1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:07,541 --> 00:01:10,500 Nog hade det varit säkrare att göra det i dagsljus. 3 00:01:11,000 --> 00:01:13,833 Man hade väntat sig att vi gjorde det i dagsljus. 4 00:01:14,541 --> 00:01:18,750 Vi kallar dem kanske nattvarelser, men de verkar utmärkt i solljus. 5 00:01:19,583 --> 00:01:23,458 Vampyrerna som kommenderar dem har väl nackdel av dagsljuset? 6 00:01:24,000 --> 00:01:28,541 Nattvarelserna får uppenbarligen direktiv. Angreppen är för riktade. 7 00:01:29,250 --> 00:01:31,958 Så vi förflyttar oss innan de får nya order. 8 00:01:34,666 --> 00:01:37,166 Det är förhoppningen. Ja. 9 00:01:37,666 --> 00:01:42,125 Och våra chanser att nå ditt slott innan vi upptäcks och nya order ges? 10 00:01:42,208 --> 00:01:46,125 Nånstans mellan små och obefintliga, skulle jag tro. 11 00:01:46,208 --> 00:01:49,666 När jag vill höra din åsikt får du ett mynt i tiggarskålen. 12 00:01:52,166 --> 00:01:54,125 Allt detta och en magisk luffare. 13 00:01:55,375 --> 00:01:56,333 "Magisk"? 14 00:01:58,791 --> 00:02:00,916 Jag har levt här ute hela livet. 15 00:02:02,000 --> 00:02:04,708 Vi lever jämsides skogs- och bäckandarna, 16 00:02:05,166 --> 00:02:07,916 sånt stormar för hit och doften av trollkonst. 17 00:02:08,916 --> 00:02:11,750 Du luktar trollkonst. Han stinker av det. 18 00:02:13,833 --> 00:02:15,458 Och hur luktar det? 19 00:02:16,208 --> 00:02:18,583 Din doft är söt som kryddor. 20 00:02:18,666 --> 00:02:21,041 Han luktar ruttet. 21 00:02:21,125 --> 00:02:24,458 Ja, det har gjort mig döv. 22 00:02:27,375 --> 00:02:28,958 Jag är bara en lärd, frun. 23 00:02:29,041 --> 00:02:33,208 Dofterna du känner beror helt på att Alucard nyss använt tvål, 24 00:02:33,291 --> 00:02:37,000 medan jag fick slåss med era höns om vattnet i en damm. 25 00:02:37,583 --> 00:02:42,708 -Och du förlorade. -Jag förlorade. Jag är en böckernas man. 26 00:02:42,791 --> 00:02:45,041 Jag förstår inte er jordnära tillvaro. 27 00:02:45,125 --> 00:02:48,166 -Jag har andra färdigheter. -Synd. 28 00:02:48,250 --> 00:02:50,708 Jag hoppades att du skulle vara bra med knivar. 29 00:02:50,791 --> 00:02:53,625 Jag kollar så att ingen hamnar på efterkälken. 30 00:02:58,083 --> 00:02:59,708 Bara en lärd man, alltså? 31 00:03:00,458 --> 00:03:03,041 Det och bra på att uppfinna drycker. 32 00:03:03,583 --> 00:03:06,500 En gång kände jag en som skulle ha uppskattat det. 33 00:03:07,833 --> 00:03:10,541 En gång kände jag en som uppskattade det. 34 00:03:11,500 --> 00:03:13,750 Jag hoppas att få träffa henne snart. 35 00:03:14,916 --> 00:03:17,708 Det hoppas jag du får. Det låter trösterikt. 36 00:03:18,375 --> 00:03:20,458 Åh, ja. 37 00:03:21,166 --> 00:03:22,125 Tack. 38 00:03:26,708 --> 00:03:27,791 Fortsätt gå. 39 00:04:22,250 --> 00:04:25,500 Just det. Inga rop på hjälp från dig. 40 00:04:48,500 --> 00:04:51,833 Ser det inte helt jävla utmattande ut? 41 00:04:51,916 --> 00:04:53,416 Gå! 42 00:05:11,250 --> 00:05:14,208 Tänkte ni inte på att lossa pilen från hans hjärna? 43 00:05:21,833 --> 00:05:25,291 -Dra bara ut den. -Man drar inte bara ut pilar. 44 00:05:25,375 --> 00:05:29,333 Taggarna på pilens bakkant river sönder köttet om man rycker ut den. 45 00:05:29,416 --> 00:05:31,291 Du vet väl att han är död? 46 00:05:31,375 --> 00:05:34,166 Skulle du vilja vakna med en pil i ögonhålan? 47 00:05:36,916 --> 00:05:37,791 Så där. 48 00:05:39,291 --> 00:05:43,583 Vad sägs om att tänka er för innan ni tar in nästa, inte sant? 49 00:06:11,916 --> 00:06:14,333 Du har återvänt till världen. Andas. 50 00:06:15,916 --> 00:06:17,375 Det här är din plats nu. 51 00:06:17,458 --> 00:06:20,166 De där två märker dig och för dig dit du ska. 52 00:06:33,750 --> 00:06:34,583 Nästa. 53 00:06:34,666 --> 00:06:39,416 Får jag bara säga att hela den här hädiska processen äcklar mig. 54 00:06:39,500 --> 00:06:43,291 -Varför ser du då på? -För att jag vill hata den genuint. 55 00:06:44,541 --> 00:06:46,291 Har du inget bättre att göra? 56 00:06:49,416 --> 00:06:51,916 Nej. Vänta utanför tills jag kallar er. 57 00:06:54,166 --> 00:06:59,041 -Vad är på tok, Lenore? -Inget är på tok. Varför säger du så? 58 00:06:59,708 --> 00:07:02,708 Jag har ögon och öron. Jag vet när nåt är på tok. 59 00:07:05,625 --> 00:07:06,583 Nåväl. 60 00:07:07,375 --> 00:07:12,625 När Carmilla lämnas ensam för länge börjar hon smida planer, 61 00:07:13,416 --> 00:07:15,458 och det fungerar bra för oss. 62 00:07:16,708 --> 00:07:21,500 Styria må vara världens äldsta stabila vampyrsamhälle. 63 00:07:21,583 --> 00:07:25,541 -Och det enda som styrs av kvinnor. -Jag jublar. 64 00:07:25,625 --> 00:07:28,750 Tyst. Morana och Striga är bortresta. 65 00:07:28,833 --> 00:07:33,333 Jag har haft fullt upp med Moranas arbete och att umgås med dig. 66 00:07:33,416 --> 00:07:36,291 Och Carmilla har varit mycket ensam. 67 00:07:36,375 --> 00:07:41,250 Vet du varför Styria har klarat sig så länge? 68 00:07:41,333 --> 00:07:44,166 För att ni är väldigt sluga vampyrsystrar? 69 00:07:45,041 --> 00:07:46,583 Du har varit uppmärksam. 70 00:07:46,666 --> 00:07:50,958 Ja, men också för att vi aldrig gapade över för mycket. 71 00:07:51,041 --> 00:07:55,083 Vampyrer är törstiga. Det är ert definierande drag. 72 00:07:55,166 --> 00:07:57,958 Det finns alltid mer blod bortom nästa fält. 73 00:07:58,041 --> 00:08:01,458 Men vi gjorde inte så. Faktiskt inte. Men nu är jag… 74 00:08:02,250 --> 00:08:07,083 Jag vet inte, och det får mig att känna mig lite vilse. 75 00:08:07,875 --> 00:08:10,583 Som om min plats i vårt system har raderats. 76 00:08:11,458 --> 00:08:14,333 Du var nog det sista problemet jag fick lösa. 77 00:08:15,208 --> 00:08:19,458 -Ja, tack än en gång. -Tyst. Du hade roligt. 78 00:08:19,541 --> 00:08:24,750 Nåja… Åtminstone nästan hela tiden. Men det är nåt annat du vill ha sagt. 79 00:08:24,833 --> 00:08:26,833 Det är det här jag gillar med dig. 80 00:08:27,458 --> 00:08:30,750 Du har förmågan att faktiskt lyssna på mig. 81 00:08:30,833 --> 00:08:33,291 Du säger det kanske innan jag dör av ålder. 82 00:08:33,375 --> 00:08:38,250 Vi fyra stöttar varann, men snart har jag inget att göra. 83 00:08:38,333 --> 00:08:39,666 Inget att erbjuda. 84 00:08:40,541 --> 00:08:44,708 Det krävs ingen diplomati för att rada upp och tömma människor på blod. 85 00:08:46,541 --> 00:08:47,916 Alla människorna. 86 00:08:49,791 --> 00:08:51,916 -Och inte bara i Europa. -Jaså? 87 00:08:52,000 --> 00:08:53,666 Hon visade sina kartor. 88 00:08:54,166 --> 00:08:55,833 Jag förargade nog henne. 89 00:08:56,583 --> 00:09:00,041 -Hon visade mig världskartor. -Jag vet. 90 00:09:00,125 --> 00:09:03,666 Ett människohägn härifrån till Braila. Jag har hört henne. 91 00:09:03,750 --> 00:09:04,916 Inte nu längre. 92 00:09:07,791 --> 00:09:09,041 Hon har smitt planer. 93 00:09:09,666 --> 00:09:14,666 Och hon visade mig kartor över världen, Hector. 94 00:09:16,083 --> 00:09:17,000 Världen. 95 00:09:17,583 --> 00:09:22,375 Hägnet skulle säkra vår överlevnad och säkerhet i århundraden framöver. 96 00:09:22,458 --> 00:09:26,916 Det var en galen idé, men vi kunde utvidga och få det att fungera. 97 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Men nu ser hon svagheter överallt. 98 00:09:30,666 --> 00:09:33,208 Och vi var ett starkt och stabilt samhälle 99 00:09:33,291 --> 00:09:36,708 i en värld som förlorade många vampyrledare vid Braila. 100 00:09:37,583 --> 00:09:42,208 Du menar att om det finns, så kommer hon att dricka det. 101 00:09:42,291 --> 00:09:45,291 Hon sa att hon hade en enda plan. 102 00:09:45,375 --> 00:09:47,791 Att annektera land härifrån till havet. 103 00:09:48,791 --> 00:09:54,083 Hon lovade att det var hennes plan, men sen lämnades hon ensam, 104 00:09:54,166 --> 00:09:58,083 och sen gjorde jag henne arg varpå hon visade mig sina kartor. 105 00:10:01,083 --> 00:10:02,416 Jag tror att hon ljög. 106 00:10:04,833 --> 00:10:06,541 Liksom Dracula ljög för mig. 107 00:10:25,041 --> 00:10:26,833 Se dem dö! 108 00:10:26,916 --> 00:10:31,791 Jag vet att ni är trötta och rädda, men de är för fan bara djur. 109 00:10:32,458 --> 00:10:33,875 Döda jävlarna! 110 00:10:35,875 --> 00:10:41,041 Min familj har varit här i generationer. De flydde från romarna heter det. 111 00:10:41,666 --> 00:10:45,541 Din familj härrör nog från Kartago, eller ännu tidigare. 112 00:10:45,625 --> 00:10:47,125 Min familj är här. 113 00:10:47,875 --> 00:10:51,250 Vi har varit i Danesti sen vägen bara var lite bredare där. 114 00:10:51,750 --> 00:10:53,958 Folk överallt ifrån hamnar här och stannar. 115 00:10:55,041 --> 00:10:58,000 Vi härrör inte från nåt. Vi kommer alla härifrån. 116 00:10:59,166 --> 00:11:02,291 Det måste kännas fint, att komma nånstans ifrån. 117 00:11:02,958 --> 00:11:03,791 Tja… 118 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 Vi är inte där längre. 119 00:11:51,291 --> 00:11:53,250 Och sen, och jag skäms för det, 120 00:11:53,333 --> 00:11:57,166 pålade jag dem utanför slottet som om jag vore min far. 121 00:11:57,250 --> 00:11:58,625 Jaha. 122 00:11:58,708 --> 00:12:03,625 Jag säger bara att jag inte är i min bästa form. Det har varit… 123 00:12:05,583 --> 00:12:06,541 …svårt. 124 00:12:07,708 --> 00:12:08,791 Jag ser det. 125 00:12:09,333 --> 00:12:12,416 En gång hade jag både pojkvän och flickvän samtidigt, 126 00:12:12,500 --> 00:12:14,625 men de försökte aldrig döda mig. 127 00:12:15,166 --> 00:12:19,416 Nej, nu ljuger jag. Hans fru gav sig på mig med en högaffel. 128 00:12:23,166 --> 00:12:24,833 Jag visste att du var udda, 129 00:12:25,625 --> 00:12:29,166 men inte att nåt sånt här skulle få dig att leva upp igen. 130 00:12:29,791 --> 00:12:31,500 Det är alltid nåt sånt här. 131 00:12:32,541 --> 00:12:35,291 -Krig? -Det liknar alltid krig. 132 00:12:36,541 --> 00:12:39,416 Men egentligen är det en räddning. 133 00:12:41,083 --> 00:12:44,125 Ensam. Sen striden. Sen räddningen. 134 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 Sen ensam. 135 00:12:48,541 --> 00:12:51,500 Jag borde nog växa upp helt och acceptera det nu. 136 00:12:52,333 --> 00:12:53,416 Det finns värre. 137 00:12:54,208 --> 00:12:57,458 Du kunde sitta utanför nåt slott med en påle i baken. 138 00:13:12,375 --> 00:13:14,208 De verkar lära sig. 139 00:13:14,291 --> 00:13:19,166 Som du sa, de var trötta. De har levt i det här för länge. 140 00:13:19,250 --> 00:13:21,166 Klart att de vill sova bort det. 141 00:13:22,041 --> 00:13:24,416 Det lät som om du talade av erfarenhet. 142 00:13:27,291 --> 00:13:29,166 Det känns som en evighet sen. 143 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Dragan, din jäkla idiot. 144 00:13:32,000 --> 00:13:36,708 Om din lilla uppvisning här blir vår död, så var allt i onödan. 145 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 Jag backar inte. 146 00:14:00,541 --> 00:14:03,916 Ge mig bara lite svängrum. Jag har ett jobb att göra. 147 00:14:04,708 --> 00:14:06,916 Jag ber om tillåtelse att utföra det. 148 00:14:07,833 --> 00:14:08,791 Låt gå. 149 00:15:58,541 --> 00:16:00,416 Draculas slott. 150 00:16:01,291 --> 00:16:02,791 Häpnadsväckande. 151 00:16:03,666 --> 00:16:06,125 -Det är faktiskt… -Fult som stryk. 152 00:16:06,916 --> 00:16:08,000 Det är inte fult. 153 00:16:08,583 --> 00:16:12,208 Det är fult. Och tragiskt. Och kallt. 154 00:16:13,208 --> 00:16:14,916 Här har dåliga saker hänt. 155 00:16:15,791 --> 00:16:20,041 -Det är mitt barndomshem du pratar om. -Det förklarar mycket. 156 00:16:20,125 --> 00:16:23,333 Förlåt. Vissa ställen har nåt kallt över sig. 157 00:16:23,916 --> 00:16:26,333 Mitt folk och jag kan kanske värma upp det. 158 00:16:26,416 --> 00:16:30,208 Det är magnifikt. Och där. 159 00:16:30,291 --> 00:16:32,458 Belmont-fästningen, förmodar jag. 160 00:16:33,041 --> 00:16:38,583 Det här, min kära dam, kan vara den moderna världens viktigaste plats. 161 00:16:38,666 --> 00:16:41,958 För stunden kan jag inte komma på nåt bättre försvar. 162 00:16:43,291 --> 00:16:44,750 Välkomna till mitt hem. 163 00:16:58,250 --> 00:17:00,208 Vet du vad som stör mig? 164 00:17:00,291 --> 00:17:03,500 Nej, det är bara ännu en ljuvlig dag i en skitstad. 165 00:17:04,833 --> 00:17:07,458 -Tre saker. -Så bra. En lista. 166 00:17:07,541 --> 00:17:10,791 Ett, du är fortfarande en hemsk människa. 167 00:17:11,458 --> 00:17:15,250 -Har aldrig påstått nåt annat. -Det gör inte saken bättre. 168 00:17:15,333 --> 00:17:19,166 -Två, du hade rätt. -Jag svimmar kanske på kuppen. 169 00:17:19,250 --> 00:17:22,416 Tyst. Vi har jagat från händelse till händelse, 170 00:17:22,500 --> 00:17:25,833 reagerat i stället för att sätta ner foten och agera. 171 00:17:26,750 --> 00:17:31,541 Men jag har även fängslats av äventyret, och då glömmer jag saker. 172 00:17:32,125 --> 00:17:33,208 Som? 173 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 Tre… 174 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 Den här röran. 175 00:17:40,583 --> 00:17:42,666 De gör vad de kan. 176 00:17:43,791 --> 00:17:46,208 Nej, de tänker sig inte för. 177 00:17:47,583 --> 00:17:53,375 -De är chockade. -Det vet jag, men det är ändå en röra. Se. 178 00:17:54,458 --> 00:17:58,000 Folket jag tillhör har vävt en gemenskap över världen, 179 00:17:58,083 --> 00:18:03,416 och du vet vad den gemenskapen gör. Den fixar saker, och den minns. 180 00:18:04,458 --> 00:18:07,833 Här ser jag bara människor som har glömt. 181 00:18:09,375 --> 00:18:10,208 Vänta. 182 00:18:13,083 --> 00:18:14,125 Ni! 183 00:18:14,958 --> 00:18:17,958 Ja, ni där. Nej, se inte så där på mig. 184 00:18:18,041 --> 00:18:22,458 Lyssna. Inga latriner där man sover och lagar mat. Ni blir sjuka. 185 00:18:23,250 --> 00:18:26,083 Det här är inte svårt. Var förvarar ni maten? 186 00:18:29,625 --> 00:18:31,083 Hovet behöver det. 187 00:18:31,166 --> 00:18:33,833 Du ska, vid Gud, ge tribut till dina regenter. 188 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 Så fan heller! 189 00:18:36,666 --> 00:18:37,625 Va? 190 00:18:37,708 --> 00:18:42,041 Ska de ge den lilla mat de hittar till ditt osynliga kungapar? 191 00:18:43,625 --> 00:18:45,166 De är inte säkra här uppe. 192 00:18:45,250 --> 00:18:48,041 Det är inte säkert för folket att sluta äta. 193 00:18:48,125 --> 00:18:49,333 Hindra mig inte. 194 00:18:49,916 --> 00:18:52,125 Förvisso är vi på samma sida, 195 00:18:52,208 --> 00:18:55,166 men du ska veta att jag kan döda dig med en blick. 196 00:18:55,250 --> 00:18:58,625 -Dessutom behöver folket organisera sig. -De måste… 197 00:18:58,708 --> 00:19:01,208 De måste hjälpa sig själva innan de hjälper er. 198 00:19:01,291 --> 00:19:04,958 Annars kommer ditt osynliga kungapar att regera över benknotor. 199 00:19:05,041 --> 00:19:06,875 Tror du att de vill det? 200 00:19:06,958 --> 00:19:08,416 -Tja… -Gör du det? 201 00:19:09,416 --> 00:19:10,416 Nej. 202 00:19:11,166 --> 00:19:12,666 Då kan du bistå mig. 203 00:19:13,791 --> 00:19:16,625 Är det dina vagnar? Nej? Är de hans? 204 00:19:17,208 --> 00:19:18,958 Vi måste vända dem. 205 00:19:19,041 --> 00:19:22,083 -Är byggnaderna bakom oss säkrade? -De är övergivna. 206 00:19:22,666 --> 00:19:24,708 Du är smartare än så. 207 00:19:24,791 --> 00:19:29,041 Staden är full av nattvarelser. De kommer nånstans ifrån. 208 00:19:29,125 --> 00:19:31,750 Regel ett är att skapa ett tryggt gömställe. 209 00:19:31,833 --> 00:19:35,208 Kan dina medkämpar hjälpa folket att säkra byggnaderna? 210 00:19:48,000 --> 00:19:50,125 Om det finns ett underjordiskt hov, 211 00:19:50,791 --> 00:19:54,958 måste det finnas ett katakombsystem under staden. Som i Gresit. 212 00:19:55,958 --> 00:20:00,625 Om det bara fanns en underjordisk plats hade vampyrerna redan hittat den. 213 00:20:01,250 --> 00:20:05,541 De måste ha gömt sig i ett stort nätverk av tunnlar och rum. 214 00:20:11,625 --> 00:20:16,041 Så stort att vampyrjävlarna också gömmer sig där nere. 215 00:20:20,333 --> 00:20:22,458 Det måste finnas såna här överallt. 216 00:21:31,458 --> 00:21:35,500 När jag påbörjade den här resan var min plan mycket enkel. 217 00:21:39,125 --> 00:21:41,958 Den planen har utvecklats. 218 00:21:44,541 --> 00:21:47,750 Nu är planen att erövra. 219 00:21:57,166 --> 00:21:58,916 Döda allt ni ser! 220 00:21:59,666 --> 00:22:01,333 Utom smedmästaren Hector. 221 00:22:02,000 --> 00:22:04,208 Han är bara min. 222 00:22:05,166 --> 00:22:06,000 Börja! 223 00:23:43,625 --> 00:23:48,625 Undertexter: Jessika Johansson