1 00:00:06,000 --> 00:00:08,416 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:02:46,541 --> 00:02:49,000 Hva faen foregår? 3 00:02:50,333 --> 00:02:51,583 Hva er dette? 4 00:02:53,041 --> 00:02:55,625 Er dette Hectors nattskapninger? 5 00:02:57,208 --> 00:02:58,083 Nei. 6 00:03:41,291 --> 00:03:42,625 Kom igjen. 7 00:04:18,291 --> 00:04:19,416 Er vi under angrep? 8 00:04:19,916 --> 00:04:22,208 Hundrevis av nattskapninger. 9 00:04:23,166 --> 00:04:25,708 Det kan bare være én person. 10 00:04:26,791 --> 00:04:29,250 -Vi må få deg ut herfra. -Hvor da? 11 00:04:29,333 --> 00:04:32,041 Til et trygt sted. Du kan ikke bli skadet. 12 00:04:32,875 --> 00:04:34,166 Beklager, Lenore. 13 00:04:34,791 --> 00:04:35,875 Virkelig. 14 00:04:37,166 --> 00:04:38,708 Det er her jeg må være. 15 00:04:41,958 --> 00:04:43,083 Dantalion Presidio. 16 00:04:45,791 --> 00:04:47,875 Hva gjør du? 17 00:04:48,750 --> 00:04:51,833 Jeg er en trollmann. Ikke til å stole på. 18 00:04:51,916 --> 00:04:55,208 Det var et smart triks vi ikke har tid til. 19 00:04:55,291 --> 00:04:56,958 Det er aldri nok tid. 20 00:04:59,458 --> 00:05:00,875 Men tid nok, håper jeg. 21 00:05:07,958 --> 00:05:13,666 Beregningene er gode, men du trenger et nytt signal for å kontrollere flyten. 22 00:05:13,750 --> 00:05:16,458 Og ikke stol på Varney. Lykke til. 23 00:05:17,000 --> 00:05:21,166 Unnskyld meg, jeg må dra og bli drept nå. 24 00:05:21,250 --> 00:05:22,875 Hva i helvete var det? 25 00:05:23,375 --> 00:05:24,500 Speilet? 26 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 Jeg fikk det fra en vampyrtrollmann i fangehullet. 27 00:05:28,000 --> 00:05:29,708 De er enkle å bestikke. 28 00:05:29,791 --> 00:05:34,250 Nei, hva gjorde du nå nettopp? 29 00:05:34,333 --> 00:05:36,458 Å. Det. 30 00:05:37,291 --> 00:05:42,083 Jeg har jobbet med noen lærde for å få Dracula tilbake. 31 00:05:42,166 --> 00:05:45,958 Det virket rettferdig, siden jeg fikk ham drept. 32 00:05:46,041 --> 00:05:50,666 Og jeg la noen feller her, for man vet aldri 33 00:05:50,750 --> 00:05:53,041 når man trenger et godt bur. 34 00:05:54,333 --> 00:05:55,416 Du har blitt gal. 35 00:05:56,416 --> 00:05:59,500 Jeg har vært gal. Dette føles ikke sånn. 36 00:06:00,500 --> 00:06:02,208 Kanskje jeg har blitt normal. 37 00:06:04,375 --> 00:06:05,791 Nå skjer det. 38 00:06:11,750 --> 00:06:12,791 Hector. 39 00:06:15,208 --> 00:06:16,208 Isaac. 40 00:06:31,875 --> 00:06:32,916 La henne være. 41 00:06:34,500 --> 00:06:37,333 Er ikke dette Carmillas rådgiver? 42 00:06:38,041 --> 00:06:40,583 Om du skal drepe meg, drep meg. 43 00:06:41,083 --> 00:06:43,625 La henne være. Hun er ingen trussel. 44 00:07:00,666 --> 00:07:04,083 Er du trusselen, Hector? 45 00:07:07,333 --> 00:07:08,166 Nei. 46 00:07:09,333 --> 00:07:10,375 Det er Carmilla. 47 00:07:11,416 --> 00:07:14,666 Jeg har tatt steg for å gjenopplive Dracula. 48 00:07:15,375 --> 00:07:18,125 Jeg har gjort mitt for å gjøre bot. 49 00:07:19,583 --> 00:07:20,541 Jeg er ferdig. 50 00:07:22,375 --> 00:07:23,583 Ta hevn. 51 00:07:24,583 --> 00:07:26,041 Jeg føler ingen forakt. 52 00:07:41,000 --> 00:07:43,333 Jeg er ikke her for å drepe deg. 53 00:07:44,916 --> 00:07:45,791 Hva? 54 00:07:46,291 --> 00:07:49,166 Du og jeg har vært barn. 55 00:07:49,666 --> 00:07:51,541 Hevn er for barn. 56 00:07:52,833 --> 00:07:56,041 Det er vår plikt å bli voksne. 57 00:07:59,791 --> 00:08:02,625 Jeg har prøvd. 58 00:08:03,166 --> 00:08:04,166 Bra. 59 00:08:04,750 --> 00:08:06,958 Det er på tide å finne vår egen vei. 60 00:08:07,916 --> 00:08:10,875 -Men jeg vil be om en tjeneste. -Ja? 61 00:08:11,458 --> 00:08:16,125 Dette stedet er fullt av nattskapninger. Be dem om å gi seg. 62 00:08:18,500 --> 00:08:19,791 Det kan jeg ikke. 63 00:08:22,000 --> 00:08:27,000 Kontrollen flyter gjennom meg til Lenore og vennene hennes. 64 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Vent litt. 65 00:08:30,041 --> 00:08:33,875 Jeg lagde denne av rester i skjul. 66 00:08:33,958 --> 00:08:37,958 Jeg har laget en fluktrute gjennom slottet i ukevis. 67 00:08:38,041 --> 00:08:39,625 Hvor langt går den? 68 00:08:39,708 --> 00:08:42,000 Helt opp til Carmillas rom. 69 00:08:42,083 --> 00:08:45,250 Jeg måtte anta at jeg ville rømme fra toppen. 70 00:08:47,625 --> 00:08:49,208 Fortell den hva du ønsker. 71 00:08:49,916 --> 00:08:52,041 Kommandoen er "Ba'al Initium". 72 00:08:52,125 --> 00:08:55,125 -Du har vært travel. -Jeg trengte en utvei. 73 00:08:55,791 --> 00:09:02,208 Carmilla har tenkt å styre verden, og jeg tror ikke verden ønsker det. 74 00:09:03,750 --> 00:09:05,416 Jeg passer på henne. 75 00:09:06,708 --> 00:09:10,875 Carmilla, derimot, burde nok møte deg. 76 00:09:12,291 --> 00:09:13,541 Det er jeg enig i. 77 00:09:13,625 --> 00:09:18,208 Men selv om denne fungerer, vil det ta tid å kjempe mot skapningene. 78 00:09:18,958 --> 00:09:20,583 Kan jeg låne kniven din? 79 00:10:05,541 --> 00:10:08,791 Jeg fjernet Carmillas kontroll over nattskapningene. 80 00:10:11,666 --> 00:10:13,291 Det blir lettere å slå dem. 81 00:10:17,375 --> 00:10:18,541 Takk. 82 00:10:19,500 --> 00:10:20,750 Bare gjør det. 83 00:10:42,125 --> 00:10:43,333 Frue. 84 00:10:44,333 --> 00:10:45,625 Faen ta deg! 85 00:10:53,666 --> 00:10:55,500 Han skal drepe Carmilla. 86 00:11:00,083 --> 00:11:01,166 Ja, det skal han. 87 00:11:03,125 --> 00:11:04,166 Men ikke deg. 88 00:11:05,750 --> 00:11:06,833 Eller meg. 89 00:11:07,791 --> 00:11:09,291 Det var uventet. 90 00:11:10,666 --> 00:11:12,625 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 91 00:11:23,500 --> 00:11:24,416 Omring meg! 92 00:11:31,041 --> 00:11:32,583 Ba'al Initium. 93 00:11:56,291 --> 00:11:57,916 Godt gjort, Hector. 94 00:14:28,791 --> 00:14:30,291 Er det Isaac? 95 00:14:31,333 --> 00:14:35,083 Den minst interessante mannen i Draculas slott. 96 00:14:36,000 --> 00:14:37,875 Hallo, Carmilla. 97 00:14:39,083 --> 00:14:40,541 Spis dritt! 98 00:14:41,250 --> 00:14:42,750 Gjelder dette Dracula? 99 00:14:44,000 --> 00:14:46,666 Hector er i underetasjen om du vil drepe noen. 100 00:14:46,750 --> 00:14:48,625 Jeg har snakket med Hector. 101 00:14:50,958 --> 00:14:53,541 Jeg skjønner. 102 00:14:54,458 --> 00:14:57,125 Menneskene holder sammen. 103 00:14:58,250 --> 00:15:01,625 Jeg forstår at du har nye ambisjoner. 104 00:15:03,125 --> 00:15:05,875 Jeg har bare ambisjoner. 105 00:15:06,791 --> 00:15:08,000 Jeg er en dronning. 106 00:15:09,541 --> 00:15:14,666 Verden tilhører meg, for dere visste ikke hva dere skulle gjøre med den. 107 00:15:15,416 --> 00:15:19,041 Jeg vet ikke om det er poenget med å ha en verden. 108 00:15:19,708 --> 00:15:22,083 Hva slags tullprat er det? 109 00:15:22,166 --> 00:15:25,083 En mening jeg fikk etter å ha fulgt 110 00:15:25,166 --> 00:15:29,291 din ødeleggelse av Dracula, hæren og slottet hans. 111 00:15:29,833 --> 00:15:32,125 Jeg rørte aldri slottet hans. 112 00:15:35,791 --> 00:15:40,000 Så du har kommet til Steiermark for å drepe meg? 113 00:15:43,583 --> 00:15:47,000 Jeg tror verden ville vært et bedre sted uten deg. 114 00:15:47,500 --> 00:15:51,166 Du er ikke til å stole på. Jeg ville alltid fryktet deg 115 00:15:51,250 --> 00:15:53,458 og dine ambisjoner. 116 00:15:54,041 --> 00:15:58,541 Så ja, jeg er redd jeg må drepe deg. 117 00:18:20,833 --> 00:18:24,375 Du er ikke stor nok til å drepe meg. 118 00:18:27,625 --> 00:18:29,041 Du er ingenting. 119 00:18:29,791 --> 00:18:32,000 Du fortjener ikke blodet mitt. 120 00:18:37,833 --> 00:18:42,666 Og når du dør og drar til helvete, vil jeg vente på deg 121 00:18:44,083 --> 00:18:50,250 med en skarp pinne og viljen til å finne ut om du kan dø to ganger. 122 00:18:59,916 --> 00:19:04,291 Jeg er Carmilla fra Steiermark, og faen ta deg! 123 00:19:07,208 --> 00:19:08,541 Jeg vinner. 124 00:19:39,458 --> 00:19:40,833 Kjente du det? 125 00:19:53,958 --> 00:19:55,416 Carmilla døde nettopp. 126 00:20:01,875 --> 00:20:03,083 Hva gjør vi? 127 00:20:05,875 --> 00:20:08,750 Slottet er fullt av nattskapninger. 128 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 Hectors monstre? 129 00:20:11,916 --> 00:20:15,000 Bare hvis han lagde hundrevis på noen dager. 130 00:20:15,875 --> 00:20:19,291 En invasjon, og de drepte Carmilla. 131 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 Tror du Lenore… 132 00:20:22,625 --> 00:20:27,083 Hvis Carmilla er død, så døde Lenore først. 133 00:20:28,333 --> 00:20:30,000 Skal vi ta slottet? 134 00:20:30,791 --> 00:20:35,083 Jeg vet ikke om jeg har nok soldater. 135 00:20:35,166 --> 00:20:36,458 Vi kan prøve. 136 00:20:38,166 --> 00:20:39,416 Men bør vi det? 137 00:20:50,125 --> 00:20:52,791 Det er slutt, ikke sant? 138 00:20:54,583 --> 00:20:55,458 Nei. 139 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Ikke for oss. 140 00:20:57,750 --> 00:20:59,333 Hva tenker du på? 141 00:21:02,291 --> 00:21:07,333 Byene i vest solgte meg soldater for å vokte Steiermark i vårt fravær. 142 00:21:08,541 --> 00:21:10,916 Jeg antar at alle er døde der oppe. 143 00:21:11,916 --> 00:21:16,083 I en usikker verden vil ikke byene bry seg om 144 00:21:16,166 --> 00:21:19,250 hvor de får midlertidige forsterkninger fra. 145 00:21:20,333 --> 00:21:21,625 Og etter det? 146 00:21:22,750 --> 00:21:24,125 Hva er planen? 147 00:21:25,458 --> 00:21:27,416 Hva om det ikke finnes en plan? 148 00:21:29,750 --> 00:21:32,708 Hva om det bare er oss to? 149 00:21:36,291 --> 00:21:41,416 Jeg tror det er greit for meg. 150 00:21:42,416 --> 00:21:44,291 Carmilla hadde planer. 151 00:21:45,291 --> 00:21:47,625 Vampyrer har alltid planer. 152 00:21:48,125 --> 00:21:50,791 Kanskje det er i vår natur å gå for langt 153 00:21:50,875 --> 00:21:55,291 og ta for mye på en gang. 154 00:21:55,375 --> 00:22:01,250 Kanskje det er derfor vi vinner kampene, men alltid taper krigen. 155 00:22:04,458 --> 00:22:08,000 Striga, du og jeg? 156 00:22:09,166 --> 00:22:12,458 Vi trengte aldri noen andre. 157 00:22:14,625 --> 00:22:17,583 Du og jeg for alltid. 158 00:22:22,791 --> 00:22:24,333 Vi rir vestover! 159 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Hvor er vampyrvennen din? 160 00:23:37,833 --> 00:23:40,958 Hun er i kjelleren. 161 00:23:47,041 --> 00:23:48,666 Hvordan går det med hånden? 162 00:23:50,500 --> 00:23:52,458 Jeg spiller aldri orgel igjen. 163 00:23:54,333 --> 00:23:57,458 -Har du gjort det? -Nei, men kanskje jeg hadde lyst. 164 00:24:02,791 --> 00:24:05,375 Skal vi ri for å hjelpe Dracula? 165 00:24:10,166 --> 00:24:12,375 -Nei. -Hva? 166 00:24:13,041 --> 00:24:14,041 Nei. 167 00:24:15,166 --> 00:24:16,208 Men… 168 00:24:18,750 --> 00:24:21,208 …jeg har jobbet med dette i ukevis. 169 00:24:21,291 --> 00:24:22,208 Selvsagt. 170 00:24:23,583 --> 00:24:24,708 Du føler skyld. 171 00:24:25,250 --> 00:24:26,750 Du ønsker tilgivelse. 172 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 Jeg vil gjøre opp for feilene mine. 173 00:24:31,375 --> 00:24:33,625 Feilene du har lidd for. 174 00:24:38,750 --> 00:24:43,083 Når det er sagt, var det ikke din skyld. 175 00:24:45,000 --> 00:24:46,750 Du ble manipulert. 176 00:24:46,833 --> 00:24:53,458 Du ble brukt som et verktøy av de som er ansvarlige for Draculas død. 177 00:24:54,750 --> 00:24:56,041 Tror du det? 178 00:24:56,625 --> 00:25:00,750 Jeg har hatt mye tid til å tenke over det. 179 00:25:02,625 --> 00:25:06,375 Jeg har snakket med andre mennesker om det. 180 00:25:07,708 --> 00:25:09,333 Levende mennesker? 181 00:25:10,000 --> 00:25:12,291 For det meste. 182 00:25:15,750 --> 00:25:16,875 Du har endret deg. 183 00:25:17,791 --> 00:25:18,833 Jeg håper det. 184 00:25:20,041 --> 00:25:21,791 Det tror jeg du har også. 185 00:25:24,625 --> 00:25:26,625 La ham sove. 186 00:25:28,833 --> 00:25:31,458 Vi ble begge mishandlet av menneskene. 187 00:25:33,166 --> 00:25:36,333 Vi beundret Draculas intelligens. 188 00:25:38,500 --> 00:25:42,083 Vi så begge noe større enn oss selv i ham. 189 00:25:43,083 --> 00:25:46,291 Vi ville begge straffe verden. 190 00:25:47,958 --> 00:25:50,250 Vi kan gjøre mer enn det. 191 00:25:52,208 --> 00:25:54,750 Dracula fortjener å hvile. 192 00:25:56,833 --> 00:26:01,125 Vi kan og bør gå videre. 193 00:26:03,875 --> 00:26:06,000 Hva er det du vil? 194 00:26:12,416 --> 00:26:14,083 Jeg vil være alene… 195 00:26:15,916 --> 00:26:16,833 …med Lenore. 196 00:26:18,458 --> 00:26:21,875 Jeg vil lese, lage ting og tenke. 197 00:26:25,125 --> 00:26:27,125 Det er alt jeg vil. 198 00:26:30,083 --> 00:26:31,458 Det skal du få. 199 00:26:38,958 --> 00:26:40,083 Hva vil du? 200 00:26:43,625 --> 00:26:50,458 Jeg har begynt å tenke på fremtiden, som er nytt for meg, 201 00:26:51,583 --> 00:26:54,625 for jeg trodde ikke at jeg hadde en. 202 00:26:56,541 --> 00:26:58,458 Det er slik de overvinner oss. 203 00:26:59,208 --> 00:27:02,125 De overbeviser oss om at det ikke er noen fremtid. 204 00:27:04,708 --> 00:27:06,375 Det er bare et evig nå, 205 00:27:07,791 --> 00:27:12,458 og det beste vi kan gjøre er å overleve og gjøre alt på nytt igjen. 206 00:27:14,083 --> 00:27:15,666 Man kan ikke leve sånn. 207 00:27:18,083 --> 00:27:20,916 Jeg har oppdaget… 208 00:27:23,541 --> 00:27:25,750 …at jeg vil leve. 209 00:27:27,291 --> 00:27:30,625 Jeg vil bygge en levemåte. 210 00:27:31,875 --> 00:27:34,833 Og jeg tror jeg begynner her. 211 00:27:38,541 --> 00:27:43,166 Jeg tror ikke Dracula var en god leder. 212 00:27:44,541 --> 00:27:46,541 Selv før kona døde. 213 00:27:48,375 --> 00:27:52,833 Han levde i en lang natt og så aldri fremtiden. 214 00:27:55,583 --> 00:27:58,666 Jeg tror han fortjener å hvile… 215 00:28:01,375 --> 00:28:03,541 …og vi bør ikke forstyrre ham. 216 00:28:07,583 --> 00:28:12,500 Jeg skal bygge noe nytt på disse beinrestene. 217 00:28:13,708 --> 00:28:16,750 Et sted der folk kan leve for fremtiden. 218 00:28:23,583 --> 00:28:25,333 Jeg skal leve. 219 00:29:56,458 --> 00:30:01,458 Tekst: Trine Friis