1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:46,083 --> 00:00:47,000 Trikset virket. 3 00:00:47,708 --> 00:00:51,708 De teite smykkene du fant på liket? 4 00:00:52,291 --> 00:00:55,125 Jeg tror de stjeler fra sitt eget hoff 5 00:00:55,208 --> 00:00:59,583 og bærer dem som talismaner, eller noe primitivt dritt. 6 00:01:00,291 --> 00:01:03,416 Det underjordiske hoffet har vi aldri funnet. 7 00:01:05,500 --> 00:01:09,708 Jeg har alltid lurt på om de forvirrer oss med hellig vann. 8 00:01:10,208 --> 00:01:13,791 Så dukker det opp en tulling med et spådomssett rundt halsen 9 00:01:14,750 --> 00:01:19,083 og tror at han er immun mot sverd. 10 00:01:38,250 --> 00:01:39,083 Sånn. 11 00:01:39,166 --> 00:01:41,125 Det er undergrunnshoffet. 12 00:01:41,750 --> 00:01:43,916 Sporingssteinen er der. 13 00:01:45,666 --> 00:01:47,916 Planen min var fantastisk. 14 00:01:51,291 --> 00:01:52,750 Det var ikke planen din. 15 00:01:53,250 --> 00:01:54,625 Det var planen min. 16 00:01:55,166 --> 00:01:56,833 Du gikk med på den. 17 00:01:56,916 --> 00:02:00,500 Jeg ga samtykke. Derfor ble det min plan. 18 00:02:00,583 --> 00:02:02,791 Vær glad jeg husker at du er her. 19 00:02:02,875 --> 00:02:04,750 Hva sa du? 20 00:02:04,833 --> 00:02:06,291 Du hørte meg. 21 00:02:06,375 --> 00:02:08,083 Dracula sendte meg hit. 22 00:02:08,916 --> 00:02:11,875 Jeg skulle gi ham Târgovişte i gave. 23 00:02:11,958 --> 00:02:15,541 Nå skal jeg få ham tilbake til jorden og gi den til ham. 24 00:02:15,625 --> 00:02:18,000 Du er bare hjelperen min. 25 00:02:18,083 --> 00:02:20,208 Faen ta deg, Varney. 26 00:02:20,291 --> 00:02:22,083 Jeg er ferdig 27 00:02:22,166 --> 00:02:26,083 med å støtte vrangforestillingene dine bare for å få ting gjort. 28 00:02:26,166 --> 00:02:27,250 Hva? 29 00:02:27,333 --> 00:02:28,833 Jeg er soldat. 30 00:02:29,333 --> 00:02:32,291 Jeg vet ikke hva du skal være. 31 00:02:32,375 --> 00:02:35,958 Jeg er Varney fra London, ditt uforskammede slaviske pisshue. 32 00:02:37,708 --> 00:02:38,541 Du er en vits! 33 00:02:39,125 --> 00:02:42,791 Du er en forbryter som snek deg inn i Draculas sirkel 34 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 for hundre år siden. 35 00:02:45,208 --> 00:02:50,625 Så sendte han deg hit, til byen han allerede hadde brent. 36 00:02:51,333 --> 00:02:54,375 Hvor nyttig mener han du er? 37 00:02:55,083 --> 00:02:58,000 Det var ikke det som skjedde. 38 00:02:58,583 --> 00:02:59,458 Hold kjeft. 39 00:02:59,541 --> 00:03:03,833 Ratko, gutten min, du er også kriminell. Jeg kjenner deg. 40 00:03:03,916 --> 00:03:06,458 Du kjenner faen ikke meg. 41 00:03:06,541 --> 00:03:08,208 Jeg kjenner deg. 42 00:03:08,291 --> 00:03:09,958 Du lukter død. 43 00:03:10,041 --> 00:03:12,250 Du har begått forbrytelser. 44 00:03:12,333 --> 00:03:13,750 Jeg har vært i krig. 45 00:03:13,833 --> 00:03:17,791 Krig er hærer som møter hverandre. 46 00:03:17,875 --> 00:03:19,500 Det er ikke det du gjør. 47 00:03:19,583 --> 00:03:20,583 Nettopp. 48 00:03:22,291 --> 00:03:24,083 Jeg er en smart soldat. 49 00:03:24,750 --> 00:03:26,625 Jeg er en engasjert soldat. 50 00:03:27,333 --> 00:03:29,166 Jeg går ikke på stevner. 51 00:03:29,708 --> 00:03:33,916 -Jeg spiller ikke. -Prøver du å rettferdiggjøre det du gjør? 52 00:03:34,000 --> 00:03:35,166 Dra til helvete. 53 00:03:35,666 --> 00:03:36,958 Jeg kjemper kriger. 54 00:03:37,500 --> 00:03:39,041 Du aner ingenting. 55 00:03:39,625 --> 00:03:45,208 Krig er når du dreper så mange av de andre at de ikke kan kjempe lenger. 56 00:03:45,708 --> 00:03:49,208 Å gå rundt på en eng er ikke krig. 57 00:03:49,791 --> 00:03:54,375 Krig er å snike seg inn i et telt og kutte hver eneste hals i sikte. 58 00:03:55,041 --> 00:03:57,416 Krig er å forgifte brønner. 59 00:03:57,500 --> 00:04:00,166 Å drepe alle barn i en by og forsvinne, 60 00:04:00,875 --> 00:04:02,541 det er krig. 61 00:04:03,458 --> 00:04:05,125 Krig er å vinne. 62 00:04:05,208 --> 00:04:11,958 Jeg sporer den galningen til hemmelige rom og overrasker henne til døde. 63 00:04:12,875 --> 00:04:14,750 Det var sånt jeg gjorde. 64 00:04:14,833 --> 00:04:18,583 Og du står der og poserer. 65 00:04:18,666 --> 00:04:20,250 Du er alt jeg hater. 66 00:04:21,166 --> 00:04:24,041 Dere vampyrer som tror alt handler om vett. 67 00:04:24,125 --> 00:04:28,833 Og med det mener jeg ikke at du er smart. 68 00:04:28,916 --> 00:04:34,666 Du bruker sjarme og store ord, desperat etter å bli beundret 69 00:04:34,750 --> 00:04:36,333 fordi du er så spesiell. 70 00:04:37,000 --> 00:04:40,125 Du ligner for mye på et skadet og trengende menneske. 71 00:04:41,041 --> 00:04:42,583 Du er ingen vampyr. 72 00:04:43,916 --> 00:04:46,708 Jeg er en jævla vampyr. 73 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Jeg lyver og jukser, 74 00:04:49,125 --> 00:04:53,708 for det er meningsløst å lyve til svin, og jeg er sulten. 75 00:04:53,791 --> 00:04:56,875 Jeg tar alt de har, 76 00:04:56,958 --> 00:05:01,916 hver eneste dråpe, og så jakter jeg på mer. 77 00:05:03,166 --> 00:05:05,458 Jeg er ikke kriminell. 78 00:05:06,791 --> 00:05:08,791 Jeg er perfekt. 79 00:05:08,875 --> 00:05:10,958 Kjære, unge mann. 80 00:05:11,041 --> 00:05:12,583 Perfekt? 81 00:05:12,666 --> 00:05:13,625 Perfekt. 82 00:05:14,166 --> 00:05:16,000 Jeg ble sendt til jorden 83 00:05:16,666 --> 00:05:22,083 for å ta alt jeg ønsker meg. 84 00:05:22,166 --> 00:05:24,375 La meg si deg noe. 85 00:05:24,458 --> 00:05:26,500 Du vet ikke hva jeg er. 86 00:05:26,583 --> 00:05:30,583 Men jeg tolererer deg nettopp fordi du er god til å drepe. 87 00:05:30,666 --> 00:05:33,250 Det gir meg næring. 88 00:05:35,958 --> 00:05:36,916 Samme det. 89 00:05:37,875 --> 00:05:39,125 Du gjorde meg sint. 90 00:05:39,708 --> 00:05:41,333 Jeg liker ikke å være sint. 91 00:05:41,416 --> 00:05:44,458 Hvorfor ikke? Sinne får deg til å drepe. 92 00:05:44,541 --> 00:05:46,750 Jeg vedder på at du dreper i søvne. 93 00:05:50,041 --> 00:05:53,291 I søvne er jeg rolig. 94 00:05:53,375 --> 00:05:57,750 Jeg er bare bevegelse, frykt og sult, 95 00:05:57,833 --> 00:06:01,791 og alle menneskene i verden står som dyr i båser 96 00:06:02,666 --> 00:06:05,250 så jeg kan spise dem. 97 00:06:07,416 --> 00:06:10,333 Folk glemmer hva vi er. 98 00:06:19,875 --> 00:06:21,333 Hvor tror du at du skal? 99 00:06:22,083 --> 00:06:25,125 Du har visst tatt over jobben over bakken. 100 00:06:25,208 --> 00:06:27,458 Jeg har andre ting å gjøre. 101 00:06:28,083 --> 00:06:30,416 Spesielt én ting. 102 00:06:30,500 --> 00:06:32,750 Jeg er lei av å gå rundt grøten. 103 00:06:32,833 --> 00:06:36,041 Du skal vise oss ditt sagnomsuste underjordiske hoff. 104 00:06:36,583 --> 00:06:42,000 Så skal vi få orden på dette stedet, forsvare folket og rense byen. 105 00:06:42,625 --> 00:06:43,916 Forstått? 106 00:06:45,541 --> 00:06:49,250 Det er på tide at dere besøker hoffet. 107 00:06:50,208 --> 00:06:52,250 Var det ikke det jeg sa? 108 00:06:52,833 --> 00:06:57,875 Jeg sluttet å lytte da du begynte å mase. 109 00:06:58,666 --> 00:07:01,541 Det er på tide at dere følger meg. 110 00:07:01,625 --> 00:07:03,375 Kjenn deres plass. 111 00:07:07,291 --> 00:07:09,791 La oss se på dette stedet først. 112 00:08:18,083 --> 00:08:21,291 Mesterlig. 113 00:08:29,583 --> 00:08:31,708 For et forferdelig bilde. 114 00:08:32,250 --> 00:08:33,875 Ingen vil savne det. 115 00:09:04,416 --> 00:09:08,000 Jeg har stedet, og jeg forbereder veien. 116 00:09:08,583 --> 00:09:14,666 Det er tid for nøyaktighet, dyktighet, og hva enn dere kaller mot. 117 00:09:56,416 --> 00:09:57,791 Bø. 118 00:10:03,375 --> 00:10:04,750 Det var snilt av deg. 119 00:10:07,250 --> 00:10:09,458 Jeg visste ikke at noen så på. 120 00:10:10,208 --> 00:10:11,458 Jeg så etter deg. 121 00:10:11,958 --> 00:10:17,333 Tenk hvor overrasket jeg ble da du kom og skremte livet av dem. 122 00:10:18,166 --> 00:10:19,166 Beklager. 123 00:10:20,333 --> 00:10:21,791 Jeg mener det. 124 00:10:21,875 --> 00:10:23,166 Det var snilt av deg. 125 00:10:24,666 --> 00:10:27,916 De har ikke alle en voksen som kan passe på dem. 126 00:10:28,000 --> 00:10:31,708 Spesielt en som faller fra himmelen. 127 00:10:32,500 --> 00:10:34,750 De vil fortelle om det for alltid. 128 00:10:35,750 --> 00:10:36,833 Jeg hørte dem le. 129 00:10:49,750 --> 00:10:52,416 Det er lenge siden barn lo her. 130 00:10:56,333 --> 00:10:57,833 Du så etter meg? 131 00:10:57,916 --> 00:11:02,500 Jeg ville snakke om forsvar, og jeg ville spørre om mat. 132 00:11:03,000 --> 00:11:04,583 Det er nok ikke mye. 133 00:11:05,083 --> 00:11:06,291 Det er greia. 134 00:11:06,375 --> 00:11:10,583 Kan vi bruke noe av ditt tørkede kjøtt for få måltidene til å vare? 135 00:11:11,083 --> 00:11:12,250 Bruk alt. 136 00:11:12,333 --> 00:11:14,666 -Seriøst? -Hva enn du finner. 137 00:11:15,583 --> 00:11:20,250 Jeg samler frisk mat om morgenen, men jeg har nok noe i spiskammeret. 138 00:11:20,916 --> 00:11:23,375 Du vet ikke hva du har i slottet. 139 00:11:24,625 --> 00:11:25,708 Ikke egentlig. 140 00:11:26,291 --> 00:11:30,250 Det ser ut som du har matet en hær inntil for et par måneder siden. 141 00:11:31,458 --> 00:11:34,500 Det var ikke meg. 142 00:11:35,291 --> 00:11:37,208 Men jeg skjønner hva du mener. 143 00:11:37,291 --> 00:11:38,708 Jeg har vært opptatt. 144 00:11:39,666 --> 00:11:42,208 Utover å rydde opp i skadene fra… 145 00:11:43,416 --> 00:11:45,333 La oss snakke om noe annet. 146 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 Forsvar. 147 00:11:47,583 --> 00:11:51,625 Jeg håper det holder å stenge slottsdørene, men… 148 00:11:55,208 --> 00:11:57,708 Det blir mørkt snart. 149 00:11:57,791 --> 00:12:02,375 La meg vise deg våpenlageret før vi går ut. 150 00:13:24,833 --> 00:13:27,125 Vi husker Radu den svarte. 151 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 Herregud. 152 00:14:41,416 --> 00:14:42,375 Vent her. 153 00:14:58,916 --> 00:15:00,250 Faen i helvete. 154 00:15:01,000 --> 00:15:01,916 Jeg vet det. 155 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 Dette er grusomt. 156 00:15:05,125 --> 00:15:07,500 Det var ikke det jeg mente. 157 00:15:13,791 --> 00:15:14,791 Hva? 158 00:15:16,583 --> 00:15:17,833 Umulig. 159 00:15:20,083 --> 00:15:21,458 Fant du en ny leke? 160 00:15:22,875 --> 00:15:23,916 Jeg vet ikke. 161 00:15:25,791 --> 00:15:26,916 Ikke en leke. 162 00:15:27,916 --> 00:15:29,458 Hva er det? 163 00:15:30,041 --> 00:15:34,958 Det sies at en gal norsk vampyrjeger dro til India 164 00:15:35,041 --> 00:15:39,541 og overbeviste våpenmesteren til rajputklanene om å lage denne. 165 00:15:40,166 --> 00:15:43,500 Den er unik. Jeg så tegninger av den i min mors bøker. 166 00:15:43,583 --> 00:15:46,333 Hvordan endte den opp her? 167 00:15:49,750 --> 00:15:51,708 Se. Tegn på korset. 168 00:15:54,583 --> 00:15:56,708 Døde vampyrjegeren i India? 169 00:15:56,791 --> 00:16:01,250 Hinduvampyrer ville ikke skjønt noe om han veivet et kors mot dem. 170 00:16:01,333 --> 00:16:03,125 Nei. 171 00:16:03,708 --> 00:16:08,750 Vampyrer er en utviklet rovdyrart, så synet deres er annerledes enn vårt. 172 00:16:08,833 --> 00:16:12,666 Om man plasserer en geometrisk figur i synsfeltet deres, 173 00:16:12,750 --> 00:16:16,125 blir de forvirret og får panikk. 174 00:16:17,208 --> 00:16:18,583 Hvordan vet du det? 175 00:16:19,166 --> 00:16:24,166 Jeg lærte mye rart da jeg skulle bli heltemodig monsterjeger. 176 00:16:25,166 --> 00:16:28,625 Så skjedde all dritten, og jeg ble lei. 177 00:16:29,125 --> 00:16:31,916 Og nå husker jeg det igjen. 178 00:16:32,541 --> 00:16:34,083 Spørsmålet er, 179 00:16:34,166 --> 00:16:38,916 om man har sånt her nede, hvorfor ikke bruke det der oppe? 180 00:16:39,500 --> 00:16:43,125 -De høye ønsker det slik. -Da er det på tide at jeg møter dem. 181 00:16:44,125 --> 00:16:45,541 Er de her? 182 00:16:45,625 --> 00:16:47,583 Jeg sa ikke at du kunne møte dem. 183 00:16:48,166 --> 00:16:49,333 De hviler. 184 00:16:49,416 --> 00:16:52,041 Det er på tide å våkne. 185 00:16:55,458 --> 00:16:56,916 Se meg i øynene. 186 00:16:57,000 --> 00:17:01,666 Vil du virkelig gjøre livet mitt mer irriterende? 187 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Våkne, drittsekker. 188 00:17:12,916 --> 00:17:15,208 Du kan ikke snakke slik til dem. 189 00:17:15,291 --> 00:17:19,750 Nå skjønner jeg hvorfor de er så ubekymret. 190 00:17:19,833 --> 00:17:21,750 Demp deg. 191 00:17:22,291 --> 00:17:24,125 Hvorfor? De våkner ikke. 192 00:17:25,125 --> 00:17:28,958 De andre her forstår ikke kongesøvnen. 193 00:17:33,375 --> 00:17:34,375 Ja. 194 00:17:35,333 --> 00:17:39,958 Zamfir, disse levningene må begraves. 195 00:17:40,458 --> 00:17:41,583 Dette er galt. 196 00:17:43,333 --> 00:17:44,583 Har du en prest? 197 00:17:47,083 --> 00:17:48,541 Ingen prester. 198 00:17:49,041 --> 00:17:51,166 Hør på meg. 199 00:17:51,250 --> 00:17:52,625 Det er over. 200 00:17:52,708 --> 00:17:56,125 Det er aldri over. Apokalypsen overvinner oss aldri. 201 00:17:56,208 --> 00:17:59,541 Katastrofen i Târgovişte vil aldri skje igjen. 202 00:17:59,625 --> 00:18:01,708 Vi drepte alle prestene. 203 00:18:02,791 --> 00:18:05,916 -Virkelig? -Vi tar tilbake kontrollen over landet. 204 00:18:06,000 --> 00:18:08,666 Târgovişte er ikke et land. 205 00:18:09,958 --> 00:18:13,000 Det er landets bankende hjerte. 206 00:18:13,083 --> 00:18:16,166 -Ikke engang en by. -Det er verdens beste by. 207 00:18:16,250 --> 00:18:18,208 Vi er forvalterne. 208 00:18:18,291 --> 00:18:20,958 -Vi tar tilbake kontrollen. -Ja. 209 00:18:21,041 --> 00:18:23,833 Du lar folket sulte og svømme rundt i dritt. 210 00:18:23,916 --> 00:18:26,916 Du hjelper dem ikke å organisere og forsvare seg. 211 00:18:27,000 --> 00:18:29,166 Jeg tørker dem ikke i ræva heller. 212 00:18:29,250 --> 00:18:32,166 Skal jeg gi dem noen filler? 213 00:18:33,750 --> 00:18:36,625 Du kan hjelpe dem å leve. 214 00:18:37,208 --> 00:18:38,291 Se! 215 00:18:38,375 --> 00:18:41,583 Vi har tatt med så mange folk hit. 216 00:18:41,666 --> 00:18:45,791 Du har en interessant samling som dør av omsorgssvikt. 217 00:18:45,875 --> 00:18:48,875 Vi forsømmer ingen i undergrunnshoffet. 218 00:18:48,958 --> 00:18:52,791 Disse menneskene har sprukne lepper, og du har rennende vann. 219 00:18:52,875 --> 00:18:55,333 Vi trenger det til forsvar. 220 00:18:56,458 --> 00:18:57,750 Hellig vann. 221 00:18:58,416 --> 00:19:01,333 Hvor fikk du tak i det hvis du drepte prestene? 222 00:19:01,416 --> 00:19:03,625 Vi fant det i religiøse bygninger. 223 00:19:03,708 --> 00:19:07,333 Visste du at noen av dem pleide å selge hellig vann? 224 00:19:07,416 --> 00:19:10,625 Du kunne gitt dem noe å drikke. 225 00:19:10,708 --> 00:19:12,458 Hoffet må forsvares. 226 00:19:12,541 --> 00:19:18,708 Hva om vi lar folk drikke alt, så kommer vampyrene og dreper alle? 227 00:19:18,791 --> 00:19:22,416 Nei, du kan ikke slippe inn vampyrer. De kunne ryddet opp. 228 00:19:22,500 --> 00:19:26,291 Det virker ikke, og du forsvarer to lik. 229 00:19:26,375 --> 00:19:27,750 De vil våkne. 230 00:19:28,333 --> 00:19:32,541 Deres Majesteter vil våkne fra sin kongelige søvn og redde oss alle. 231 00:19:33,125 --> 00:19:34,208 Du er gal. 232 00:19:34,291 --> 00:19:36,750 Selvsagt er jeg gal. 233 00:19:36,833 --> 00:19:38,625 Hva faen? 234 00:19:39,625 --> 00:19:42,125 Jeg ble gal den dagen Dracula angrep. 235 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 Jeg så ham i himmelen. 236 00:19:44,833 --> 00:19:47,791 Det var som om djevelen selv slo verden. 237 00:19:48,291 --> 00:19:52,083 Selvsagt går man fra vettet når helvete angriper hjemmet sitt. 238 00:19:52,666 --> 00:19:57,541 Jeg har sovet to timer om natten og våknet av skrik siden det skjedde. 239 00:19:58,333 --> 00:20:01,166 Så du vet at du er gal. 240 00:20:01,250 --> 00:20:05,666 De vil våkne. De er magiske. 241 00:20:06,375 --> 00:20:07,958 De er kongeblod. 242 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 De reiser i underjorden for å gjenvinne styrke, 243 00:20:11,083 --> 00:20:13,416 og jeg må forsvare dem til da. 244 00:20:14,250 --> 00:20:15,458 Jeg forstår det nå. 245 00:20:16,666 --> 00:20:18,791 Du har lidd så lenge. 246 00:20:19,541 --> 00:20:24,041 Var du den siste personen av kongelig blod som overlevde? 247 00:20:25,041 --> 00:20:26,708 Jeg lider ikke. 248 00:20:26,791 --> 00:20:28,916 Dette er viktig arbeid. 249 00:20:29,000 --> 00:20:31,166 Det er min plikt. 250 00:20:31,666 --> 00:20:33,791 Jeg skal redde alle ved å redde dem. 251 00:20:38,833 --> 00:20:41,000 Ikke rart de ødela den. 252 00:20:41,833 --> 00:20:44,916 Dro du dem ut av palassruinene? 253 00:20:45,000 --> 00:20:47,291 Det var jobben min. Jeg reddet dem. 254 00:20:48,166 --> 00:20:49,500 De vil våkne. 255 00:20:49,583 --> 00:20:51,458 De vil redde oss alle. 256 00:20:51,541 --> 00:20:53,625 Alt ordner seg. 257 00:20:53,708 --> 00:20:56,458 Alt skal bli som før. 258 00:20:56,541 --> 00:20:58,750 De er magiske. 259 00:20:59,375 --> 00:21:00,583 Er de det? 260 00:21:00,666 --> 00:21:02,458 Prestene trodde det. 261 00:21:02,541 --> 00:21:05,500 De plaget kongefamilien. 262 00:21:06,083 --> 00:21:08,750 Se på alt vi har reddet fra palasset. 263 00:21:08,833 --> 00:21:10,875 Se deres mystiske skatter. 264 00:21:13,041 --> 00:21:16,208 Jeg reddet dem. Så de vil redde meg. 265 00:21:19,875 --> 00:21:22,250 Er du ferdig med å loke? 266 00:21:22,750 --> 00:21:26,125 Jeg vet ikke hvem som lærte deg alle disse ordene, men ja. 267 00:21:26,208 --> 00:21:27,041 Bra. 268 00:21:28,541 --> 00:21:31,958 Jeg er lei meg for alt som har skjedd. 269 00:21:32,500 --> 00:21:34,916 Men alt dette må ta slutt. 270 00:21:37,000 --> 00:21:37,958 Hva? 271 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 Vi må hjelpe disse menneskene. 272 00:21:40,958 --> 00:21:44,041 Vi må bevæpne de friske. 273 00:21:44,125 --> 00:21:46,666 Vi må forlate dette rommet, organisere… 274 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 Forlate? 275 00:21:48,875 --> 00:21:50,916 Forlate kongefamilien? 276 00:21:51,416 --> 00:21:52,708 Dette er et rot. 277 00:21:52,791 --> 00:21:56,041 Du gjorde så godt du kunne, men lederne dine er døde, 278 00:21:56,666 --> 00:21:58,666 og folket trenger deg. 279 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 Nei. Jeg reddet dem. 280 00:24:32,375 --> 00:24:37,375 Tekst: Trine Friis