1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:46,083 --> 00:00:47,000 ‎这个把戏很有用 3 00:00:47,708 --> 00:00:51,708 ‎你在那个人身上发现的愚蠢小挂件? 4 00:00:52,291 --> 00:00:55,125 ‎我认为他们从自己的宫廷偷东西 5 00:00:55,208 --> 00:00:59,583 ‎带在身上当护身符或者简陋的工具 6 00:01:00,291 --> 00:01:03,416 ‎我们一直找不到地下宫廷 7 00:01:05,500 --> 00:01:09,708 ‎我一直怀疑 他们是不是 ‎用圣水混淆了我们的感官 8 00:01:10,208 --> 00:01:13,791 ‎然后有个白痴出现了 ‎脖子上带着占卜工具 9 00:01:14,750 --> 00:01:19,083 ‎可能认为这会让他刀剑不入 10 00:01:38,250 --> 00:01:39,083 ‎在那里 11 00:01:39,166 --> 00:01:41,125 ‎那是他们的地下宫廷 12 00:01:41,750 --> 00:01:43,916 ‎她从那里拿走了这块追踪石 13 00:01:45,666 --> 00:01:47,916 ‎我的计划太棒了 14 00:01:51,291 --> 00:01:52,750 ‎这不是你的计划 15 00:01:53,250 --> 00:01:54,625 ‎这是我的计划 16 00:01:55,166 --> 00:01:56,833 ‎你只是同意了这个计划 17 00:01:56,916 --> 00:02:00,500 ‎我同意了 所以这成了我的计划 18 00:02:00,583 --> 00:02:02,791 ‎开心点 我记得你也在场 19 00:02:02,875 --> 00:02:04,750 ‎你刚刚对我说什么? 20 00:02:04,833 --> 00:02:06,291 ‎你听到了 21 00:02:06,375 --> 00:02:08,083 ‎德古拉伯爵派我来到这里 22 00:02:08,916 --> 00:02:11,875 ‎我曾经把特尔戈维什泰 ‎作为礼物送给他 23 00:02:11,958 --> 00:02:15,541 ‎现在我要让他起死回生 ‎作为礼物送给他 24 00:02:15,625 --> 00:02:18,000 ‎你只是我的小帮手 25 00:02:18,083 --> 00:02:20,208 ‎去死吧 瓦尼 26 00:02:20,291 --> 00:02:22,083 ‎我再也不会为了把事情做好 27 00:02:22,166 --> 00:02:25,833 ‎支持你那些妄想的胡说八道了 28 00:02:25,916 --> 00:02:27,250 ‎什么? 29 00:02:27,333 --> 00:02:28,833 ‎我是个士兵 30 00:02:29,333 --> 00:02:32,291 ‎我还不知道你到底是什么人 31 00:02:32,375 --> 00:02:35,958 ‎我是伦敦的瓦尼 ‎你这个傲慢的斯拉夫傻逼 32 00:02:37,708 --> 00:02:38,541 ‎你是个笑柄! 33 00:02:39,125 --> 00:02:40,375 ‎你是个浅薄的罪犯 34 00:02:40,458 --> 00:02:42,791 ‎不知用了什么手段 在一百年前 35 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 ‎混进德古拉伯爵的圈子 36 00:02:45,208 --> 00:02:48,416 ‎然后他让你大老远跑到这里 37 00:02:48,500 --> 00:02:50,625 ‎来到这座他已经烧毁的城市 38 00:02:51,333 --> 00:02:54,375 ‎他到底认为你有多大用处? 39 00:02:54,875 --> 00:02:58,000 ‎事情不是这样的 40 00:02:58,583 --> 00:02:59,458 ‎闭嘴 41 00:02:59,541 --> 00:03:02,875 ‎拉科 我的孩子 你也是罪犯 42 00:03:02,958 --> 00:03:03,833 ‎我了解你 43 00:03:03,916 --> 00:03:06,458 ‎你根本不了解我 44 00:03:06,541 --> 00:03:08,208 ‎我了解你 45 00:03:08,291 --> 00:03:09,958 ‎我闻到了你身上的死亡气息 46 00:03:10,041 --> 00:03:12,250 ‎你犯过罪 47 00:03:12,333 --> 00:03:13,750 ‎我打过仗 48 00:03:13,833 --> 00:03:17,791 ‎打仗是军队在战场上的交锋 49 00:03:17,875 --> 00:03:19,500 ‎那不是你做的事 50 00:03:19,583 --> 00:03:20,583 ‎没错 51 00:03:22,291 --> 00:03:24,083 ‎我是聪明的士兵 52 00:03:24,750 --> 00:03:26,625 ‎我是忠诚的士兵 53 00:03:27,333 --> 00:03:29,166 ‎我不爱出风头 54 00:03:29,708 --> 00:03:31,250 ‎我不耍花招 55 00:03:32,000 --> 00:03:33,916 ‎你在为自己狡辩吗? 56 00:03:34,000 --> 00:03:35,166 ‎吃屎去吧 57 00:03:35,666 --> 00:03:36,958 ‎我打过仗 58 00:03:37,500 --> 00:03:39,041 ‎你不知道 对吗? 59 00:03:39,625 --> 00:03:43,125 ‎打仗就是你杀了对方那么多人 60 00:03:43,208 --> 00:03:45,208 ‎他们再也不能和你战斗 61 00:03:45,708 --> 00:03:49,208 ‎趾高气扬地走过草地不是打仗 62 00:03:49,791 --> 00:03:54,375 ‎偷偷溜进帐篷 ‎割断每个人的喉咙 这就是打仗 63 00:03:55,041 --> 00:03:57,416 ‎在井里下毒是打仗 64 00:03:57,500 --> 00:04:00,166 ‎杀光镇上的孩子 然后消失不见 65 00:04:00,875 --> 00:04:02,541 ‎这就是打仗 66 00:04:03,458 --> 00:04:05,125 ‎打仗就是为了赢 67 00:04:05,208 --> 00:04:08,333 ‎追踪那个疯子潜入她的密室 68 00:04:08,416 --> 00:04:11,958 ‎把他们吓死 这就是我做的事 69 00:04:12,875 --> 00:04:14,750 ‎这就是我做过的事 70 00:04:14,833 --> 00:04:18,583 ‎而你站在那里装模作样 71 00:04:18,666 --> 00:04:20,250 ‎你是我最讨厌的人 72 00:04:21,166 --> 00:04:24,041 ‎你们吸血鬼以为智慧最重要 73 00:04:24,125 --> 00:04:25,875 ‎我用不着多说 74 00:04:25,958 --> 00:04:28,833 ‎因为你是个绝无仅有的蠢货 75 00:04:28,916 --> 00:04:32,041 ‎装腔作势 咬文嚼字 76 00:04:32,125 --> 00:04:34,666 ‎不顾一切地想让人们佩服你 77 00:04:34,750 --> 00:04:36,333 ‎因为你很特别 78 00:04:37,000 --> 00:04:40,125 ‎你身上有太多残破恶劣的人性 79 00:04:41,041 --> 00:04:42,583 ‎你不是吸血鬼 80 00:04:43,916 --> 00:04:46,708 ‎我才是吸血鬼 81 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 ‎我撒谎骗人 82 00:04:49,125 --> 00:04:52,125 ‎因为对猪撒谎毫无意义 83 00:04:52,208 --> 00:04:53,708 ‎我也很饿 84 00:04:53,791 --> 00:04:56,875 ‎我抢走别人拥有的一切 85 00:04:56,958 --> 00:04:59,791 ‎一点都不留 86 00:05:00,333 --> 00:05:01,916 ‎然后我寻找更多猎物 87 00:05:03,166 --> 00:05:05,458 ‎我不是罪犯 88 00:05:06,625 --> 00:05:08,791 ‎我太他妈的完美了 89 00:05:08,875 --> 00:05:10,958 ‎哦 亲爱的年轻人 90 00:05:11,041 --> 00:05:12,583 ‎完美? 91 00:05:12,666 --> 00:05:13,625 ‎完美 92 00:05:14,166 --> 00:05:16,000 ‎我被派到世上来 93 00:05:16,666 --> 00:05:22,083 ‎我想吃什么就吃什么 94 00:05:22,166 --> 00:05:24,375 ‎我告诉你 拉科 95 00:05:24,458 --> 00:05:26,500 ‎你不知道我是什么人 96 00:05:26,583 --> 00:05:30,583 ‎但我能容忍你 因为你擅长对付死人 97 00:05:30,666 --> 00:05:33,250 ‎死人滋养了我 98 00:05:35,958 --> 00:05:36,916 ‎随便吧 99 00:05:37,875 --> 00:05:39,125 ‎你让我生气 100 00:05:39,708 --> 00:05:41,208 ‎我不喜欢生气 101 00:05:41,291 --> 00:05:44,458 ‎为什么不呢?生气会让你杀人 102 00:05:44,541 --> 00:05:46,750 ‎我敢说你甚至在梦里杀人 103 00:05:50,041 --> 00:05:51,416 ‎在我的梦里 104 00:05:52,083 --> 00:05:53,291 ‎我很冷静 105 00:05:53,375 --> 00:05:57,750 ‎我只能走动、恐惧和饥饿 106 00:05:57,833 --> 00:06:01,791 ‎像畜栏里的动物一样 ‎全世界所有的人排着队 107 00:06:02,666 --> 00:06:05,250 ‎等着我去吸他们的血 108 00:06:07,416 --> 00:06:10,333 ‎人们会忘记我们是什么人 109 00:06:19,875 --> 00:06:21,333 ‎你要去哪里? 110 00:06:22,083 --> 00:06:25,125 ‎看来你们已经接手了地面的工作 111 00:06:25,208 --> 00:06:27,458 ‎我要去处理别的事情了 112 00:06:28,083 --> 00:06:30,416 ‎对 尤其是有一件事 113 00:06:30,500 --> 00:06:32,750 ‎听着 我们在浪费时间 114 00:06:32,833 --> 00:06:36,041 ‎你要给我们看传说中的地下宫廷 115 00:06:36,583 --> 00:06:39,708 ‎然后我们要让这里秩序井然 116 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 ‎保卫人民 清理城市 117 00:06:42,625 --> 00:06:43,916 ‎明白了吗? 118 00:06:45,541 --> 00:06:49,250 ‎我想是时候带你们去地下宫廷了 119 00:06:50,208 --> 00:06:52,250 ‎是啊 我不是这么说的吗? 120 00:06:52,833 --> 00:06:55,583 ‎我不知道 你刚才唠叨想要什么 121 00:06:55,666 --> 00:06:57,875 ‎后来我就没听你说话 122 00:06:58,666 --> 00:07:01,541 ‎我决定是时候让你们跟着我 123 00:07:01,625 --> 00:07:03,375 ‎认清你们的处境 124 00:07:07,291 --> 00:07:09,791 ‎我们先看看这个地方 好吗? 125 00:08:18,083 --> 00:08:21,291 ‎真是杰作 126 00:08:29,583 --> 00:08:31,708 ‎多么糟糕的涂鸦 127 00:08:32,250 --> 00:08:33,875 ‎没人会在意这里 128 00:09:04,416 --> 00:09:08,000 ‎我找到位置了 我在做准备 129 00:09:08,583 --> 00:09:11,500 ‎现在该追求准确和卓越 130 00:09:11,583 --> 00:09:14,666 ‎还要相信你们这些人的勇气 131 00:09:56,416 --> 00:09:57,791 ‎嘘 132 00:10:03,375 --> 00:10:04,750 ‎你真是好人 133 00:10:07,250 --> 00:10:09,458 ‎我没发现还有人在看 134 00:10:10,208 --> 00:10:11,458 ‎我在找你 135 00:10:11,958 --> 00:10:14,375 ‎想象一下 我有多惊讶 你从天而降 136 00:10:14,458 --> 00:10:17,333 ‎把这些小混蛋吓得魂飞魄散 137 00:10:18,166 --> 00:10:19,166 ‎抱歉 138 00:10:20,333 --> 00:10:21,791 ‎不 说真的 139 00:10:21,875 --> 00:10:23,166 ‎你是个好人 140 00:10:24,666 --> 00:10:27,916 ‎根本没有一个大人会关注他们 141 00:10:28,000 --> 00:10:31,708 ‎更不用说像死神一样从天而降 142 00:10:32,500 --> 00:10:34,750 ‎你让他们有个永远流传下去的故事 143 00:10:35,750 --> 00:10:36,833 ‎我听到他们在笑 144 00:10:49,750 --> 00:10:52,416 ‎这里好久没有孩子的欢笑了 145 00:10:56,333 --> 00:10:57,833 ‎你找我有事吗? 146 00:10:57,916 --> 00:11:00,125 ‎我想跟你谈谈防御的事 147 00:11:00,208 --> 00:11:02,500 ‎我想问问你的食物供应 148 00:11:03,000 --> 00:11:04,583 ‎我不确定有多少食物 149 00:11:05,083 --> 00:11:06,291 ‎问题就在这里 150 00:11:06,375 --> 00:11:08,625 ‎我希望我们可以用一些你的肉干 151 00:11:08,708 --> 00:11:10,583 ‎把饭菜做得更好一些 152 00:11:11,083 --> 00:11:12,250 ‎都用了吧 153 00:11:12,333 --> 00:11:14,666 ‎-真的吗? ‎-不管你能找到什么 154 00:11:15,583 --> 00:11:17,375 ‎我早上吃新鲜的食物 155 00:11:17,458 --> 00:11:20,250 ‎但我肯定储藏室里有一些腌制食品 156 00:11:20,916 --> 00:11:23,375 ‎你不知道你的城堡里有什么吗? 157 00:11:24,625 --> 00:11:25,708 ‎不太清楚 158 00:11:26,291 --> 00:11:29,750 ‎看来你几个月前还能养活一支军队 159 00:11:31,458 --> 00:11:32,375 ‎是啊 160 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 ‎那不是我的本意 161 00:11:35,291 --> 00:11:36,625 ‎但我明白你的意思 162 00:11:37,291 --> 00:11:38,708 ‎我有点心事 163 00:11:39,666 --> 00:11:42,291 ‎除了弥补造成的伤害… 164 00:11:43,041 --> 00:11:44,666 ‎我们谈点别的吧 165 00:11:45,541 --> 00:11:46,708 ‎防御 166 00:11:47,583 --> 00:11:48,625 ‎我是说 167 00:11:48,708 --> 00:11:51,625 ‎我希望只要关上城堡大门 ‎就能把人挡在外面 但是… 168 00:11:55,208 --> 00:11:57,708 ‎天很快就要黑了 169 00:11:57,791 --> 00:12:00,083 ‎我带你去看存放武器的地方 170 00:12:00,166 --> 00:12:02,000 ‎然后再看看外面 171 00:13:24,833 --> 00:13:27,125 ‎我们记得黑人拉杜 172 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 ‎我的天啊 173 00:14:41,416 --> 00:14:42,375 ‎在这里等着 174 00:14:58,916 --> 00:15:00,250 ‎搞什么 175 00:15:01,000 --> 00:15:01,916 ‎我知道 176 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 ‎这太可怕了 177 00:15:05,125 --> 00:15:07,500 ‎对 但我不是那个意思 178 00:15:13,791 --> 00:15:14,791 ‎什么? 179 00:15:16,583 --> 00:15:17,833 ‎不可能 180 00:15:20,083 --> 00:15:21,458 ‎你发现新玩具了? 181 00:15:22,875 --> 00:15:23,916 ‎我不知道 182 00:15:25,791 --> 00:15:26,916 ‎不是玩具 183 00:15:27,916 --> 00:15:29,458 ‎到底是什么啊? 184 00:15:30,041 --> 00:15:31,916 ‎据传说 185 00:15:32,000 --> 00:15:34,958 ‎有个疯狂的挪威吸血鬼猎人去了印度 186 00:15:35,041 --> 00:15:39,541 ‎他说服了拉贾普特拉部族的 ‎兵器大师给他做了这个 187 00:15:40,166 --> 00:15:41,291 ‎世上仅此一件 188 00:15:41,375 --> 00:15:43,500 ‎我在我母亲的书里看过画像 189 00:15:43,583 --> 00:15:46,333 ‎真正的问题是怎么到了这里 190 00:15:49,750 --> 00:15:51,708 ‎看到了吗?十字架标志 191 00:15:54,250 --> 00:15:56,708 ‎这个吸血鬼猎人死在印度了? 192 00:15:56,791 --> 00:15:59,208 ‎因为印度吸血鬼根本不知道 193 00:15:59,291 --> 00:16:01,250 ‎他为什么挥舞十字架 194 00:16:01,333 --> 00:16:03,125 ‎那倒不是 195 00:16:03,708 --> 00:16:06,375 ‎吸血鬼基本上是进化的捕食者 196 00:16:06,458 --> 00:16:08,750 ‎所以他们的视力与我们有很大不同 197 00:16:08,833 --> 00:16:10,958 ‎如果你用巨大的几何形物体 198 00:16:11,041 --> 00:16:12,666 ‎逼近他们的视野 199 00:16:12,750 --> 00:16:16,125 ‎这会迷惑他们的大脑 ‎让他们惊慌失措 200 00:16:17,208 --> 00:16:18,583 ‎你怎么知道这个? 201 00:16:19,166 --> 00:16:21,333 ‎是啊 我曾经想成为英雄怪物猎人 202 00:16:21,416 --> 00:16:24,166 ‎我学到了很多东西 记得吗? 203 00:16:25,166 --> 00:16:28,625 ‎后来发生了这些破事 ‎我就慢慢地全忘了 204 00:16:29,125 --> 00:16:31,916 ‎现在我又开始回忆起来 205 00:16:32,541 --> 00:16:34,083 ‎问题是 206 00:16:34,166 --> 00:16:36,916 ‎如果你把这东西扔在这里 207 00:16:37,000 --> 00:16:38,916 ‎那你为什么不在地面上用呢? 208 00:16:39,500 --> 00:16:41,666 ‎因为你的君主希望如此 209 00:16:41,750 --> 00:16:43,125 ‎那我该见见他们了 210 00:16:44,125 --> 00:16:45,541 ‎从这里进去见他们吗? 211 00:16:45,625 --> 00:16:47,583 ‎我没说你可以见他们 212 00:16:48,166 --> 00:16:49,083 ‎他们在休息 213 00:16:49,166 --> 00:16:52,041 ‎好吧 是时候从沉睡中醒来了 214 00:16:55,458 --> 00:16:56,916 ‎看着我的眼睛 215 00:16:57,000 --> 00:17:01,666 ‎你真的想让我的生活更烦心吗? 216 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 ‎醒醒 你们这群混蛋 217 00:17:12,916 --> 00:17:15,208 ‎你不能这样对他们说话 218 00:17:15,291 --> 00:17:19,750 ‎我明白他们为什么 ‎对任何事都漠不关心 219 00:17:19,833 --> 00:17:21,750 ‎求你小声点 220 00:17:22,291 --> 00:17:24,125 ‎为什么?他们又不会醒来 221 00:17:25,125 --> 00:17:28,958 ‎这里的其他人不知道王室的沉睡 222 00:17:32,333 --> 00:17:33,291 ‎哦 223 00:17:33,375 --> 00:17:34,375 ‎没错 224 00:17:35,333 --> 00:17:36,625 ‎扎姆菲尔 225 00:17:37,750 --> 00:17:39,958 ‎这两个人需要安息 226 00:17:40,458 --> 00:17:41,583 ‎这样真的不行 227 00:17:43,333 --> 00:17:44,583 ‎你有神父吗? 228 00:17:47,083 --> 00:17:48,541 ‎没有神父 229 00:17:49,041 --> 00:17:51,166 ‎扎姆菲尔 听我说 230 00:17:51,250 --> 00:17:52,625 ‎这都结束了 231 00:17:52,708 --> 00:17:54,291 ‎永远不会结束 232 00:17:54,375 --> 00:17:56,125 ‎末日永远不会征服我们 233 00:17:56,208 --> 00:17:59,541 ‎特尔戈维什泰的灾难永远不会再发生 234 00:17:59,625 --> 00:18:01,708 ‎我们杀了所有神父 你瞧 235 00:18:02,791 --> 00:18:03,750 ‎真的吗? 236 00:18:03,833 --> 00:18:05,916 ‎我们正在夺回对国家的控制权 237 00:18:06,000 --> 00:18:08,666 ‎特尔戈维什泰不是一个国家 238 00:18:09,958 --> 00:18:13,000 ‎是这个国家跳动的心脏 239 00:18:13,083 --> 00:18:14,416 ‎连城市都不是 240 00:18:14,500 --> 00:18:16,166 ‎这是世界上最伟大的城市 241 00:18:16,250 --> 00:18:18,208 ‎我们是城市的管理者 242 00:18:18,291 --> 00:18:20,958 ‎-我们要夺回控制权 ‎-控制权?是的 243 00:18:21,041 --> 00:18:23,833 ‎让你们的人民挨饿 ‎从自己的粪便旁边走过 244 00:18:23,916 --> 00:18:26,916 ‎不帮助组织他们 不帮助他们自卫 245 00:18:27,000 --> 00:18:29,166 ‎我还没给他们擦屁股呢 246 00:18:29,250 --> 00:18:32,166 ‎我是不是应该拿着破布赶过去? 247 00:18:33,750 --> 00:18:36,625 ‎你可以试着帮他们过自己的生活 248 00:18:37,208 --> 00:18:38,291 ‎听着! 249 00:18:38,375 --> 00:18:41,583 ‎我们带了这么多人到下面 250 00:18:41,666 --> 00:18:45,791 ‎是的 你收留的这些人将死于遗弃 251 00:18:45,875 --> 00:18:48,875 ‎我们在地下宫廷没有遗弃一个人 252 00:18:48,958 --> 00:18:52,791 ‎这些人嘴唇干裂 后面就有流水 253 00:18:52,875 --> 00:18:55,333 ‎我们需要水来防御 254 00:18:56,458 --> 00:18:57,750 ‎圣水 255 00:18:58,416 --> 00:19:01,333 ‎你杀了所有神父 从哪弄来的圣水? 256 00:19:01,416 --> 00:19:03,625 ‎我们从没有受损的宗教建筑里找到的 257 00:19:03,708 --> 00:19:07,333 ‎你知道有些神父曾经把圣水 ‎装在木桶和瓶子里卖吗? 258 00:19:07,416 --> 00:19:10,625 ‎你可以把圣水给人们饮用 259 00:19:10,708 --> 00:19:12,458 ‎我们必须保卫宫廷 260 00:19:12,541 --> 00:19:14,375 ‎要是我们让人们喝光圣水 261 00:19:14,458 --> 00:19:18,708 ‎吸血鬼穿过干涸的地道 ‎进入宫廷杀死所有人 该怎么办? 262 00:19:18,791 --> 00:19:20,791 ‎当然 你不能冒险让吸血鬼进来 263 00:19:20,875 --> 00:19:22,416 ‎他们可能已经准备好了 264 00:19:22,500 --> 00:19:26,291 ‎这根本不管用 你在保护两具尸体 265 00:19:26,375 --> 00:19:27,750 ‎他们会醒来的 266 00:19:28,333 --> 00:19:32,541 ‎陛下会从睡梦中醒来 ‎拯救我们所有人 267 00:19:33,125 --> 00:19:34,208 ‎你疯了 268 00:19:34,291 --> 00:19:36,750 ‎我当然是疯了 269 00:19:36,833 --> 00:19:38,625 ‎究竟怎么了? 270 00:19:39,625 --> 00:19:42,125 ‎德古拉伯爵进城的那天 我就疯了 271 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 ‎我在天空中看到他的脸 272 00:19:44,833 --> 00:19:47,791 ‎就像恶魔本人摧毁了世界 273 00:19:48,291 --> 00:19:52,083 ‎看到地狱触碰你的家园 ‎你怎么能不发疯呢? 274 00:19:52,666 --> 00:19:56,083 ‎从那以后 我每晚仅睡两个小时 275 00:19:56,166 --> 00:19:57,541 ‎然后尖叫着醒来 276 00:19:58,333 --> 00:20:01,166 ‎所以你没疯到不知道自己疯了? 277 00:20:01,250 --> 00:20:05,666 ‎他们会醒来的 他们是魔法师 278 00:20:06,375 --> 00:20:07,958 ‎他们有皇室血统 279 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 ‎他们在隐秘的王国旅行 ‎以恢复他们的力量 280 00:20:11,083 --> 00:20:13,416 ‎在此之前 我要保护他们 281 00:20:14,250 --> 00:20:15,333 ‎我现在懂了 282 00:20:16,666 --> 00:20:18,791 ‎你已经受苦太久了 283 00:20:19,541 --> 00:20:22,583 ‎你是德古拉伯爵来袭时 284 00:20:22,666 --> 00:20:24,041 ‎最后一个活着的贵族吗? 285 00:20:25,041 --> 00:20:26,708 ‎我没有受苦 286 00:20:26,791 --> 00:20:28,916 ‎这是一项伟大的事业 287 00:20:29,000 --> 00:20:31,166 ‎这是我光荣的职责 288 00:20:31,666 --> 00:20:33,791 ‎通过拯救他们 我将拯救所有人 289 00:20:38,833 --> 00:20:41,000 ‎难怪他们把它打碎了 290 00:20:41,833 --> 00:20:44,916 ‎是你把他们从宫殿废墟里拖出来的? 291 00:20:45,000 --> 00:20:47,291 ‎那是我的责任 我救了他们 292 00:20:48,166 --> 00:20:49,500 ‎他们会醒来的 293 00:20:49,583 --> 00:20:51,458 ‎他们会拯救我们所有人 294 00:20:51,541 --> 00:20:53,625 ‎一切就会回归正常 295 00:20:53,708 --> 00:20:56,458 ‎一切都将恢复原样 296 00:20:56,541 --> 00:20:58,750 ‎他们是魔法师 赛法尔 297 00:20:59,375 --> 00:21:00,583 ‎是吗? 298 00:21:00,666 --> 00:21:02,458 ‎神父阶层总是怀疑这件事 299 00:21:02,541 --> 00:21:05,500 ‎他们骚扰王室 你能相信吗?但你看 300 00:21:06,083 --> 00:21:08,750 ‎看看我们从他们的宫殿里 ‎找到的所有东西 301 00:21:08,833 --> 00:21:10,875 ‎看看他们神秘的宝藏 302 00:21:13,041 --> 00:21:16,208 ‎我救了他们 所以他们会救我 303 00:21:19,875 --> 00:21:22,250 ‎你在那边浪费时间吗? 304 00:21:22,791 --> 00:21:25,500 ‎我不知道是谁教你这些话 不过没错 305 00:21:26,208 --> 00:21:27,041 ‎好 很好 306 00:21:28,541 --> 00:21:31,958 ‎对于发生在你身上的一切 ‎我真的很抱歉 307 00:21:32,500 --> 00:21:34,916 ‎但现在必须停止这一切 308 00:21:37,000 --> 00:21:37,958 ‎什么? 309 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 ‎我们需要帮助这些人 310 00:21:40,958 --> 00:21:44,041 ‎我们需要给健康的人 ‎装备你这里的武器 311 00:21:44,125 --> 00:21:46,666 ‎我们需要放弃这个地方 组织… 312 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 ‎放弃? 313 00:21:48,875 --> 00:21:50,916 ‎放弃王室? 314 00:21:51,416 --> 00:21:52,708 ‎这是个烂摊子 315 00:21:52,791 --> 00:21:56,041 ‎你尽力了 但你的统治者死了 316 00:21:56,666 --> 00:21:58,666 ‎人民需要你 317 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 ‎不 我救了他们 318 00:24:32,375 --> 00:24:37,375 ‎字幕翻译:孟洁冰