कोर्ट में शामिल हो सकता है। 85 00:17:49,416 --> 00:17:50,541 ‎थोड़ा पीछे खड़े रहो। 86 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 ‎मुझे लगता है हवा बदल रही है। 87 00:18:01,541 --> 00:18:02,416 ‎हम जा रहे हैं। 88 00:18:02,958 --> 00:18:05,125 ‎मुझे इंसानी जादू की खुशबू आ रही है। 89 00:19:00,041 --> 00:19:01,416 ‎मैं इसे रोक नहीं सकता। 90 00:19:02,541 --> 00:19:03,416 ‎लीसा! 91 00:19:04,833 --> 00:19:05,916 ‎क्या हम ज़िंदा हैं? 92 00:19:06,416 --> 00:19:08,291 ‎मुझे यह कमरा जाना-पहचाना लगता है। 93 00:19:21,916 --> 00:19:24,208 ‎यह बहुत सुंदर है। 94 00:19:25,083 --> 00:19:27,166 ‎चलो चलें, ड्रैकुला। 95 00:19:27,916 --> 00:19:29,333 ‎चलो पागल। 96 00:19:29,916 --> 00:19:32,958 ‎मुझे ज़िंदा रहने के लिए सब कुछ लाकर दो। 97 00:19:33,041 --> 00:19:38,208 ‎मैं भूखा नहीं रहना चाहता, ‎भले ही पूरी दुनिया तहस-नहस कर दो। 98 00:19:49,250 --> 00:19:50,375 ‎हे भगवान! 99 00:19:51,291 --> 00:19:52,375 ‎मैं क्या कर दिया? 100 00:20:00,791 --> 00:20:03,125 ‎बेलमोंट, हमारे लिए कुछ करो! 101 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 ‎नहीं! 102 00:21:41,250 --> 00:21:42,125 ‎बेवकूफ़! 103 00:22:10,041 --> 00:22:10,916 ‎मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 104 00:22:12,666 --> 00:22:13,666 ‎ट्रैवर। 105 00:22:14,750 --> 00:22:15,583 ‎मैं जानती हूँ। 106 00:22:16,583 --> 00:22:17,583 ‎तुम अच्छे-से जानती हो। 107 00:22:18,250 --> 00:22:19,375 ‎याद रखना, 108 00:22:20,250 --> 00:22:23,083 ‎"ट्रैफर" एक ख़तरनाक नाम है। 109 00:22:37,958 --> 00:22:38,833 ‎अरे! 110 00:22:39,458 --> 00:22:40,583 ‎डैथ, 111 00:22:41,208 --> 00:22:42,875 ‎मैं तुमसे बात करना चाहता हूँ। 112 00:22:43,958 --> 00:22:45,916 ‎तुम मुझे जानते हो? 113 00:22:46,708 --> 00:22:49,000 ‎मैं बेलमोंट के भवन का ट्रैवर बेलमोंट हूँ। 114 00:22:49,083 --> 00:22:50,500 ‎बिल्कुल मैं तुम्हें जानता हूँ। 115 00:22:51,166 --> 00:22:53,833 ‎चीज़ें ढूँढना और उन्हें पहचानना हम वही तो करते हैं, 116 00:22:53,916 --> 00:22:57,041 ‎और तुम वही हो। 117 00:22:57,666 --> 00:23:01,000 ‎मैं यहाँ धरती पर तुम सबको खाने आया हूँ 118 00:23:01,083 --> 00:23:04,791 ‎जिससे मैं ज़िंदा रह सकूँगा। 119 00:23:05,500 --> 00:23:08,291 ‎मैं उससे कईं ज़्यादा महत्व रखता हूँ। 120 00:23:08,833 --> 00:23:09,833 ‎नहीं। 121 00:23:10,500 --> 00:23:11,833 ‎तुम बस एक फ़ालतू चीज़ हो। 122 00:23:12,583 --> 00:23:14,583 ‎तुम सिर्फ़ एक बूढ़े कातिल हो। 123 00:23:14,666 --> 00:23:16,750 ‎तुम कुछ नहीं करते। तुम नहीं ज़िंदा रहते। 124 00:23:16,833 --> 00:23:18,458 ‎तुम बस खाते हो और छिपते हो। 125 00:23:19,416 --> 00:23:21,541 ‎क्या इसका कोई मतलब है? 126 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 ‎क्या तुम मुझे अपना शोक संदेश सुना रहे हो, बेलमोंट? 127 00:23:28,250 --> 00:23:32,625 ‎अब इस जगह को उन लोगों को लौटाने का समय ‎आ गया है जो इसे बनाना जानते हैं। 128 00:23:32,708 --> 00:23:36,041 ‎तुम और मैं, हम बस पुराने कातिल हैं। 129 00:23:36,708 --> 00:23:38,208 ‎अब हमारे जाने का समय आ गया है। 130 00:23:40,333 --> 00:23:42,708 ‎और कौन मुझे भेजेगा? 131 00:23:42,791 --> 00:23:46,833 ‎तुम, अपने मामूली हथियार से? 132 00:23:48,291 --> 00:23:49,375 ‎बिल्कुल भी नहीं। 133 00:23:51,083 --> 00:23:54,208 ‎चलो एकबार और कोशिश करते हैं। 134 00:23:55,416 --> 00:23:56,458 ‎करें? 135 00:25:16,833 --> 00:25:18,958 ‎ख़ैर, यह अच्छा खेल है। 136 00:25:38,375 --> 00:25:40,583 ‎ओह, वह गिर गया। 137 00:25:50,666 --> 00:25:52,583 ‎मैं तुम्हें खा जाऊंगा, 138 00:25:53,166 --> 00:25:57,375 ‎अपनी आत्मा को बाहर निकालो, ‎और अपनी भद्दी गर्लफ्रेंड को मरने दो। 139 00:25:59,541 --> 00:26:00,875 ‎मैं डैथ हूँ। 140 00:26:01,625 --> 00:26:03,875 ‎तुम सिर्फ़ एक इंसान हो। 141 00:29:31,750 --> 00:29:37,083 ‎संवाद अनुवादक : पृथ्वी जैन