1 00:00:06,000 --> 00:00:08,416 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:02:46,541 --> 00:02:49,000 Что за херня происходит? 3 00:02:50,375 --> 00:02:51,375 Что это? 4 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 Это ночные твари Гектора? 5 00:02:57,208 --> 00:02:58,041 Нет. 6 00:03:41,375 --> 00:03:42,333 Давайте же! 7 00:04:18,333 --> 00:04:19,208 На нас напали? 8 00:04:19,916 --> 00:04:21,958 Да, напали сотни ночных тварей. 9 00:04:23,166 --> 00:04:25,875 Это может быть дело рук только одной личности. 10 00:04:26,791 --> 00:04:29,250 - Надо увести тебя отсюда. - Куда? 11 00:04:29,333 --> 00:04:32,375 В безопасное место. Нельзя, чтобы что-то случилось. 12 00:04:32,875 --> 00:04:34,041 Извини, Ленор. 13 00:04:34,791 --> 00:04:35,875 Правда, извини. 14 00:04:37,166 --> 00:04:38,708 Но мне надо быть здесь. 15 00:04:41,958 --> 00:04:43,083 Данталион Пресидио. 16 00:04:45,791 --> 00:04:47,875 Гектор, что ты делаешь? 17 00:04:48,791 --> 00:04:49,916 Я волшебник. 18 00:04:50,500 --> 00:04:51,833 Не верь мне. 19 00:04:51,916 --> 00:04:55,166 Это очень умная уловка, на которую у нас нет времени. 20 00:04:55,250 --> 00:04:56,958 Времени вечно не хватает. 21 00:04:59,458 --> 00:05:00,875 Но надеюсь, его хватит. 22 00:05:07,958 --> 00:05:10,916 У меня времени в обрез. Расчеты выглядят верно. 23 00:05:11,000 --> 00:05:13,666 Нужна вторая отметка для контроля за потоком. 24 00:05:13,750 --> 00:05:16,458 И не доверяй Варни. Удачи! 25 00:05:17,083 --> 00:05:18,250 А теперь простите, 26 00:05:19,416 --> 00:05:21,166 но мне пора быть убитым. 27 00:05:21,250 --> 00:05:22,875 Что это было? 28 00:05:23,458 --> 00:05:24,500 Ты о зеркале? 29 00:05:24,583 --> 00:05:28,000 Оно у меня от вампира, что сидит у тебя в темнице. 30 00:05:28,083 --> 00:05:29,708 Их очень легко подкупить. 31 00:05:29,791 --> 00:05:33,791 Ты вообще понимаешь, что ты сейчас натворил? 32 00:05:35,666 --> 00:05:36,500 Ты об этом? 33 00:05:37,375 --> 00:05:39,000 Я совещался 34 00:05:39,083 --> 00:05:42,250 с коллегами-учеными относительно возвращения Дракулы. 35 00:05:42,333 --> 00:05:45,500 Это справедливый шаг, учитывая, что я его и убил. 36 00:05:46,083 --> 00:05:48,375 Еще я поставил тут пару ловушек. 37 00:05:48,458 --> 00:05:53,041 Никогда не знаешь, когда понадобится хорошая клетка. 38 00:05:54,333 --> 00:05:55,250 Ты сумасшедшим. 39 00:05:56,416 --> 00:05:57,625 Я и был сумасшедшим. 40 00:05:58,208 --> 00:06:00,083 Но сейчас я этого не ощущаю. 41 00:06:00,583 --> 00:06:02,208 Может, я уже в здравом уме? 42 00:06:04,375 --> 00:06:05,791 Ну, приступим. 43 00:06:11,750 --> 00:06:12,791 Гектор. 44 00:06:15,208 --> 00:06:16,208 Айзек. 45 00:06:31,833 --> 00:06:32,916 Оставь ее в покое. 46 00:06:34,500 --> 00:06:37,333 Разве она не из правления Кармиллы? 47 00:06:38,041 --> 00:06:40,583 Пришел убивать меня — убивай. 48 00:06:41,083 --> 00:06:43,583 Не тронь ее, она не представляет угрозы. 49 00:07:00,625 --> 00:07:02,125 Ты представляешь угрозу, 50 00:07:03,250 --> 00:07:04,083 Гектор? 51 00:07:07,333 --> 00:07:08,166 Я нет, 52 00:07:09,333 --> 00:07:10,375 а Кармилла да. 53 00:07:11,416 --> 00:07:14,666 Айзек, я предпринял шаги по возвращению Дракулы к жизни. 54 00:07:15,375 --> 00:07:17,916 Я сделал всё возможное, чтобы искупить вину. 55 00:07:19,583 --> 00:07:20,416 С меня хватит. 56 00:07:22,375 --> 00:07:23,625 Теперь можешь мстить. 57 00:07:24,583 --> 00:07:25,708 Я не держу зла. 58 00:07:41,000 --> 00:07:42,791 Я тут не ради твоего убийства. 59 00:07:44,916 --> 00:07:45,750 Что? 60 00:07:46,291 --> 00:07:48,875 Гектор, мы с тобой были детьми. 61 00:07:49,666 --> 00:07:51,333 Месть — для детей. 62 00:07:52,833 --> 00:07:55,708 Наш долг — подрасти. Верно? 63 00:07:59,833 --> 00:08:00,666 Я… 64 00:08:01,583 --> 00:08:02,625 Я пытался. 65 00:08:03,166 --> 00:08:04,166 Вот и хорошо. 66 00:08:04,750 --> 00:08:06,708 Пора нам найти свой путь. 67 00:08:07,958 --> 00:08:09,208 Я прошу об одолжении. 68 00:08:10,000 --> 00:08:10,833 Каком? 69 00:08:11,541 --> 00:08:14,000 Тут много твоих ночных тварей. 70 00:08:14,500 --> 00:08:16,125 Прикажи им успокоиться. 71 00:08:18,500 --> 00:08:19,333 Не могу. 72 00:08:22,000 --> 00:08:25,583 Да. Командование и управление проходят через меня к Ленор 73 00:08:25,666 --> 00:08:26,583 и к ее друзьям. 74 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Погоди. 75 00:08:30,041 --> 00:08:33,875 Пока никто не видел, я сделал вот это из лезвий битых молотов. 76 00:08:33,958 --> 00:08:38,041 Я расставил по замку указатели, обозначая туннель побега. 77 00:08:38,125 --> 00:08:39,625 Куда уведет меня туннель? 78 00:08:39,708 --> 00:08:42,000 По нему доберешься до покоев Кармиллы. 79 00:08:42,083 --> 00:08:45,083 Рассчитал, что придется бежать с самого верха замка. 80 00:08:47,625 --> 00:08:49,416 Он поможет достичь желаемого. 81 00:08:49,916 --> 00:08:52,041 Команда — «Баал Инициум». 82 00:08:52,125 --> 00:08:53,541 Смотрю, ты не скучал. 83 00:08:53,625 --> 00:08:55,125 Мне нужен был выход. 84 00:08:55,791 --> 00:08:58,791 Кармилла намерена править миром, 85 00:08:58,875 --> 00:09:01,791 и полагаю, мир от этого здоровее не станет. 86 00:09:03,750 --> 00:09:05,208 Она останется со мной. 87 00:09:06,708 --> 00:09:07,916 А вот Кармилле 88 00:09:09,375 --> 00:09:11,041 стоит познакомиться с тобой. 89 00:09:12,291 --> 00:09:13,541 Пожалуй, соглашусь. 90 00:09:13,625 --> 00:09:15,125 Если устройство работает, 91 00:09:15,208 --> 00:09:17,750 то нужно время для сражения с тварями. 92 00:09:18,958 --> 00:09:20,333 Можно мне твой нож? 93 00:10:05,541 --> 00:10:08,875 Я только что отрубил управление Кармиллы ночными тварями. 94 00:10:11,875 --> 00:10:13,875 Так их будет легче убивать. 95 00:10:17,416 --> 00:10:18,541 Спасибо. 96 00:10:19,500 --> 00:10:20,750 Покончи с этим. 97 00:10:42,125 --> 00:10:43,333 Имею честь. 98 00:10:44,333 --> 00:10:45,291 Да пошел ты! 99 00:10:53,666 --> 00:10:55,500 Он собирается убить Кармиллу. 100 00:11:00,083 --> 00:11:01,000 Да, собирается. 101 00:11:03,125 --> 00:11:04,041 Но не тебя. 102 00:11:05,791 --> 00:11:06,833 И вроде не меня. 103 00:11:07,791 --> 00:11:09,291 Неожиданный поворот. 104 00:11:10,666 --> 00:11:12,291 Не знаю, что делать дальше. 105 00:11:23,500 --> 00:11:24,416 Окружите меня! 106 00:11:31,041 --> 00:11:32,583 Баал Инициум. 107 00:11:56,291 --> 00:11:57,750 Молодец, Гектор. 108 00:14:28,791 --> 00:14:30,291 Это Айзек? 109 00:14:31,333 --> 00:14:34,916 Наименее интересный человек в замке Дракулы. 110 00:14:36,041 --> 00:14:37,458 Привет, Кармилла. 111 00:14:39,125 --> 00:14:40,541 Иди на хрен! 112 00:14:41,250 --> 00:14:42,583 Это по поводу Дракулы? 113 00:14:44,041 --> 00:14:46,666 Гектор внизу, если хочешь кого-то убить. 114 00:14:46,750 --> 00:14:48,416 Я говорил с Гектором. 115 00:14:52,458 --> 00:14:53,333 Понятно. 116 00:14:54,500 --> 00:14:56,958 Люди держатся вместе. 117 00:14:58,250 --> 00:15:01,625 Насколько я понимаю, у тебя появились новые амбиции. 118 00:15:03,166 --> 00:15:05,833 Я одна сплошная амбиция. 119 00:15:06,791 --> 00:15:07,750 Я королева. 120 00:15:09,541 --> 00:15:11,375 Этот мир принадлежит мне. 121 00:15:12,208 --> 00:15:14,666 Такие, как ты, не знают, что с ним делать. 122 00:15:15,458 --> 00:15:18,958 Я не думаю, что мир для этого. 123 00:15:19,708 --> 00:15:22,083 Что за чушь ты несешь? 124 00:15:22,166 --> 00:15:25,083 К этому мнению я пришел блуждая по свету, 125 00:15:25,166 --> 00:15:29,125 после того как ты уничтожила Дракулу, его армию и его замок. 126 00:15:29,833 --> 00:15:32,041 Я не прикасалась к его чёртову замку. 127 00:15:35,791 --> 00:15:38,458 Ты лично пожаловал в Штирию, чтобы убить меня. 128 00:15:39,166 --> 00:15:40,000 Это так? 129 00:15:43,583 --> 00:15:47,000 Да, я считаю, что без тебя в мире станет лучше. 130 00:15:47,500 --> 00:15:48,958 Тебе нельзя верить. 131 00:15:49,625 --> 00:15:51,166 Я буду вечно бояться тебя 132 00:15:51,250 --> 00:15:53,333 и твоих амбиций. 133 00:15:54,041 --> 00:15:58,541 Так что, боюсь, мне придется тебя убить. 134 00:18:20,833 --> 00:18:24,375 Вы только посмотрите на себя! Вам не хватит сил убить меня. 135 00:18:27,625 --> 00:18:29,041 Вы ничтожество. 136 00:18:29,791 --> 00:18:32,000 Вы не достойны моей крови. 137 00:18:37,833 --> 00:18:40,500 А когда вы сдохните и попадете в ад, 138 00:18:40,583 --> 00:18:42,666 я буду вас там дожидаться 139 00:18:44,083 --> 00:18:46,458 с остроконечной палкой 140 00:18:46,541 --> 00:18:49,833 и желанием узнать, сможете ли вы умереть дважды. 141 00:18:59,916 --> 00:19:02,750 Я Кармилла из Штирии, 142 00:19:02,833 --> 00:19:04,291 а вы пошли к чёрту! 143 00:19:07,208 --> 00:19:08,166 Я победила. 144 00:19:39,500 --> 00:19:41,041 Ты это тоже почувствовала? 145 00:19:53,958 --> 00:19:56,000 Только что не стало Кармиллы. 146 00:20:01,875 --> 00:20:02,875 Что будем делать? 147 00:20:05,875 --> 00:20:08,625 Замок кишит ночными тварями. 148 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 Монстрами Гектора? 149 00:20:11,958 --> 00:20:15,000 Нет, разве что он сделал сотни их за несколько дней. 150 00:20:15,875 --> 00:20:19,083 Значит, было вторжение, и они убили нашу Кармиллу. 151 00:20:20,166 --> 00:20:21,708 Думаешь, Ленор… 152 00:20:22,625 --> 00:20:24,458 Если Кармилла мертва, 153 00:20:24,541 --> 00:20:27,083 но Ленор точно погибла первой… 154 00:20:28,333 --> 00:20:29,708 Снова возьмем замок? 155 00:20:30,875 --> 00:20:35,083 Мы не знаем, что нас там ждет. Я не знаю, достаточно ли у меня солдат. 156 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 Мы можем попытаться. 157 00:20:38,166 --> 00:20:39,166 Но стоит ли? 158 00:20:50,125 --> 00:20:52,791 Всё кончено, да? 159 00:20:54,583 --> 00:20:55,416 Нет. 160 00:20:56,000 --> 00:20:56,875 Не для нас. 161 00:20:57,750 --> 00:20:58,958 Что ты думаешь? 162 00:21:02,250 --> 00:21:03,875 Западные города продали мне 163 00:21:03,958 --> 00:21:07,333 очень много солдат, чтобы сторожили Штирию, пока нас нет. 164 00:21:08,541 --> 00:21:10,791 Полагаю, они все мертвы. 165 00:21:11,958 --> 00:21:13,416 В новом мире 166 00:21:13,500 --> 00:21:16,083 города не будут щепетильны в плане источника 167 00:21:16,166 --> 00:21:19,250 временного подкрепления. Это просто коммерция. 168 00:21:20,333 --> 00:21:21,458 А потом? 169 00:21:22,791 --> 00:21:24,125 Какой у нас план? 170 00:21:25,458 --> 00:21:26,958 А что, если плана нет? 171 00:21:29,750 --> 00:21:32,500 Что, если будем только ты и я? 172 00:21:36,333 --> 00:21:37,166 Думаю, 173 00:21:38,958 --> 00:21:41,416 что меня это устраивает. 174 00:21:42,416 --> 00:21:44,166 У Кармиллы были планы. 175 00:21:45,291 --> 00:21:47,458 У вампиров всегда имеются планы, да? 176 00:21:48,125 --> 00:21:50,833 У нас это в природе заложено: переусердствуй, 177 00:21:50,916 --> 00:21:55,291 схватить сразу побольше, выпить всё что можешь. 178 00:21:55,375 --> 00:21:57,208 Возможно, именно из-за этого 179 00:21:57,291 --> 00:22:01,166 мы выигрываем все сражения, но всегда проигрываем войну. 180 00:22:04,541 --> 00:22:05,583 Стрига, 181 00:22:07,166 --> 00:22:08,000 только ты и я? 182 00:22:09,166 --> 00:22:12,458 Нам и раньше по-настоящему нужно было только это. 183 00:22:14,625 --> 00:22:17,291 Мы с тобой навсегда. 184 00:22:22,833 --> 00:22:24,208 Скачем на запад! 185 00:23:35,125 --> 00:23:37,083 Где твоя подруга-вампирша? 186 00:23:37,875 --> 00:23:40,541 Под замком есть подвал. Она сейчас там. 187 00:23:47,208 --> 00:23:48,208 Как твоя рука? 188 00:23:50,583 --> 00:23:52,458 На органе мне больше не играть. 189 00:23:54,333 --> 00:23:55,416 А раньше играл? 190 00:23:55,500 --> 00:23:57,291 Нет, но был бы не против. 191 00:24:02,791 --> 00:24:04,708 Теперь поможем вернуть Дракулу? 192 00:24:10,208 --> 00:24:11,041 Нет. 193 00:24:11,541 --> 00:24:12,375 Что? 194 00:24:13,041 --> 00:24:14,041 Нет. 195 00:24:15,166 --> 00:24:16,000 Но… 196 00:24:18,750 --> 00:24:20,666 Я работал над этим много недель. 197 00:24:21,291 --> 00:24:22,208 Конечно. 198 00:24:23,583 --> 00:24:24,708 Ты чувствуешь вину 199 00:24:25,250 --> 00:24:26,541 и хочешь искупить ее. 200 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 Хочу исправить свои ошибки. 201 00:24:31,416 --> 00:24:33,500 Ошибки, из-за которых ты пострадал. 202 00:24:38,750 --> 00:24:40,375 При этом, Гектор, 203 00:24:40,458 --> 00:24:43,083 сам ты в этом ничего не решал. 204 00:24:45,000 --> 00:24:46,250 Тобой манипулировали. 205 00:24:46,833 --> 00:24:49,375 Тебя использовали как орудие влияния те, 206 00:24:49,458 --> 00:24:53,208 кто действительно виновен в смерти Дракулы. 207 00:24:54,750 --> 00:24:56,041 Ты так считаешь? 208 00:24:56,625 --> 00:25:00,750 У меня было много времени разобраться во всём и обдумать. 209 00:25:02,666 --> 00:25:06,375 Знаешь, я даже поговорил с другими людьми. 210 00:25:07,708 --> 00:25:09,333 С настоящими живыми людьми? 211 00:25:10,000 --> 00:25:12,291 Преимущественно. 212 00:25:15,791 --> 00:25:16,625 Ты изменился. 213 00:25:17,791 --> 00:25:18,750 Надеюсь на это. 214 00:25:20,083 --> 00:25:21,708 Думаю, ты тоже. 215 00:25:24,625 --> 00:25:26,458 Пусть он спит, Гектор. 216 00:25:28,791 --> 00:25:31,458 И с тобой, и со мной мир людей плохо обошелся. 217 00:25:33,208 --> 00:25:36,000 Мы оба преклонялись перед интеллектом Дракулы. 218 00:25:38,500 --> 00:25:41,916 Мы оба видели в нём нечто большее, чем мы сами. 219 00:25:43,125 --> 00:25:46,166 Мы оба хотели, чтобы мир был наказан. 220 00:25:47,958 --> 00:25:50,083 Мы с тобой способны на большее. 221 00:25:52,250 --> 00:25:54,208 Дракула заслужил свой отдых. 222 00:25:56,875 --> 00:26:00,916 Мы можем и должны продвигаться вперед. 223 00:26:03,958 --> 00:26:05,791 Чего ты хочешь, Гектор? 224 00:26:12,500 --> 00:26:13,625 Хочу остаться… 225 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 …вдвоем с Ленор. 226 00:26:18,500 --> 00:26:21,708 Хочу читать, мастерить вещи и думать. 227 00:26:25,166 --> 00:26:27,125 Это всё, чего я сейчас хочу. 228 00:26:30,125 --> 00:26:31,458 Пусть так и будет. 229 00:26:39,083 --> 00:26:40,666 Чего ты хочешь, Айзек? 230 00:26:43,708 --> 00:26:46,625 Недавно я стал обдумывать свое будущее. 231 00:26:48,291 --> 00:26:50,458 Для меня это в новинку — 232 00:26:51,583 --> 00:26:54,208 не думал, что у меня будет будущее. 233 00:26:56,541 --> 00:26:58,291 Так они нас и поймали. 234 00:26:59,208 --> 00:27:01,583 Убедили, что у нас нет будущего. 235 00:27:04,708 --> 00:27:06,291 Есть только вечное сейчас. 236 00:27:07,708 --> 00:27:10,416 Лучшее, что нас ждет, — дожить до рассвета. 237 00:27:10,500 --> 00:27:12,458 а затем начать всё с начала. 238 00:27:14,125 --> 00:27:15,333 Это не жизнь. 239 00:27:18,083 --> 00:27:20,916 А я с удивлением для себя обнаружил, 240 00:27:23,541 --> 00:27:25,500 что мне интересно жить. 241 00:27:27,333 --> 00:27:30,375 Мне интересно строить свою жизнь. 242 00:27:31,875 --> 00:27:34,583 Думаю, что с этого и начну. 243 00:27:38,583 --> 00:27:42,833 Я стал размышлять о том, что Дракула не слишком удачно всем руководил. 244 00:27:44,583 --> 00:27:46,333 Даже до смерти своей жены. 245 00:27:48,416 --> 00:27:52,250 Он жил одной долгой ночью, и никогда не будущим. 246 00:27:55,583 --> 00:27:58,250 Думаю, он заслужил свой отдых. 247 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Не будем ему мешать. 248 00:28:07,625 --> 00:28:12,333 Я же, наоборот, построю что-то новое на всех этих старых костях. 249 00:28:13,708 --> 00:28:16,625 Там люди будут жить, зная, что у них есть будущее. 250 00:28:23,583 --> 00:28:25,208 Я собираюсь жить. 251 00:29:56,416 --> 00:30:01,458 Перевод субтитров: Марина Рич