1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:47,625 --> 00:01:48,500 Καλησπέρα. 3 00:01:51,208 --> 00:01:53,541 Λες και δεν είχα ήδη αρκετούς μπελάδες. 4 00:01:54,333 --> 00:01:56,166 Ήρθε ο Τρέβορ Μπέλμοντ. 5 00:01:56,250 --> 00:01:58,416 Μάλλον δεν τα πηγαίνεις πολύ καλά. 6 00:01:59,041 --> 00:02:00,291 Τι αντιμετωπίζουμε; 7 00:02:00,875 --> 00:02:04,416 Βαμπίρ και τέρατα που σφάζουν πρόσφυγες μέσα στο κάστρο, 8 00:02:04,500 --> 00:02:06,166 κι έναν τρελό στον πάνω όροφο. 9 00:02:13,875 --> 00:02:14,708 Ξεκινάμε; 10 00:08:11,041 --> 00:08:13,375 Επιτέλους. Σχεδόν τελειώσαμε. 11 00:08:14,958 --> 00:08:17,708 Θα ανοίξω μια τρύπα για να περάσει το δοχείο. 12 00:08:17,791 --> 00:08:20,708 Δεν χρειάζεται. Έχω κι εγώ ικανότητες. 13 00:08:25,708 --> 00:08:27,583 Μόνο μια μικρή γεύση. 14 00:09:03,958 --> 00:09:05,666 Το λες και αξιοπρόσεκτο. 15 00:09:06,291 --> 00:09:07,750 Πλησιάζει η  ώρα. 16 00:09:07,833 --> 00:09:10,333 Έχεις τις φράσεις σφυρηλάτησης του Χέκτορ; 17 00:09:13,541 --> 00:09:14,500 Σεν Ζερμέν. 18 00:09:15,000 --> 00:09:18,041 Μου πρόσφερες χαρά από την πρώτη στιγμή. 19 00:09:18,750 --> 00:09:21,166 Λοιπόν, χαίρομαι που το ακούω. 20 00:09:21,250 --> 00:09:26,416 Τόσο άνθρωπος. Τόσο εύκολα χειραγωγήσιμος από την πρώτη στιγμή που συναντηθήκαμε. 21 00:09:27,000 --> 00:09:28,791 Δεν έχουμε συναντηθεί ξανά. 22 00:09:30,000 --> 00:09:31,083 Κι όμως. 23 00:09:35,375 --> 00:09:36,416 Τι; 24 00:09:36,500 --> 00:09:38,333 Με ξέρεις. 25 00:09:38,416 --> 00:09:41,291 Ήμουν στο πλάι σου αρκετό καιρό, 26 00:09:41,375 --> 00:09:42,375 σε καθοδηγούσα. 27 00:09:45,166 --> 00:09:46,500 Με ξέρεις. 28 00:09:48,291 --> 00:09:49,916 Είμαστε παλιόφιλοι πια. 29 00:09:51,333 --> 00:09:53,000 Είμαι ο Θάνατος. 30 00:09:54,250 --> 00:09:57,500 Κι εσείς οι άνθρωποι, κλέψατε τον θησαυρό μου. 31 00:09:59,416 --> 00:10:00,250 Εσύ. 32 00:10:01,125 --> 00:10:02,583 Είσαι ο Θάνατος. 33 00:10:03,250 --> 00:10:04,958 Ο ίδιος ο Θάνατος; 34 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 Τον θησαυρό μου, 35 00:10:07,000 --> 00:10:08,916 ηλίθιο, μικρό σκατό. 36 00:10:09,416 --> 00:10:13,791 Ο Δράκουλας θα σκόρπιζε τον θάνατο σε αφάνταστο βαθμό. 37 00:10:13,875 --> 00:10:15,666 Κάτι που δεν μπορούσα να κάνω. 38 00:10:15,750 --> 00:10:19,125 Είμαι ένα πνεύμα, μια λειτουργία αυτού του κόσμου. 39 00:10:19,208 --> 00:10:21,416 Δεν μπορώ να φτιάξω στρατούς. 40 00:10:21,500 --> 00:10:25,625 Δεν μπορώ να αιματοκυλήσω έναν ολόκληρο κόσμο που σφύζει από ζωή. 41 00:10:26,291 --> 00:10:27,500 Μα εκείνος μπορούσε. 42 00:10:28,166 --> 00:10:30,291 Και μου τον στερήσατε. 43 00:10:31,083 --> 00:10:35,458 Δεν είμαι σαν τα βαμπίρ που γνωρίζεις. 44 00:10:35,541 --> 00:10:41,125 Ο θάνατος είναι το φαγητό μου, κι εσείς καταστρέψατε τον Δράκουλα. 45 00:10:41,708 --> 00:10:46,250 Και δεν μπορώ να τον φέρω πίσω, επειδή δεν είμαι άνθρωπος. 46 00:10:47,083 --> 00:10:50,750 Γιατί μόνο τα ανθρώπινα χέρια να μπορούν να φτάσουν 47 00:10:50,833 --> 00:10:51,708 στην κόλαση; 48 00:10:52,791 --> 00:10:55,000 Δεν είναι εντελώς παράλογο; 49 00:10:55,750 --> 00:10:57,000 Δεν μπορώ να το κάνω, 50 00:10:58,125 --> 00:10:59,416 αλλά εσύ μπορούσες. 51 00:11:00,166 --> 00:11:03,708 Δέσμιος της ανθρώπινης απληστίας και των αναγκών σου, 52 00:11:04,250 --> 00:11:07,916 θα έκανες τα πάντα για να τον φέρεις πίσω. 53 00:11:09,041 --> 00:11:10,250 Είσαι παλαβός. 54 00:11:10,333 --> 00:11:14,333 Θα γυρίσει σαν Διπλή Ύλη, όχι σαν τον άνδρα που ήξερες. 55 00:11:14,416 --> 00:11:15,875 Θα γυρίσει σαν βαμπίρ, 56 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 με τη γυναίκα του να φωνάζει παγιδευμένη μέσα του. 57 00:11:18,958 --> 00:11:20,500 Θα τρελαθεί. 58 00:11:20,583 --> 00:11:22,708 Η οργή του θα είναι απεριόριστη. 59 00:11:22,791 --> 00:11:26,625 Οι φόνοι που θα διαπραχθούν, δεν θα έχουν προηγούμενο. 60 00:11:26,708 --> 00:11:31,416 Θα τραφώ και θα γίνω το ισχυρότερο πλάσμα στη Γη. 61 00:11:33,291 --> 00:11:34,416 Κάνε το, λοιπόν. 62 00:11:35,208 --> 00:11:36,041 Τελείωσέ το. 63 00:11:36,791 --> 00:11:37,708 Θα έχει πλάκα. 64 00:11:38,833 --> 00:11:40,791 Αλλιώς θα σε σκοτώσω επί τόπου. 65 00:11:42,166 --> 00:11:46,500 Και δεν θα την ξαναδείς ποτέ. 66 00:12:35,083 --> 00:12:36,708 Ξεμπερδέψαμε από αυτούς; 67 00:12:36,791 --> 00:12:37,916 Το ελπίζω. 68 00:12:38,000 --> 00:12:42,458 Σάιφα, Τρέβορ, από εδώ η Γκρέτα, η αρχηγός του κοντινότερου χωριού. 69 00:12:42,541 --> 00:12:43,916 Αυτός είναι ο λαός της. 70 00:12:44,458 --> 00:12:45,625 Πόσους χάσατε; 71 00:12:46,416 --> 00:12:47,750 Αυτό θα μάθω τώρα. 72 00:12:50,000 --> 00:12:51,375 Χάρηκα που σε είδα. 73 00:12:51,458 --> 00:12:54,083 Κάτι έλεγες για έναν τρελό στον πάνω όροφο. 74 00:12:54,791 --> 00:12:57,125 Ένα μικρό σκατό που το λένε Σεν Ζερμέν. 75 00:17:22,333 --> 00:17:23,166 Θεέ μου. 76 00:17:23,833 --> 00:17:25,916 Αυτός εκεί είναι όντως ο Θάνατος. 77 00:17:26,000 --> 00:17:28,291 Αυτός υποτίθεται ότι είναι ο Χάρος; 78 00:17:28,375 --> 00:17:30,041 Έτσι είναι ο θάνατος; 79 00:17:30,125 --> 00:17:32,500 Όχι. "Θάνατος" λέγεται αυτό το πλάσμα. 80 00:17:32,583 --> 00:17:35,833 Είναι σαν βαμπίρ που τρώει τις ψυχές όσων πεθαίνουν. 81 00:17:35,916 --> 00:17:39,833 Πρόκειται για ένα πνεύμα που υπηρετεί ισχυρά άτομα μεταμφιεσμένο. 82 00:17:39,916 --> 00:17:42,208 Ένα βαμπίρ διέσχισε τον καθρέφτη. 83 00:17:42,291 --> 00:17:45,583 Δεν είναι κανένας άλλος εκεί μέσα. Εκείνος ήταν. 84 00:17:46,375 --> 00:17:48,708 Μάλλον θα άνηκε στην αυλή του Δράκουλα. 85 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Κάντε λίγο πίσω. 86 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 Νιώθω την ατμόσφαιρα να αλλάζει. 87 00:18:01,541 --> 00:18:02,375 Κινούμαστε. 88 00:18:02,958 --> 00:18:05,083 Μυρίζω ανθρώπινη μαγεία. 89 00:19:00,041 --> 00:19:01,583 Δεν μπορώ να το σταματήσω! 90 00:19:02,541 --> 00:19:03,416 Λίζα! 91 00:19:04,833 --> 00:19:05,916 Είμαστε ζωντανοί; 92 00:19:06,416 --> 00:19:08,208 Το ξέρω αυτό το δωμάτιο. 93 00:19:22,000 --> 00:19:24,208 Είναι τόσο όμορφο. 94 00:19:25,083 --> 00:19:27,041 Μην αντιστέκεσαι, Δράκουλα. 95 00:19:27,958 --> 00:19:29,333 Χάσε τα λογικά σου. 96 00:19:29,958 --> 00:19:32,958 Φέρε μου όλα όσα χρειάζομαι για να ευδοκιμήσω. 97 00:19:33,041 --> 00:19:38,208 Σκότωσε τους πάντες για να σταματήσει η πείνα μου. 98 00:19:49,416 --> 00:19:50,291 Θεέ μου. 99 00:19:51,375 --> 00:19:52,291 Τι έκανα; 100 00:20:00,791 --> 00:20:03,041 Μπέλμοντ, βοήθα! 101 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 Όχι! 102 00:21:41,250 --> 00:21:42,083 Ηλίθιε. 103 00:22:10,041 --> 00:22:10,916 Σε αγαπάω. 104 00:22:12,750 --> 00:22:13,583 Τρέβορ. 105 00:22:14,750 --> 00:22:15,583 Το ξέρω. 106 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 Το ελπίζω. 107 00:22:18,333 --> 00:22:19,375 Να θυμάσαι, 108 00:22:20,333 --> 00:22:23,083 το "Τρέφορ" είναι απαίσιο όνομα. 109 00:22:39,458 --> 00:22:40,583 Θάνατε, 110 00:22:41,208 --> 00:22:42,750 θέλω να μιλήσουμε. 111 00:22:43,958 --> 00:22:45,916 Με ξέρεις; 112 00:22:46,708 --> 00:22:49,000 Είμαι ο Τρέβορ Μπέλμοντ του Οίκου των Μπέλμοντ. 113 00:22:49,083 --> 00:22:50,291 Φυσικά και σε ξέρω. 114 00:22:51,208 --> 00:22:53,833 Ζούμε βρίσκοντας και αναγνωρίζοντας πράγματα, 115 00:22:53,916 --> 00:22:56,833 κι εσύ είσαι σίγουρα ένα πράγμα. 116 00:22:57,666 --> 00:23:01,000 Στάλθηκα εδώ στην αυγή της ζωής του πλανήτη 117 00:23:01,083 --> 00:23:04,708 για να τραφώ με την τελευταία πνοή όλων σας. 118 00:23:05,500 --> 00:23:08,125 Είμαι κάτι παραπάνω από ένα πράγμα. 119 00:23:08,833 --> 00:23:09,833 Όχι. 120 00:23:10,500 --> 00:23:11,833 Είσαι μόνο ένα πράγμα. 121 00:23:12,625 --> 00:23:14,583 Είσαι μόνο ένας αρχαίος φονιάς. 122 00:23:14,666 --> 00:23:16,750 Δεν φτιάχνεις τίποτα. Δεν ζεις. 123 00:23:16,833 --> 00:23:18,416 Απλώς τρως και κρύβεσαι. 124 00:23:19,500 --> 00:23:21,166 Θα καταλήξεις κάπου; 125 00:23:21,708 --> 00:23:25,125 Μου απαγγέλεις τη γαμημένη νεκρολογία σου, Μπέλμοντ; 126 00:23:28,250 --> 00:23:32,625 Ώρα να επιστρέψουμε αυτό το μέρος σε όσους ξέρουν να χτίζουν πράγματα. 127 00:23:32,708 --> 00:23:35,916 Εγώ κι εσύ είμαστε φονιάδες από περασμένες εποχές. 128 00:23:36,791 --> 00:23:38,083 Ώρα να φεύγουμε. 129 00:23:40,375 --> 00:23:42,708 Και ποιος θα με αναγκάσει να φύγω; 130 00:23:42,791 --> 00:23:46,666 Εσύ και ο σπάγκος που κρατάς στο χέρι σου; 131 00:23:48,291 --> 00:23:49,250 Μάλλον όχι. 132 00:23:51,333 --> 00:23:53,875 Αλλά θα δώσω μια τελευταία μάχη. 133 00:23:55,416 --> 00:23:56,250 Ξεκινάμε; 134 00:25:16,916 --> 00:25:18,958 Ωραία παίζουμε. 135 00:25:39,250 --> 00:25:40,583 Έπεσε κάτω. 136 00:25:50,750 --> 00:25:52,583 Θα φάω την ψυχή σου, 137 00:25:53,166 --> 00:25:57,208 θα τη χέσω και θα τη χρησιμοποιήσω για να πνίξω την γκόμενά σου! 138 00:25:59,541 --> 00:26:00,875 Είμαι ο Θάνατος. 139 00:26:01,625 --> 00:26:03,625 Είσαι απλώς ένας άνθρωπος. 140 00:29:31,750 --> 00:29:36,750 Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος