1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:01:47,625 --> 00:01:48,500 ‫ערב טוב.‬ 3 00:01:51,208 --> 00:01:53,541 ‫כאילו שהיום שלי לא היה מספיק גרוע.‬ 4 00:01:54,333 --> 00:01:56,166 ‫זה טרבר בלמונט.‬ 5 00:01:56,250 --> 00:01:58,458 ‫לא נראה שהולך לך כל כך טוב.‬ 6 00:01:59,041 --> 00:02:00,291 ‫מה מצבנו?‬ 7 00:02:00,875 --> 00:02:04,416 ‫ערפדים ויצורי לילה‬ ‫שמנסים להרוג טירה מלאה בפליטים אנושיים,‬ 8 00:02:04,500 --> 00:02:06,166 ‫ומטורף למעלה.‬ 9 00:02:13,791 --> 00:02:14,750 ‫שנתחיל?‬ 10 00:08:11,041 --> 00:08:13,458 ‫סוף סוף. אנחנו כמעט שם.‬ 11 00:08:14,708 --> 00:08:17,708 ‫אני אצטרך ליצור בזה חור‬ ‫כדי להעביר את התיבה.‬ 12 00:08:17,791 --> 00:08:20,791 ‫אין צורך. גם לי יש כישורים.‬ 13 00:08:25,708 --> 00:08:27,666 ‫רק טעימה קטנה.‬ 14 00:09:03,958 --> 00:09:05,666 ‫זה דבר מדהים.‬ 15 00:09:06,291 --> 00:09:07,666 ‫הזמן מתקרב.‬ 16 00:09:07,750 --> 00:09:10,333 ‫יש לך את משפטי החישול מהקטור?‬ 17 00:09:13,458 --> 00:09:14,500 ‫סן ז'רמן.‬ 18 00:09:15,000 --> 00:09:18,041 ‫הסבת לי עונג מההתחלה.‬ 19 00:09:18,750 --> 00:09:21,166 ‫ובכן, אני שמח לשמוע את זה.‬ 20 00:09:21,250 --> 00:09:26,416 ‫כל כך אנושי, כל כך קל להובלה‬ ‫מהרגע שנפגשנו פנים אל פנים.‬ 21 00:09:26,958 --> 00:09:28,791 ‫אני לא חושב שנפגשנו קודם.‬ 22 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 ‫נפגשנו.‬ 23 00:09:35,375 --> 00:09:36,416 ‫מה?‬ 24 00:09:36,500 --> 00:09:38,333 ‫אתה מכיר אותי.‬ 25 00:09:38,416 --> 00:09:41,291 ‫אני איתך כבר זמן מה,‬ 26 00:09:41,375 --> 00:09:42,375 ‫מנחה אותך.‬ 27 00:09:45,041 --> 00:09:46,625 ‫אתה מכיר אותי.‬ 28 00:09:48,291 --> 00:09:49,916 ‫אנחנו כבר חברים ותיקים.‬ 29 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 ‫אני מוות.‬ 30 00:09:54,166 --> 00:09:57,833 ‫וכולכם לקחתם ממני את האוצר שלי.‬ 31 00:09:59,416 --> 00:10:00,250 ‫אתה.‬ 32 00:10:01,125 --> 00:10:02,625 ‫אתה מוות,‬ 33 00:10:03,250 --> 00:10:04,958 ‫מוות בכבודו ובעצמו?‬ 34 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 ‫האוצר שלי,‬ 35 00:10:07,000 --> 00:10:08,916 ‫חתיכת חרא פעור פה שכמוך.‬ 36 00:10:09,416 --> 00:10:13,791 ‫דרקולה עמד להביא לעולם הזה מוות‬ ‫בקנה מידה חסר תקדים.‬ 37 00:10:13,875 --> 00:10:15,666 ‫משהו שלעולם לא אהיה מסוגל לעשות.‬ 38 00:10:15,750 --> 00:10:19,125 ‫אני רוח, אחת מיכולות העולם.‬ 39 00:10:19,208 --> 00:10:21,416 ‫אני לא יכול לגייס צבאות.‬ 40 00:10:21,500 --> 00:10:25,750 ‫אני לא יכול להילחם בעולם שוקק חיים‬ ‫ולהקיז את דמו עד מוות.‬ 41 00:10:26,291 --> 00:10:27,541 ‫אבל הוא יכול.‬ 42 00:10:28,166 --> 00:10:30,375 ‫וזה נלקח.‬ 43 00:10:31,083 --> 00:10:35,458 ‫אני לא ערפד, כפי שאתה מבין.‬ 44 00:10:35,541 --> 00:10:41,125 ‫מוות הוא הבשר שלי, ואתם שברתם אותו.‬ 45 00:10:41,708 --> 00:10:46,250 ‫ואני לא יכול להחזיר אותו כי אני לא אנושי.‬ 46 00:10:47,041 --> 00:10:51,750 ‫למה רק ידיים אנושיות‬ ‫יכולות להישלח לגיהינום?‬ 47 00:10:52,791 --> 00:10:55,208 ‫אתה לא חושב שזה דפוק באופן מוזר?‬ 48 00:10:55,750 --> 00:10:57,041 ‫אני לא מסוגל…‬ 49 00:10:58,125 --> 00:10:59,583 ‫אבל אתה כן.‬ 50 00:11:00,166 --> 00:11:03,708 ‫עם החמדנות האנושית שלך, הצורך האנושי שלך,‬ 51 00:11:04,250 --> 00:11:07,916 ‫אתה מסוגל ואתה תעשה הכול כדי להחזיר אותו.‬ 52 00:11:09,041 --> 00:11:10,250 ‫אתה לא שפוי.‬ 53 00:11:10,333 --> 00:11:14,333 ‫הוא יהיה רביס, לא האיש שהכרת.‬ 54 00:11:14,416 --> 00:11:15,875 ‫הוא יהיה ערפד.‬ 55 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 ‫עם אשתו הצורחת לכודה בתוכו.‬ 56 00:11:18,958 --> 00:11:20,500 ‫הוא יהיה מופרע.‬ 57 00:11:20,583 --> 00:11:22,708 ‫זעמו לא ידע גבול.‬ 58 00:11:22,791 --> 00:11:26,625 ‫יהיה רצח בקנה מידה שלא נראה קודם לכן.‬ 59 00:11:26,708 --> 00:11:31,583 ‫אני אזון ואהפוך ליצור החזק ביותר‬ ‫בכדור הארץ הזה.‬ 60 00:11:33,208 --> 00:11:34,458 ‫אז תעשה את זה.‬ 61 00:11:35,208 --> 00:11:36,166 ‫תסיים את זה.‬ 62 00:11:36,791 --> 00:11:37,916 ‫זה יהיה כיף.‬ 63 00:11:38,833 --> 00:11:40,958 ‫או שאהרוג אותך ברגע זה.‬ 64 00:11:42,166 --> 00:11:46,583 ‫ולעולם לא תראה אותה שוב.‬ 65 00:12:35,000 --> 00:12:36,666 ‫זה האחרון?‬ 66 00:12:36,750 --> 00:12:37,916 ‫כדאי מאוד.‬ 67 00:12:38,000 --> 00:12:42,458 ‫סייפה, טרבר, זאת גרטה, ראש הכפר הקרוב.‬ 68 00:12:42,541 --> 00:12:43,833 ‫אלה האנשים שלה.‬ 69 00:12:44,333 --> 00:12:45,625 ‫כמה איבדתם?‬ 70 00:12:46,333 --> 00:12:47,916 ‫זה מה שאני הולכת לגלות.‬ 71 00:12:49,916 --> 00:12:51,250 ‫טוב לראות אותך.‬ 72 00:12:51,333 --> 00:12:54,250 ‫אמרת משהו על מטורף למעלה.‬ 73 00:12:54,750 --> 00:12:57,250 ‫חרא קטן בשם סן ז'רמן.‬ 74 00:17:22,333 --> 00:17:23,166 ‫אלוהים.‬ 75 00:17:23,750 --> 00:17:25,916 ‫זה באמת מוות.‬ 76 00:17:26,000 --> 00:17:28,291 ‫זה אמור להיות מלאך המוות בכבודו בעצמו?‬ 77 00:17:28,375 --> 00:17:30,041 ‫ככה נראה מוות?‬ 78 00:17:30,125 --> 00:17:32,500 ‫לא. מוות, זה השם שהוא לקח על עצמו.‬ 79 00:17:32,583 --> 00:17:35,833 ‫הוא כמו ערפד, רק שהוא ניזון‬ ‫ממה שעוזב אותנו כשאנחנו מתים.‬ 80 00:17:35,916 --> 00:17:39,833 ‫ספרי המשפחה קראו לזה רוח יסודית‬ ‫שמתחפשת בשירות כוח.‬ 81 00:17:39,916 --> 00:17:42,208 ‫ראינו ערפד זקן קופץ דרך המראה.‬ 82 00:17:42,291 --> 00:17:44,208 ‫אין שם אף אחד אחר.‬ 83 00:17:44,291 --> 00:17:45,750 ‫זה הוא.‬ 84 00:17:46,375 --> 00:17:48,750 ‫הוא בטח היה חבר בחצר של דרקולה.‬ 85 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 ‫תתרחקו מעט.‬ 86 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 ‫אני מרגישה את האוויר משתנה.‬ 87 00:18:01,541 --> 00:18:02,416 ‫אנחנו זזים.‬ 88 00:18:02,958 --> 00:18:05,125 ‫אני מריח קסם אנושי.‬ 89 00:19:00,041 --> 00:19:01,458 ‫אני לא יכול לעצור את זה!‬ 90 00:19:02,541 --> 00:19:03,416 ‫ליסה!‬ 91 00:19:04,833 --> 00:19:05,916 ‫אנחנו בחיים?‬ 92 00:19:06,416 --> 00:19:08,333 ‫אני חושבת שאני מזהה את החדר הזה.‬ 93 00:19:21,916 --> 00:19:24,208 ‫זה כל כך יפהפה.‬ 94 00:19:25,083 --> 00:19:27,166 ‫תשתחרר, דרקולה.‬ 95 00:19:27,916 --> 00:19:29,333 ‫תשתגע.‬ 96 00:19:29,916 --> 00:19:32,958 ‫הבא לי כל מה שאני צריך כדי לשגשג.‬ 97 00:19:33,041 --> 00:19:38,208 ‫תרצח את כל העולם רק כדי שלעולם לא ארעב.‬ 98 00:19:49,250 --> 00:19:50,375 ‫אלוהים.‬ 99 00:19:51,291 --> 00:19:52,375 ‫מה עשיתי?‬ 100 00:20:00,791 --> 00:20:03,125 ‫בלמונט, תהיה מועיל!‬ 101 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 ‫לא!‬ 102 00:21:41,250 --> 00:21:42,125 ‫אידיוט.‬ 103 00:22:10,041 --> 00:22:10,916 ‫אני אוהב אותך.‬ 104 00:22:12,666 --> 00:22:13,666 ‫טרבר.‬ 105 00:22:14,750 --> 00:22:15,583 ‫אני יודעת.‬ 106 00:22:16,583 --> 00:22:17,583 ‫כדאי מאוד שתדעי.‬ 107 00:22:18,250 --> 00:22:19,375 ‫רק תזכרי,‬ 108 00:22:20,250 --> 00:22:23,083 ‫"טרפור" זה שם נורא.‬ 109 00:22:37,958 --> 00:22:38,833 ‫היי,‬ 110 00:22:39,458 --> 00:22:40,583 ‫מוות,‬ 111 00:22:41,208 --> 00:22:42,875 ‫אני רוצה לדבר איתך.‬ 112 00:22:43,958 --> 00:22:45,916 ‫אתה מכיר אותי?‬ 113 00:22:46,708 --> 00:22:49,000 ‫אני טרבר בלמונט מבית בלמונט.‬ 114 00:22:49,083 --> 00:22:50,500 ‫ברור שאני מכיר אותך.‬ 115 00:22:51,166 --> 00:22:53,833 ‫למצוא דברים ולזהות דברים‬ ‫זה מה שאנחנו עושים,‬ 116 00:22:53,916 --> 00:22:57,041 ‫ואתה בהחלט דבר.‬ 117 00:22:57,666 --> 00:23:01,000 ‫הוצבתי כאן בשחר החיים על פני כדור הארץ‬ 118 00:23:01,083 --> 00:23:04,791 ‫כדי לצרוך את הנשימה האחרונה‬ ‫של כל אחד ואחד מכם המזדיינים.‬ 119 00:23:05,500 --> 00:23:08,291 ‫אני קצת יותר מדבר.‬ 120 00:23:08,833 --> 00:23:09,833 ‫לא.‬ 121 00:23:10,500 --> 00:23:11,833 ‫אתה רק דבר.‬ 122 00:23:12,583 --> 00:23:14,583 ‫אתה רק רוצח זקן.‬ 123 00:23:14,666 --> 00:23:16,750 ‫אתה לא מייצר כלום. אתה לא חי.‬ 124 00:23:16,833 --> 00:23:18,458 ‫אתה רק אוכל ומתחבא.‬ 125 00:23:19,416 --> 00:23:21,541 ‫יש בזה טעם?‬ 126 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 ‫אתה מכתיב לי את מודעת האבל המזוינת שלך,‬ ‫בלמונט?‬ 127 00:23:28,250 --> 00:23:32,625 ‫הגיע הזמן להחזיר את המקום הזה‬ ‫לאנשים שיודעים לבנות דברים.‬ 128 00:23:32,708 --> 00:23:36,041 ‫אתה ואני, אנחנו רק רוצחים מהיסטוריה.‬ 129 00:23:36,708 --> 00:23:38,208 ‫הגיע הזמן שנלך.‬ 130 00:23:40,333 --> 00:23:42,708 ‫ומי יכריח אותי ללכת?‬ 131 00:23:42,791 --> 00:23:46,666 ‫אתה, עם חתיכת החוט שאתה מחזיק?‬ 132 00:23:48,291 --> 00:23:49,375 ‫סביר להניח שלא.‬ 133 00:23:51,291 --> 00:23:54,208 ‫אבל בוא ננסה עוד פעם אחת אחרונה.‬ 134 00:23:55,416 --> 00:23:56,458 ‫בסדר?‬ 135 00:25:16,833 --> 00:25:18,958 ‫ובכן, זה משחק טוב.‬ 136 00:25:38,375 --> 00:25:40,583 ‫הוא נפל.‬ 137 00:25:50,666 --> 00:25:52,583 ‫אני הולך לאכול את הנשמה שלך,‬ 138 00:25:53,166 --> 00:25:57,375 ‫לחרבן אותה ולהשתמש בה כדי לחנוק למוות‬ ‫את החברה המזוינת שלך.‬ 139 00:25:59,541 --> 00:26:00,875 ‫אני מוות,‬ 140 00:26:01,625 --> 00:26:03,875 ‫אתה רק בן אדם.‬ 141 00:29:31,750 --> 00:29:37,083 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬