1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:46,083 --> 00:00:47,666 Es hat funktioniert. 3 00:00:47,750 --> 00:00:51,708 Mit dem billigen Anhänger von dieser menschlichen Leiche? 4 00:00:52,291 --> 00:00:55,125 Ich glaube, sie stehlen von ihrem eigenen Hof 5 00:00:55,208 --> 00:00:59,583 und benutzen es als Talismane oder irgend so ein primitiver Mist. 6 00:01:00,291 --> 00:01:03,416 Der Untergrundhof, den wir nie finden konnten. 7 00:01:05,500 --> 00:01:09,708 Ich fragte mich immer, ob sie unsere Sinne mit Weihwasser getrübt haben. 8 00:01:10,208 --> 00:01:13,791 Dann taucht dieser Idiot mit einem Weissagungs-Anhänger auf. 9 00:01:14,750 --> 00:01:19,083 Dachte wohl, der würde ihn resistent gegen Schwerter machen. 10 00:01:38,250 --> 00:01:39,083 Da. 11 00:01:39,166 --> 00:01:41,125 Das ist der Untergrundhof. 12 00:01:41,750 --> 00:01:43,916 Sie nahm den Suchstein mit dahin. 13 00:01:45,666 --> 00:01:47,916 Mein Plan war großartig. 14 00:01:51,291 --> 00:01:52,750 Es war nicht dein Plan. 15 00:01:53,250 --> 00:01:54,625 Es war mein Plan. 16 00:01:55,166 --> 00:01:56,833 Du hast nur zugestimmt. 17 00:01:56,916 --> 00:02:00,500 Ich habe zugestimmt, und somit wurde es zu meinem Plan. 18 00:02:00,583 --> 00:02:04,750 -Sei froh, dass ich mich an dich erinnere. -Was hast du gesagt? 19 00:02:04,833 --> 00:02:06,291 Du hast richtig gehört. 20 00:02:06,375 --> 00:02:08,166 Dracula hat mich hergeschickt. 21 00:02:08,916 --> 00:02:11,875 Ich sollte ihm Targoviste zum Geschenk machen. 22 00:02:11,958 --> 00:02:15,541 Jetzt bringe ich ihn auf die Welt zurück und gebe es ihm. 23 00:02:15,625 --> 00:02:18,000 Du bist nur mein kleiner Helfer. 24 00:02:18,083 --> 00:02:20,208 Krepier in der Hölle, Varney. 25 00:02:20,291 --> 00:02:22,083 Ich habe es gründlich satt, 26 00:02:22,166 --> 00:02:26,125 deinen Schwachsinn zu unterstützen, nur damit Dinge erledigt werden. 27 00:02:26,208 --> 00:02:27,250 Was? 28 00:02:27,333 --> 00:02:28,833 Ich bin Soldat. 29 00:02:29,333 --> 00:02:32,291 Ich weiß immer noch nicht, was du sein sollst. 30 00:02:32,375 --> 00:02:36,291 Ich bin Varney aus London, du überheblicher slawischer Kotzbrocken. 31 00:02:37,708 --> 00:02:40,375 Du bist ein Witz! Ein einfältiger Verbrecher, 32 00:02:40,458 --> 00:02:44,500 der sich vor 100 Jahren in Draculas Dunstkreis geschlichen hat. 33 00:02:45,208 --> 00:02:48,333 Dann schickte er dich den ganzen Weg hierher, 34 00:02:48,416 --> 00:02:50,833 in die Stadt, die er niedergebrannt hatte. 35 00:02:51,333 --> 00:02:54,375 Wie nützlich hat er dich wirklich gefunden? 36 00:02:55,083 --> 00:02:58,000 So war das nicht. 37 00:02:58,083 --> 00:02:59,458 Halt die Klappe. 38 00:02:59,541 --> 00:03:03,833 Ratko, mein Junge. Du bist auch ein Verbrecher. Ich kenne dich. 39 00:03:03,916 --> 00:03:06,458 Du kennst mich überhaupt nicht. 40 00:03:06,541 --> 00:03:08,208 Ich kenne dich. 41 00:03:08,291 --> 00:03:09,958 Ich rieche den Tod an dir. 42 00:03:10,041 --> 00:03:12,250 Du hast Verbrechen begangen. 43 00:03:12,333 --> 00:03:13,750 Ich war im Krieg. 44 00:03:13,833 --> 00:03:17,791 Krieg bedeutet Armeen, die sich auf einem Schlachtfeld begegnen. 45 00:03:17,875 --> 00:03:19,500 Das tust du nicht. 46 00:03:19,583 --> 00:03:20,583 Richtig. 47 00:03:22,291 --> 00:03:24,083 Ich bin ein cleverer Soldat. 48 00:03:24,750 --> 00:03:26,625 Ich bin ein überzeugter Soldat. 49 00:03:27,333 --> 00:03:29,625 Ich nehme nicht an Märschen teil. 50 00:03:29,708 --> 00:03:31,250 Ich spiele keine Spiele. 51 00:03:32,000 --> 00:03:33,916 Rechtfertigst du dich etwa? 52 00:03:34,000 --> 00:03:35,166 Friss Scheiße. 53 00:03:35,666 --> 00:03:37,000 Ich kämpfe in Kriegen. 54 00:03:37,500 --> 00:03:39,125 Du hast keine Ahnung, oder? 55 00:03:39,666 --> 00:03:43,041 Krieg ist, wenn man so viele von der anderen Seite tötet, 56 00:03:43,125 --> 00:03:45,208 dass sie nicht mehr kämpfen können. 57 00:03:45,708 --> 00:03:48,958 Auf einem Feld herumzustolzieren, ist kein Krieg. 58 00:03:49,791 --> 00:03:54,375 In ein Zelt zu schleichen und allen die Kehle durchzuschneiden, ist Krieg. 59 00:03:55,041 --> 00:03:57,416 Brunnen zu vergiften, ist Krieg. 60 00:03:57,500 --> 00:04:02,541 Alle Babys in einer Stadt zu töten und zu verschwinden, das ist Krieg. 61 00:04:03,458 --> 00:04:05,083 Krieg ist zum Gewinnen da. 62 00:04:05,166 --> 00:04:08,416 Und diese Verrückte in ihren geheimen Räumen aufzuspüren 63 00:04:08,500 --> 00:04:11,916 und sie zu Tode zu erschrecken, das ist es, was ich tue. 64 00:04:12,875 --> 00:04:14,750 Das habe ich getan. 65 00:04:14,833 --> 00:04:20,250 Und du mit deinem Getue und Gepose. Du bist alles, was ich hasse. 66 00:04:21,166 --> 00:04:24,083 Vampire wie du denken, es ginge nur um Scharfsinn. 67 00:04:24,166 --> 00:04:28,833 Ich verwende das Wort großzügig, da du seit jeher ein Scheißkerl bist. 68 00:04:28,916 --> 00:04:32,791 Charmant sein, kluge Worte benutzen, verzweifelt darauf hoffen, 69 00:04:32,875 --> 00:04:36,333 bewundert zu werden, weil du etwas Besonderes bist. 70 00:04:37,000 --> 00:04:40,250 Zu viel von dem verletzten, bedürftigen Menschen in dir. 71 00:04:41,041 --> 00:04:42,583 Du bist kein Vampir. 72 00:04:43,916 --> 00:04:46,708 Ich bin ein verdammter Vampir. 73 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Ich lüge und betrüge, 74 00:04:49,125 --> 00:04:52,125 denn Schweine anzulügen hat keine Bedeutung, 75 00:04:52,208 --> 00:04:53,708 und ich habe Hunger. 76 00:04:53,791 --> 00:04:56,875 Ich nehme jedem alles, 77 00:04:56,958 --> 00:04:59,791 bis zum letzten Scheiß-Tropfen, 78 00:05:00,333 --> 00:05:02,000 und dann jage ich nach mehr. 79 00:05:03,166 --> 00:05:05,458 Ich bin kein Verbrecher. 80 00:05:06,791 --> 00:05:08,791 Ich bin verdammt perfekt. 81 00:05:08,875 --> 00:05:10,958 Meine Güte, junger Mann. 82 00:05:11,041 --> 00:05:12,583 Perfekt? 83 00:05:12,666 --> 00:05:13,625 Perfekt. 84 00:05:14,166 --> 00:05:16,000 Ich wurde der Erde gegeben, 85 00:05:16,666 --> 00:05:22,083 um mich nach Belieben von allem auf ihr zu ernähren. 86 00:05:22,166 --> 00:05:24,375 Nun, ich sage dir mal was, Ratko, 87 00:05:24,458 --> 00:05:26,500 du weißt nicht, was ich bin. 88 00:05:26,583 --> 00:05:30,583 Aber ich toleriere dich, weil du dich gut mit dem Tod auskennst. 89 00:05:30,666 --> 00:05:33,250 Er ernährt mich. 90 00:05:35,958 --> 00:05:36,916 Von mir aus. 91 00:05:37,875 --> 00:05:41,208 Du machst mich wütend. Ich will nicht wütend sein. 92 00:05:41,291 --> 00:05:44,458 Warum nicht? Wut lässt dich doch sicher töten. 93 00:05:44,541 --> 00:05:47,166 Ich wette, du tötest sogar in deinen Träumen. 94 00:05:50,041 --> 00:05:51,416 In meinen Träumen 95 00:05:52,083 --> 00:05:53,291 bin ich ruhig. 96 00:05:53,375 --> 00:05:57,750 Ich bestehe nur aus Bewegung, Angst und Hunger. 97 00:05:57,833 --> 00:06:01,791 Und alle Menschen auf der Welt sind wie Tiere in Ställe gepfercht, 98 00:06:02,666 --> 00:06:05,250 damit ich sie beißen und aussaugen kann. 99 00:06:07,416 --> 00:06:10,333 Die Leute vergessen, was wir sind. 100 00:06:19,875 --> 00:06:21,333 Wo wollt Ihr hin? 101 00:06:22,000 --> 00:06:25,250 Ihr scheint die oberirdische Arbeit übernommen zu haben. 102 00:06:25,333 --> 00:06:27,458 Ich habe anderes zu erledigen. 103 00:06:28,083 --> 00:06:30,416 Ja. Eine Sache im Besonderen. 104 00:06:30,500 --> 00:06:32,750 Wir sind fertig mit den Spielchen. 105 00:06:32,833 --> 00:06:36,083 Ihr zeigt uns jetzt Euren legendären Untergrundhof. 106 00:06:36,583 --> 00:06:42,000 Dann werden wir hier für Ordnung sorgen, die Leute verteidigen und saubermachen. 107 00:06:42,625 --> 00:06:43,916 Ist das klar? 108 00:06:45,541 --> 00:06:49,250 Es wird Zeit, dass Ihr den Untergrundhof kennenlernt. 109 00:06:50,208 --> 00:06:52,250 Habe ich das nicht gerade gesagt? 110 00:06:52,833 --> 00:06:55,583 Ich weiß nicht. Ich hörte auf zuzuhören, 111 00:06:55,666 --> 00:06:57,875 als es darum ging, was Ihr wollt. 112 00:06:58,666 --> 00:07:01,541 Dann beschloss ich, dass Ihr mir folgen solltet. 113 00:07:01,625 --> 00:07:03,375 Benehmt Euch dementsprechend. 114 00:07:07,291 --> 00:07:09,791 Sehen wir uns diesen Ort erst mal an. 115 00:08:18,083 --> 00:08:21,291 Meisterhaft. 116 00:08:29,583 --> 00:08:31,708 Was für ein furchtbares Geschmiere. 117 00:08:32,250 --> 00:08:33,875 Das wird keiner vermissen. 118 00:09:04,416 --> 00:09:08,000 Ich habe den Standort und bereite nun den Weg vor. 119 00:09:08,583 --> 00:09:11,500 Es ist Zeit für Präzision, Exzellenz, 120 00:09:11,583 --> 00:09:14,666 und was auch immer bei euch Leuten als Mut durchgeht. 121 00:09:56,416 --> 00:09:57,791 Buh! 122 00:10:03,375 --> 00:10:04,750 Das war nett von Euch. 123 00:10:07,250 --> 00:10:11,250 -Ich wusste nicht, dass jemand zuschaut. -Ich habe Euch gesucht. 124 00:10:11,958 --> 00:10:14,333 Und da seid Ihr vom Himmel gefallen 125 00:10:14,416 --> 00:10:17,375 und habt die kleinen Gören fürchterlich erschreckt. 126 00:10:18,166 --> 00:10:19,166 Tut mir leid. 127 00:10:20,333 --> 00:10:21,791 Nein, wirklich. 128 00:10:21,875 --> 00:10:23,166 Es war nett von Euch. 129 00:10:24,666 --> 00:10:27,875 Sie haben niemanden, der ihnen Aufmerksamkeit schenkt. 130 00:10:27,958 --> 00:10:31,875 Ganz zu schweigen von jemandem, der wie der Tod auf sie herabfällt. 131 00:10:32,500 --> 00:10:34,750 Ihr gabt ihnen eine unvergessliche Anekdote. 132 00:10:35,750 --> 00:10:36,833 Sie haben gelacht. 133 00:10:49,750 --> 00:10:52,416 Es ist lange her, dass Kinder hier lachten. 134 00:10:56,333 --> 00:10:57,833 Ihr habt mich gesucht? 135 00:10:57,916 --> 00:11:02,500 Ich wollte über unsere Abwehr reden. Und mich nach Euren Vorräten erkundigen. 136 00:11:03,000 --> 00:11:04,500 Ich habe nicht viel. 137 00:11:05,083 --> 00:11:08,583 Das ist es ja. Ich hatte gehofft, wir könnten die Mahlzeiten 138 00:11:08,666 --> 00:11:10,583 mit dem Trockenfleisch strecken. 139 00:11:11,083 --> 00:11:12,250 Nehmt alles. 140 00:11:12,333 --> 00:11:14,666 -Im Ernst? -Was immer Ihr findet. 141 00:11:15,583 --> 00:11:20,250 Ich hole mir morgens immer was Frisches, aber ich glaube, ich habe Vorräte. 142 00:11:20,916 --> 00:11:23,375 Ihr wisst nicht, was in Eurem Schloss ist. 143 00:11:24,625 --> 00:11:25,708 Nicht wirklich. 144 00:11:26,291 --> 00:11:29,916 Bis vor ein paar Monaten müsst Ihr eine Armee verpflegt haben. 145 00:11:31,458 --> 00:11:32,375 Na ja, 146 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 das war ich nicht. 147 00:11:35,291 --> 00:11:36,625 Aber ich verstehe. 148 00:11:37,291 --> 00:11:38,708 Ich war beschäftigt. 149 00:11:39,666 --> 00:11:42,333 Abgesehen von der Beseitigung der Schäden von… 150 00:11:43,416 --> 00:11:45,333 Reden wir von etwas anderem. 151 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 Verteidigung. 152 00:11:47,583 --> 00:11:51,625 Ich hoffe, es reicht, einfach nur Eure Türen zu verschließen, aber... 153 00:11:55,208 --> 00:11:57,166 Es wird bald dunkel. 154 00:11:57,833 --> 00:11:59,500 Ich zeige Euch die Waffen, 155 00:12:00,541 --> 00:12:02,333 dann sehen wir uns draußen um. 156 00:13:24,833 --> 00:13:27,166 Wir erinnern uns an Radu den Schwarzen. 157 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 Oh mein Gott. 158 00:14:41,416 --> 00:14:42,375 Wartet hier. 159 00:14:58,916 --> 00:15:00,250 Verdammte Scheiße. 160 00:15:01,000 --> 00:15:01,916 Ja. 161 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 Das ist schrecklich. 162 00:15:05,125 --> 00:15:07,500 Ja, aber das meinte ich nicht. 163 00:15:13,791 --> 00:15:14,791 Was? 164 00:15:16,583 --> 00:15:17,833 Unmöglich. 165 00:15:20,083 --> 00:15:21,458 Ein neues Spielzeug? 166 00:15:22,875 --> 00:15:23,916 Ich weiß nicht. 167 00:15:25,791 --> 00:15:26,916 Kein Spielzeug. 168 00:15:27,916 --> 00:15:29,458 Was zum Teufel ist das? 169 00:15:30,041 --> 00:15:34,958 Man erzählt sich, dass ein verrückter norwegischer Vampirjäger nach Indien ging 170 00:15:35,041 --> 00:15:39,541 und den Waffenmeister des Raja-Putra-Clans überredete, ihm dies zu fertigen. 171 00:15:40,166 --> 00:15:41,291 Es gibt nur eines. 172 00:15:41,375 --> 00:15:46,333 Ich sah Zeichnungen in den Büchern meiner Mutter. Aber wieso ist es hier? 173 00:15:49,750 --> 00:15:51,708 Siehst du? Ein Kreuz. 174 00:15:54,583 --> 00:15:56,708 Starb der Vampirjäger in Indien? 175 00:15:56,791 --> 00:16:01,416 Hinduistische Vampire würden beim Anblick des Kreuzes nur die Schultern zucken. 176 00:16:01,500 --> 00:16:03,125 Er starb nicht. 177 00:16:03,666 --> 00:16:06,458 Vampire sind eine weiterentwickelte Raubtierart, 178 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 ihr Sehvermögen ist also anders. 179 00:16:08,833 --> 00:16:12,708 Und eine große geometrische Form in ihrem Sichtfeld 180 00:16:12,791 --> 00:16:16,125 verwirrt ihr Gehirn und versetzt sie in Panik. 181 00:16:17,208 --> 00:16:18,583 Woher weißt du das? 182 00:16:19,166 --> 00:16:24,166 Ich lernte alles mögliche, als ich ein heldenhafter Monsterjäger werden wollte. 183 00:16:25,166 --> 00:16:28,625 Dann passierte all dieser Scheiß, und ich vergaß es. 184 00:16:29,125 --> 00:16:31,916 Und jetzt kommt es langsam wieder zurück. 185 00:16:32,541 --> 00:16:34,083 Die Frage ist, 186 00:16:34,166 --> 00:16:38,916 wenn Ihr solche Dinge hier aufbewahrt, warum benutzt Ihr es nicht da oben? 187 00:16:39,500 --> 00:16:41,625 Weil Eure Herrscher es so wünschen. 188 00:16:41,708 --> 00:16:43,125 Zeit sie kennenzulernen. 189 00:16:44,125 --> 00:16:45,541 Sind sie da hinten? 190 00:16:45,625 --> 00:16:47,583 Ihr könnt nicht zu Ihnen. 191 00:16:48,166 --> 00:16:49,333 Sie ruhen. 192 00:16:49,416 --> 00:16:52,041 Es ist Zeit, mit dem Schlafen aufzuhören. 193 00:16:55,458 --> 00:16:56,916 Schau mir in die Augen. 194 00:16:57,000 --> 00:17:01,666 Willst du mein Leben wirklich noch nerviger machen? 195 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Aufwachen, ihr Haufen Arschlöcher. 196 00:17:12,916 --> 00:17:15,208 So könnt Ihr nicht mit ihnen reden. 197 00:17:15,291 --> 00:17:19,750 Jetzt verstehe ich, warum ihnen alles so extrem gleichgültig ist. 198 00:17:19,833 --> 00:17:21,750 Nicht so laut. 199 00:17:22,291 --> 00:17:24,291 Warum? Sie werden nicht aufwachen. 200 00:17:25,125 --> 00:17:28,333 Die anderen verstehen den königlichen Schlaf nicht. 201 00:17:33,375 --> 00:17:34,375 Ja. 202 00:17:35,333 --> 00:17:36,625 Zamfir, 203 00:17:37,750 --> 00:17:41,583 die beiden müssen beerdigt werden. Das ist einfach verkehrt. 204 00:17:43,333 --> 00:17:44,583 Habt Ihr einen Priester? 205 00:17:47,083 --> 00:17:48,541 Keine Priester. 206 00:17:49,041 --> 00:17:51,166 Zamfir, hört mir zu. 207 00:17:51,250 --> 00:17:52,541 Es ist vorbei. 208 00:17:52,625 --> 00:17:56,125 Es wird nie vorbei sein. Die Apokalypse wird uns verschonen. 209 00:17:56,208 --> 00:17:59,625 Die Katastrophe von Targoviste wird sich nicht wiederholen. 210 00:17:59,708 --> 00:18:01,708 Wir haben alle Priester getötet. 211 00:18:02,791 --> 00:18:03,750 Wirklich? 212 00:18:03,833 --> 00:18:05,916 Unser Land wird wieder uns gehören. 213 00:18:06,000 --> 00:18:08,666 Targoviste ist kein Land. 214 00:18:09,958 --> 00:18:13,000 Es ist das pochende Herz des Landes. 215 00:18:13,083 --> 00:18:14,416 Nicht mal eine Stadt. 216 00:18:14,500 --> 00:18:18,208 Es ist die beste Stadt der Welt. Wir sind ihre Hüter. 217 00:18:18,291 --> 00:18:20,958 -Wir übernehmen die Kontrolle. -Kontrolle? Ja. 218 00:18:21,041 --> 00:18:23,833 Eure Leute verhungern in ihrer eigenen Scheiße. 219 00:18:23,916 --> 00:18:26,916 Ihr helft ihnen nicht, sich zu verteidigen. 220 00:18:27,000 --> 00:18:32,166 Ich habe auch keine Ärsche abgewischt. Soll ich mit Lappen da hoch gehen? 221 00:18:33,750 --> 00:18:36,625 Ihr könntet ihnen helfen, ein Leben zu führen. 222 00:18:37,208 --> 00:18:38,291 Seht! 223 00:18:38,375 --> 00:18:41,500 Wir haben so viele Leute hier aufgenommen. 224 00:18:41,583 --> 00:18:45,791 Eine interessante Ansammlung von Menschen, die an Verwahrlosung sterben. 225 00:18:45,875 --> 00:18:48,875 Wir vernachlässigen niemanden am Untergrundhof. 226 00:18:48,958 --> 00:18:52,791 Diese Leute haben rissige Lippen, und Ihr habt fließendes Wasser. 227 00:18:52,875 --> 00:18:55,333 Das brauchen wir zur Verteidigung. 228 00:18:56,458 --> 00:18:57,750 Weihwasser. 229 00:18:58,416 --> 00:19:01,333 Woher ist das? Alle Priester sind tot. 230 00:19:01,416 --> 00:19:03,625 Aus intakten religiösen Gebäuden. 231 00:19:03,708 --> 00:19:07,333 Manche von ihnen haben Weihwasser abgefüllt und verkauft. 232 00:19:07,416 --> 00:19:10,625 Ihr hättet den Leuten etwas zu trinken geben können. 233 00:19:10,708 --> 00:19:14,375 Der Hof muss verteidigt werden. Was, wenn die Leute es trinken 234 00:19:14,458 --> 00:19:18,708 und Vampire über leere Kanäle in den Hof eindringen, um alle zu töten? 235 00:19:18,791 --> 00:19:22,416 Vampire reinzulassen wäre zu riskant. Sie hätten aufgeräumt. 236 00:19:22,500 --> 00:19:26,291 Oh, das funktioniert nicht mal. Und Ihr verteidigt zwei Leichen. 237 00:19:26,375 --> 00:19:27,750 Sie werden aufwachen. 238 00:19:28,333 --> 00:19:32,541 Ihre Majestäten werden erwachen und uns alle retten. 239 00:19:33,125 --> 00:19:34,208 Ihr seid verrückt. 240 00:19:34,291 --> 00:19:36,750 Natürlich bin ich verrückt. 241 00:19:36,833 --> 00:19:38,625 Was zum Teufel? 242 00:19:39,625 --> 00:19:42,125 Ich wurde verrückt, als Dracula angriff. 243 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 Ich sah sein Gesicht am Himmel. 244 00:19:44,833 --> 00:19:47,791 Es war, als hätte der Teufel die Welt getreten. 245 00:19:48,291 --> 00:19:52,166 Wie soll man normal bleiben, wenn die Hölle dein Zuhause berührt? 246 00:19:52,666 --> 00:19:56,083 Ich schlafe zwei Stunden pro Nacht und wache schreiend auf, 247 00:19:56,166 --> 00:19:57,541 seit es passiert ist. 248 00:19:58,208 --> 00:20:01,166 Also nicht verrückt genug, dass Ihr es nicht wisst? 249 00:20:01,250 --> 00:20:05,666 Sie werden aufwachen. Sie sind Zauberer. 250 00:20:06,333 --> 00:20:07,958 Sie haben königliches Blut. 251 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 Sie tanken Kraft in feinstofflichen Ebenen, 252 00:20:11,083 --> 00:20:13,416 und ich muss sie bis dahin verteidigen. 253 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 Jetzt verstehe ich. 254 00:20:16,666 --> 00:20:18,791 Ihr leidet schon so lange. 255 00:20:19,541 --> 00:20:22,583 Wart Ihr die letzte Adlige, die noch lebte, 256 00:20:22,666 --> 00:20:24,041 als Dracula angriff? 257 00:20:25,041 --> 00:20:26,708 Ich leide nicht. 258 00:20:26,791 --> 00:20:28,916 Das ist das große Werk. 259 00:20:29,000 --> 00:20:31,166 Das ist meine glorreiche Pflicht. 260 00:20:31,666 --> 00:20:33,791 Ich rette alle, indem ich sie rette. 261 00:20:38,833 --> 00:20:41,000 Kein Wunder, dass sie es zerbrachen. 262 00:20:41,833 --> 00:20:44,916 Habt Ihr sie aus den Ruinen ihres Palastes gezogen? 263 00:20:45,000 --> 00:20:47,291 Es war meine Pflicht, sie zu retten. 264 00:20:48,166 --> 00:20:49,500 Sie werden aufwachen. 265 00:20:49,583 --> 00:20:51,458 Sie werden uns alle retten. 266 00:20:51,541 --> 00:20:53,625 Und alles kommt wieder in Ordnung. 267 00:20:53,708 --> 00:20:56,458 Alles wird wieder so, wie es einmal war. 268 00:20:56,541 --> 00:20:58,750 Sie sind Zauberer, Sypha. 269 00:20:59,375 --> 00:21:02,458 -Ach ja? -Die Priester-Klasse hat es vermutet. 270 00:21:02,541 --> 00:21:05,500 Sie quälten die königliche Familie. Aber seht. 271 00:21:06,083 --> 00:21:08,791 All die Dinge, die wir aus ihrem Palast bargen. 272 00:21:08,875 --> 00:21:11,083 Seht Euch ihre mystischen Schätze an. 273 00:21:13,041 --> 00:21:16,208 Ich habe sie gerettet. Also werden sie mich retten. 274 00:21:19,875 --> 00:21:22,083 Bist du fertig mit deinem Scheiß da? 275 00:21:22,791 --> 00:21:25,708 Wer hat dir diese Worte beigebracht? Ich bin fertig. 276 00:21:26,208 --> 00:21:27,041 Ok. Gut. 277 00:21:28,541 --> 00:21:31,958 Es tut mir wirklich leid, was Euch widerfahren ist. 278 00:21:32,500 --> 00:21:34,916 Aber all das muss jetzt aufhören. 279 00:21:37,000 --> 00:21:37,958 Wie bitte? 280 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 Wir müssen diesen Leuten helfen. 281 00:21:40,958 --> 00:21:44,041 Wir müssen die Gesunden mit Euren Waffen ausrüsten, 282 00:21:44,125 --> 00:21:46,666 diesen Ort aufgeben, uns organisieren… 283 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 Aufgeben? 284 00:21:48,875 --> 00:21:50,916 Die königliche Familie aufgeben? 285 00:21:51,416 --> 00:21:52,708 Hier herrscht Chaos. 286 00:21:52,791 --> 00:21:56,041 Ihr gabt Euer Bestes, aber Eure Herrscher sind tot, 287 00:21:56,666 --> 00:21:58,666 und die Leute brauchen Euch. 288 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 Nein. Ich habe sie gerettet. 289 00:24:32,375 --> 00:24:37,375 Untertitel von: Gabi Krauß