1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:46,083 --> 00:00:47,000 Knepet funkade. 3 00:00:47,708 --> 00:00:51,708 Det fåniga, lilla krimskramset du hittade på människokroppen? 4 00:00:52,291 --> 00:00:55,125 Jag tror att de stjäl från sitt eget hov 5 00:00:55,208 --> 00:00:59,583 och bär dem som talismaner eller nån annan primitiv smörja. 6 00:01:00,291 --> 00:01:03,416 Det underjordiska hovet vi aldrig har lyckats hitta. 7 00:01:05,541 --> 00:01:09,708 Jag har undrat om de förvillar våra sinnen med vigvatten. 8 00:01:10,208 --> 00:01:13,791 Då dyker nån idiot upp med spådomsutrustning runt halsen, 9 00:01:14,750 --> 00:01:19,083 troligen i tron om den skulle göra honom motståndskraftig mot svärd. 10 00:01:38,458 --> 00:01:41,125 Där. Deras underjordiska hov. 11 00:01:41,750 --> 00:01:44,500 Hon gick raka vägen dit med spårningsstenen. 12 00:01:45,708 --> 00:01:47,916 Min plan var magnifik. 13 00:01:51,291 --> 00:01:54,625 Det var inte din plan. Det var min plan. 14 00:01:55,166 --> 00:01:56,833 Du gick bara med på den. 15 00:01:56,916 --> 00:02:00,500 Jag gav mitt tillstånd, och därmed blev det min plan. 16 00:02:00,583 --> 00:02:04,750 -Var glad att jag ens minns att du är här. -Vad sa du? 17 00:02:04,833 --> 00:02:08,083 Du hörde. Dracula skickade hit mig. 18 00:02:08,916 --> 00:02:11,875 Jag skulle ge honom Târgovişte som gåva. 19 00:02:11,958 --> 00:02:15,541 Nu ska jag återföra honom till jorden och överlämna staden. 20 00:02:15,625 --> 00:02:20,208 -Du är bara min hjälpreda. -Dra åt helvete, Varney. 21 00:02:20,291 --> 00:02:22,083 Jag är så jävla trött på 22 00:02:22,166 --> 00:02:26,083 att stötta din galna smörja bara för att få saker gjorda. 23 00:02:26,166 --> 00:02:29,250 -Va? -Jag är en soldat. 24 00:02:29,333 --> 00:02:32,291 Jag vet fortfarande inte vad fan du ska föreställa. 25 00:02:32,375 --> 00:02:35,958 Jag är Varney från London, din ohyfsade, slaviska pissflabb. 26 00:02:37,708 --> 00:02:42,791 Du är ett skämt! Du är en banal bandit som myglade dig in i Draculas krets 27 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 för hundra år sen. 28 00:02:45,208 --> 00:02:50,625 Och sen skickade han dig hela vägen hit till en stad han redan hade bränt. 29 00:02:51,333 --> 00:02:54,375 Hur användbar var du i Draculas ögon? 30 00:02:55,083 --> 00:02:58,000 Så gick det inte till. 31 00:02:58,583 --> 00:03:01,500 -Håll käften. -Ratko, min pojk… 32 00:03:01,583 --> 00:03:06,458 -Du är också en bandit. Jag känner dig. -Du känner inte mig. 33 00:03:06,541 --> 00:03:09,958 Jag känner dig. Jag luktar död på dig. 34 00:03:10,041 --> 00:03:13,750 -Du har begått brott. -Jag har utövat krig. 35 00:03:13,833 --> 00:03:17,833 Krig är arméer som möts på slagfälten. 36 00:03:17,916 --> 00:03:20,583 -Det är inte det du gör. -Sant. 37 00:03:22,291 --> 00:03:26,500 Jag är en slug soldat. Jag är en hängiven soldat. 38 00:03:27,375 --> 00:03:29,625 Jag deltar inte i parader. 39 00:03:29,708 --> 00:03:31,250 Jag spelar inga spel. 40 00:03:32,000 --> 00:03:35,041 -Rättfärdigar du dig själv? -Ät skit. 41 00:03:35,666 --> 00:03:39,041 Jag utkämpar krig. Du vet inte hur det är, inte sant? 42 00:03:39,625 --> 00:03:43,125 Krig är när man dödar så många från den andra sidan 43 00:03:43,208 --> 00:03:45,625 att de inte längre kan kämpa emot. 44 00:03:45,708 --> 00:03:48,916 Att strutta runt på äng är inte krig. 45 00:03:49,791 --> 00:03:54,375 Att smyga in i ett tält och skära av varenda hals man ser, är krig. 46 00:03:55,041 --> 00:03:57,458 Att förgifta brunnar är krig. 47 00:03:57,541 --> 00:04:02,541 Att döda alla spädbarn i en stad och försvinna, det är krig. 48 00:04:03,458 --> 00:04:05,125 Man krigar för att vinna. 49 00:04:05,208 --> 00:04:08,333 Och att spåra den där dåren ner i hennes hemliga rum 50 00:04:08,416 --> 00:04:11,958 och överrumpla dem till döds, det är det jag gör. 51 00:04:12,875 --> 00:04:14,750 Det var det jag gjorde. 52 00:04:14,833 --> 00:04:18,583 Och du som står där och babblar och poserar. 53 00:04:18,666 --> 00:04:20,291 Du står för allt jag hatar. 54 00:04:21,166 --> 00:04:24,041 Vampyrer som tror att allt handlar om förstånd. 55 00:04:24,125 --> 00:04:28,833 Jag använder ordet generöst, för du är en praktskithög. 56 00:04:28,916 --> 00:04:32,041 Charmant, använder svåra ord, 57 00:04:32,125 --> 00:04:36,333 i desperat behov av andras beundran för att du är speciell. 58 00:04:37,000 --> 00:04:40,125 Det är för mycket skadad, behövande människa i dig. 59 00:04:41,041 --> 00:04:42,583 Du är ingen vampyr. 60 00:04:43,916 --> 00:04:46,708 Jag är fanimej vampyr. 61 00:04:47,208 --> 00:04:49,125 Jag ljuger och bedrar, 62 00:04:49,208 --> 00:04:53,708 för det är lönlöst att ljuga för svin, och jag är hungrig. 63 00:04:53,791 --> 00:04:59,791 Jag tar allt alla har, till den sista droppjäveln. 64 00:05:00,333 --> 00:05:01,916 Sen jagar jag efter mer. 65 00:05:03,166 --> 00:05:05,458 Jag är ingen bandit. 66 00:05:06,791 --> 00:05:08,791 Jag är fanimej perfekt. 67 00:05:08,875 --> 00:05:10,958 Kära nån, unge man. 68 00:05:11,041 --> 00:05:13,625 -Perfekt? -Perfekt. 69 00:05:14,166 --> 00:05:16,000 Jag sattes på jorden 70 00:05:16,666 --> 00:05:22,083 för att äta mig mätt på allt den erbjuder som jag behagar. 71 00:05:22,166 --> 00:05:26,500 Låt mig säga dig en sak, du vet inte vad jag är. 72 00:05:26,583 --> 00:05:30,583 Men jag uthärdar dig just för att du är bra på död. 73 00:05:30,666 --> 00:05:33,250 Det ger mig näring. 74 00:05:35,958 --> 00:05:36,916 Skit samma. 75 00:05:37,875 --> 00:05:39,125 Du har förargat mig. 76 00:05:39,708 --> 00:05:44,458 -Jag vill inte vara arg. -Varför inte? Ilska får dig väl att döda? 77 00:05:44,541 --> 00:05:47,083 Du dödar säkert till och med i drömmarna. 78 00:05:50,041 --> 00:05:53,291 I mina drömmar är jag lugn. 79 00:05:53,375 --> 00:05:57,750 Jag är bara rörelse, fruktan och hunger, 80 00:05:57,833 --> 00:06:01,791 och alla människor i världen är uppradade som djur i fållor, 81 00:06:02,666 --> 00:06:05,250 så att jag kan suga blod från dem. 82 00:06:07,416 --> 00:06:10,333 Folk glömmer vad vi är. 83 00:06:19,875 --> 00:06:21,333 Vart tror du att du ska? 84 00:06:22,083 --> 00:06:25,125 Ni har ju tagit över arbetet ovan mark. 85 00:06:25,208 --> 00:06:27,458 Jag har annat att stå i. 86 00:06:28,083 --> 00:06:30,416 Framför allt en sak. 87 00:06:30,500 --> 00:06:32,833 Vi har ödslat tillräckligt med tid här. 88 00:06:32,916 --> 00:06:36,041 Du ska visa oss ditt mytomspunna, underjordiska hov. 89 00:06:36,583 --> 00:06:42,000 Sen ska vi få ordning på det här stället, försvara folket och röja upp i staden. 90 00:06:42,625 --> 00:06:43,916 Uppfattat? 91 00:06:45,541 --> 00:06:49,250 Jag tror att det är dags för er att se det underjordiska hovet. 92 00:06:50,208 --> 00:06:52,250 Var det inte det jag sa? 93 00:06:52,875 --> 00:06:58,583 Ingen aning. Jag slutade lyssna när du började gnälla om vad du ville. 94 00:06:58,666 --> 00:07:01,541 Sen beslöt jag att ni skulle följa med mig. 95 00:07:01,625 --> 00:07:03,375 Vet er plats. 96 00:07:07,333 --> 00:07:09,791 Ska vi inte ta en titt på stället först? 97 00:08:18,083 --> 00:08:21,291 Mästerlig. 98 00:08:29,583 --> 00:08:33,875 Vilket gräsligt kludderi. Den kommer ingen att sakna. 99 00:09:04,416 --> 00:09:08,000 Jag vet platsen och stakar ut vägen. 100 00:09:08,666 --> 00:09:14,666 Det är dags för precision, skicklighet och det som kallas mod i er sort. 101 00:09:56,416 --> 00:09:57,791 Bu. 102 00:10:03,375 --> 00:10:04,750 Det var fint av dig. 103 00:10:07,250 --> 00:10:09,458 Jag visste inte att nån såg på. 104 00:10:10,208 --> 00:10:11,458 Jag letade efter dig. 105 00:10:11,958 --> 00:10:14,500 Döm om min förvåning när du föll från himlen 106 00:10:14,583 --> 00:10:17,333 och skrämde ungarna så att de inte växer på ett år. 107 00:10:18,166 --> 00:10:19,166 Förlåt. 108 00:10:20,375 --> 00:10:23,166 Nej, jag menar det. Det var fint av dig. 109 00:10:24,708 --> 00:10:27,916 Inte alla av dem har vuxna som ägnar dem uppmärksamhet. 110 00:10:28,000 --> 00:10:31,708 Och ännu mindre nån som faller ner som döden från ovan. 111 00:10:32,500 --> 00:10:34,750 De kommer att berätta om det i all evighet. 112 00:10:35,750 --> 00:10:36,833 De skrattade. 113 00:10:49,750 --> 00:10:52,416 Det har inte hörts barnskratt här på länge. 114 00:10:56,333 --> 00:11:00,125 -Letade du efter mig? -Jag ville prata försvar med dig. 115 00:11:00,208 --> 00:11:04,583 -Och fråga om dina matförråd. -De är nog inte så stora. 116 00:11:05,083 --> 00:11:06,291 Det är just det. 117 00:11:06,375 --> 00:11:10,583 Jag hoppades få ta av ditt torkade kött för att dryga ut måltiderna. 118 00:11:11,083 --> 00:11:12,291 Ta allt. 119 00:11:12,375 --> 00:11:14,666 -Menar du det? -Ta allt ni hittar. 120 00:11:15,583 --> 00:11:17,375 Jag brukar jaga om morgnarna, 121 00:11:17,458 --> 00:11:20,500 men det finns säkert inlagda saker i skafferierna. 122 00:11:21,000 --> 00:11:23,375 Du vet inte vad du har i slottet, va? 123 00:11:24,625 --> 00:11:25,708 Inte direkt. 124 00:11:26,291 --> 00:11:29,750 Du tycks ha utfordrat en armé tills för nån månad sen. 125 00:11:31,458 --> 00:11:32,375 Tja… 126 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 Det var inte jag. 127 00:11:35,291 --> 00:11:38,708 Men jag hör vad du säger. Jag har haft fullt upp. 128 00:11:39,666 --> 00:11:42,208 Utöver att röja upp skador efter… 129 00:11:43,416 --> 00:11:44,833 Nu byter vi ämne. 130 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 Försvar. 131 00:11:47,583 --> 00:11:51,625 Jag hoppas att slottets stängda portar håller folk ute, men… 132 00:11:55,291 --> 00:11:59,583 Snart försvinner dagsljuset. Låt mig visa var vapnen finns. 133 00:12:00,541 --> 00:12:02,375 Sen inspekterar vi utsidan. 134 00:13:24,833 --> 00:13:27,125 Vi minns Radu den Svarte. 135 00:14:37,208 --> 00:14:38,458 Herregud. 136 00:14:41,458 --> 00:14:42,416 Vänta här. 137 00:14:58,916 --> 00:15:00,250 Herrejävlar. 138 00:15:01,125 --> 00:15:04,125 Jag vet. Det är fruktansvärt. 139 00:15:05,125 --> 00:15:07,500 Ja, men det var inte det jag menade. 140 00:15:13,791 --> 00:15:14,791 Va? 141 00:15:16,583 --> 00:15:17,833 Omöjligt. 142 00:15:20,125 --> 00:15:21,416 En ny leksak? 143 00:15:22,875 --> 00:15:23,916 Vet inte. 144 00:15:25,791 --> 00:15:26,916 Ingen leksak. 145 00:15:27,916 --> 00:15:29,583 Vad i hela friden är det? 146 00:15:30,083 --> 00:15:34,958 Enligt legenden for en galen, norsk vampyrjägare till Indien. 147 00:15:35,041 --> 00:15:39,541 Där han fick Raja-Putra-klanernas rustmästare att göra den här åt honom. 148 00:15:40,166 --> 00:15:43,500 Det finns bara en. Den var avbildad i mammas böcker. 149 00:15:43,583 --> 00:15:46,333 Frågan är hur den hamnade här. 150 00:15:49,750 --> 00:15:51,708 Ser du? Ett kors. 151 00:15:54,583 --> 00:15:56,708 Dog vampyrjägaren i Indien? 152 00:15:56,791 --> 00:16:01,333 För hinduiska vampyrer skulle inte fatta varför han viftade med ett kors. 153 00:16:01,416 --> 00:16:03,125 Nej, faktiskt inte. 154 00:16:03,708 --> 00:16:06,375 Vampyrer är bara en högstående rovdjursart, 155 00:16:06,458 --> 00:16:08,750 så deras syn skiljer sig från vår. 156 00:16:08,833 --> 00:16:12,666 Om man placerar en stor geometrisk form i deras synfält 157 00:16:12,750 --> 00:16:16,125 blir deras hjärnor förvirrade och de får panik. 158 00:16:17,208 --> 00:16:18,583 Hur vet du ens sånt? 159 00:16:19,166 --> 00:16:24,166 Jag lärde mig allt möjligt när jag skulle bli en monsterjägarhjälte. 160 00:16:25,208 --> 00:16:29,000 Sen hände all den här skiten, och jag tappade bort allt. 161 00:16:29,083 --> 00:16:31,916 Men nu börjar jag plocka upp det igen. 162 00:16:32,541 --> 00:16:34,083 Frågan är… 163 00:16:34,166 --> 00:16:38,916 Om ni har såna här saker här nere, varför använder ni dem inte där uppe? 164 00:16:39,000 --> 00:16:43,125 -Era övermän vill ha det så. -Då är det dags att träffa dem. 165 00:16:44,125 --> 00:16:47,375 -Den här vägen? -Jag sa inte att du fick träffa dem. 166 00:16:48,166 --> 00:16:52,041 -De vilar. -Dags att sluta sova sig genom det här. 167 00:16:55,458 --> 00:16:56,916 Se mig i ögonen. 168 00:16:57,000 --> 00:17:01,666 Vill du verkligen göra mitt liv jobbigare än det är? 169 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Upp och hoppa, alla rövhål! 170 00:17:12,916 --> 00:17:15,208 Du får inte tilltala dem så där. 171 00:17:15,291 --> 00:17:19,750 Nu ser jag varför de är så märkvärdigt oberörda av allt. 172 00:17:19,833 --> 00:17:24,125 -Dämpa dig. -Varför? De vaknar inte. 173 00:17:25,125 --> 00:17:28,958 Andra här förstår sig inte på den kungliga sömnen. 174 00:17:33,375 --> 00:17:34,375 Ja… 175 00:17:35,333 --> 00:17:36,625 Zamfir. 176 00:17:37,791 --> 00:17:41,583 De här två måste begravas. Det här är fel. 177 00:17:43,333 --> 00:17:44,583 Har ni nån präst? 178 00:17:47,083 --> 00:17:48,541 Inga präster. 179 00:17:49,041 --> 00:17:54,291 -Lyssna på mig. Det här är över. -Det kommer aldrig att vara över. 180 00:17:54,375 --> 00:17:56,125 Apokalypsen tar oss aldrig. 181 00:17:56,208 --> 00:17:59,500 Katastrofen i Târgovişte kommer aldrig att upprepas. 182 00:17:59,583 --> 00:18:01,791 Vi dödade alla prästerna, förstår du. 183 00:18:02,791 --> 00:18:05,916 -Är det sant? -Vi återtar kontrollen över vårt land. 184 00:18:06,000 --> 00:18:08,666 Târgovişte är inget land. 185 00:18:09,958 --> 00:18:14,375 -Det är landets bultande hjärta. -Inte ens en storstad. 186 00:18:14,458 --> 00:18:18,208 Det är världens största stad. Vi är dess förvaltare. 187 00:18:18,291 --> 00:18:20,958 -Vi återtar kontrollen. -Kontrollen? Ja. 188 00:18:21,041 --> 00:18:23,708 Ert folk svälter och simmar i sin egen skit. 189 00:18:23,791 --> 00:18:26,916 Ni hjälper dem inte att organisera eller försvara sig. 190 00:18:27,000 --> 00:18:32,166 Jag har inte torkat dem i arslet heller. Ska jag kila dit upp med lite trasor? 191 00:18:33,750 --> 00:18:36,625 Försök att hjälpa dem att leva sina liv. 192 00:18:37,250 --> 00:18:41,583 Se! Vi har tagit in väldigt många människor här nere. 193 00:18:41,666 --> 00:18:45,875 Ja, du har en intressant samling av folk som dör av försummelse. 194 00:18:45,958 --> 00:18:48,875 Det underjordiska hovet försummar inte någon. 195 00:18:48,958 --> 00:18:52,791 Deras läppar spricker, och ni har vatten där bak. 196 00:18:52,875 --> 00:18:55,208 Det behövs till vårt försvar. 197 00:18:56,541 --> 00:18:57,750 Vigvatten. 198 00:18:58,416 --> 00:19:01,333 Var fick ni det från om ni dödade alla prästerna? 199 00:19:01,416 --> 00:19:03,625 Vi hämtade det i religiösa byggnader. 200 00:19:03,708 --> 00:19:07,333 Vet ni att vissa tappade det på fat och flaskor och sålde det? 201 00:19:07,416 --> 00:19:10,625 Ni kunde ha använt det för att ge folk nåt att dricka. 202 00:19:10,708 --> 00:19:14,375 Hovet måste försvaras. Tänk om vi lät dem dricka allt, 203 00:19:14,458 --> 00:19:18,708 och sen tog sig vampyrer över de tomma kanalerna och dödade alla. 204 00:19:18,791 --> 00:19:22,416 Visst, släpp inte in vampyrerna. De skulle kanske städa. 205 00:19:22,500 --> 00:19:26,291 Det här fungerar inte ens, och ni försvarar två döda kroppar. 206 00:19:26,375 --> 00:19:27,750 De kommer att vakna. 207 00:19:28,333 --> 00:19:32,541 Majestäterna kommer att vakna från sin kungliga sömn och rädda oss alla. 208 00:19:33,125 --> 00:19:36,750 -Du är galen. -Naturligtvis är jag galen. 209 00:19:36,833 --> 00:19:38,625 Vad fan? 210 00:19:39,625 --> 00:19:42,125 Jag blev galen när Dracula anföll staden. 211 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 Jag såg hans ansikte i skyn. 212 00:19:44,833 --> 00:19:48,208 Som om djävulen själv gick lös på världen. 213 00:19:48,291 --> 00:19:52,083 Hur kan man inte bli från vettet när man ser helvetet i sitt hem? 214 00:19:52,666 --> 00:19:57,541 Jag sover två timmar om natten och vaknar av mina egna skrik sen dess. 215 00:19:58,333 --> 00:20:01,166 Så du är inte galnare än att du vet om det. 216 00:20:01,250 --> 00:20:04,750 De kommer att vakna. 217 00:20:04,833 --> 00:20:07,958 De är magiker. De är av kungligt blod. 218 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 De återhämtar sin styrka i överjordiska rikena, 219 00:20:11,083 --> 00:20:13,416 och jag måste försvara dem till dess. 220 00:20:14,250 --> 00:20:15,333 Nu förstår jag. 221 00:20:16,750 --> 00:20:18,458 Du har lidit länge. 222 00:20:19,625 --> 00:20:24,041 Var du den sista överlevande av adlig börd efter Draculas attack? 223 00:20:25,041 --> 00:20:28,916 Jag lider inte. Det här är det stora verket. 224 00:20:29,000 --> 00:20:31,166 Min ärofyllda plikt. 225 00:20:31,666 --> 00:20:33,791 Jag räddar alla genom att rädda dem. 226 00:20:38,833 --> 00:20:41,000 Inte konstigt att de tog isär den. 227 00:20:41,833 --> 00:20:45,000 Släpade du ut dem ur slottsruinerna? 228 00:20:45,083 --> 00:20:47,291 Det var min plikt. Jag räddade dem. 229 00:20:48,166 --> 00:20:51,458 De kommer att vakna. De kommer att rädda oss alla. 230 00:20:51,541 --> 00:20:56,000 Och allt kommer att ordna sig. Allt blir som förr. 231 00:20:56,625 --> 00:21:00,000 -De är magiker, Sypha. -Är de? 232 00:21:00,625 --> 00:21:05,500 Prästklassen misstänkte det alltid. De trakasserade kungafamiljen, men se. 233 00:21:06,083 --> 00:21:08,750 Se på allt vi har hämtat från deras slott. 234 00:21:08,833 --> 00:21:10,875 Skåda deras mystiska skatter. 235 00:21:13,041 --> 00:21:16,791 Jag räddade dem. Därför kommer de att rädda mig. 236 00:21:20,375 --> 00:21:22,250 Har du fisit färdigt där borta? 237 00:21:22,791 --> 00:21:25,500 Jag vet inte vem som lärt dig prata så, men ja. 238 00:21:26,208 --> 00:21:27,625 Då så. Bra. 239 00:21:28,541 --> 00:21:31,791 Jag beklagar verkligen allt som har hänt dig. 240 00:21:32,541 --> 00:21:34,916 Men allt det här måste upphöra nu. 241 00:21:37,000 --> 00:21:37,958 Va? 242 00:21:39,000 --> 00:21:40,833 Vi måste hjälpa personerna här. 243 00:21:40,916 --> 00:21:43,958 Vi måste beväpna de friska med vapnen här nere. 244 00:21:44,041 --> 00:21:46,666 Vi måste överge det här stället, organisera… 245 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 Överge? 246 00:21:48,916 --> 00:21:50,916 Överge kungafamiljen? 247 00:21:51,416 --> 00:21:52,750 Det här är hopplöst. 248 00:21:52,833 --> 00:21:56,041 Du har gjort ditt bästa, men dina regenter är döda, 249 00:21:56,666 --> 00:21:58,666 och folket behöver dig. 250 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 Nej! Jag räddade dem. 251 00:24:32,375 --> 00:24:37,375 Undertexter: Jessika Johansson