1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:07,583 --> 00:01:10,500 Det er nok tryggere å gjøre dette i dagslys. 3 00:01:11,041 --> 00:01:13,833 De tror vi gjør det i dagslys. 4 00:01:14,458 --> 00:01:19,083 Vi kan kalle dem nattskapninger, men de fungerer perfekt i solskinn. 5 00:01:19,583 --> 00:01:23,500 Men vampyrene som befaler dem, er svakere i dagslys. 6 00:01:24,000 --> 00:01:28,541 Nattvesenene blir helt tydelig instruert. Angrepene er for målrettede. 7 00:01:29,250 --> 00:01:32,375 Så vi flytter oss før de får nye ordrer. 8 00:01:34,583 --> 00:01:37,166 Vi håper det, ja. 9 00:01:37,666 --> 00:01:42,125 Sjansene for å nå slottet ditt før vi blir sett og de har nye ordre? 10 00:01:42,208 --> 00:01:46,125 Et sted mellom små og ingen, kan jeg tenke meg. 11 00:01:46,208 --> 00:01:50,000 Når jeg vil høre fra deg, kaster jeg en mynt i tiggerbollen din. 12 00:01:52,208 --> 00:01:56,333 -Alt dette og en magisk landstryker. -"Magisk"? 13 00:01:58,750 --> 00:02:00,916 Jeg har bodd her hele livet. 14 00:02:02,000 --> 00:02:04,708 Vi lever med ånder av tre og vann, 15 00:02:05,208 --> 00:02:07,916 det som følger med stormen og lukten av magi. 16 00:02:08,916 --> 00:02:09,916 Du lukter magi. 17 00:02:10,458 --> 00:02:11,750 Han stinker av det. 18 00:02:13,833 --> 00:02:15,666 Hvordan lukter det? 19 00:02:16,208 --> 00:02:18,583 På deg er det søtt som krydder. 20 00:02:18,666 --> 00:02:21,000 På ham er det råttent. 21 00:02:21,083 --> 00:02:24,583 Ja, det gjorde meg ganske døv. 22 00:02:27,375 --> 00:02:28,958 Jeg er bare en lærd, frue. 23 00:02:29,041 --> 00:02:33,208 Lukten er på grunn av såpen til Alucard 24 00:02:33,291 --> 00:02:37,000 og min kamp mot hønene dine om vann. 25 00:02:37,541 --> 00:02:38,958 Du tapte. 26 00:02:39,041 --> 00:02:42,708 Jeg leser bøker. 27 00:02:42,791 --> 00:02:45,041 Jeg forstår ikke bøndenes metoder. 28 00:02:45,125 --> 00:02:47,250 Jeg har andre talenter. 29 00:02:47,333 --> 00:02:50,291 Så synd. Jeg håpet du var flink med kniv. 30 00:02:50,791 --> 00:02:53,708 Jeg skal sjekke at ingen henger etter. 31 00:02:58,083 --> 00:02:59,708 Bare en lærd? 32 00:03:00,375 --> 00:03:03,041 Jeg er god til å finne på drinker. 33 00:03:03,583 --> 00:03:06,500 Jeg kjente noen som ville likt det. 34 00:03:07,833 --> 00:03:10,541 Jeg kjente noen som likte det. 35 00:03:11,500 --> 00:03:13,750 Jeg håper jeg finner henne snart. 36 00:03:14,875 --> 00:03:16,000 Det håper jeg også. 37 00:03:16,500 --> 00:03:17,875 Det høres trøstende ut. 38 00:03:18,375 --> 00:03:20,458 Ja. 39 00:03:21,166 --> 00:03:22,125 Takk. 40 00:03:26,708 --> 00:03:27,791 Fortsett å gå. 41 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 Det stemmer. 42 00:04:23,333 --> 00:04:25,500 Ingen rop om hjelp. 43 00:04:48,458 --> 00:04:51,833 Ser det ikke slitsomt ut? 44 00:04:51,916 --> 00:04:53,416 Løp! 45 00:05:11,250 --> 00:05:14,208 Kan du ikke fjerne pilen fra hjernen hans? 46 00:05:21,833 --> 00:05:23,375 Bare dra den ut. 47 00:05:23,458 --> 00:05:25,291 Man kan ikke bare dra ut piler. 48 00:05:25,375 --> 00:05:29,333 Mothakene på pilspissen river i kjøttet om man drar den ut. 49 00:05:29,416 --> 00:05:31,291 Han er allerede død. 50 00:05:31,375 --> 00:05:34,166 Vil du våkne med en pil i øyet? 51 00:05:36,875 --> 00:05:37,750 Sånn. 52 00:05:39,291 --> 00:05:43,583 La oss tenke før den neste. 53 00:06:11,875 --> 00:06:14,333 Du er tilbake i verden. Pust. 54 00:06:15,916 --> 00:06:20,541 Dette er hjemmet ditt nå. Disse skal ta deg med dit du skal. 55 00:06:33,750 --> 00:06:34,583 Neste. 56 00:06:34,666 --> 00:06:39,416 Jeg synes denne blasfemiske prosessen er motbydelig. 57 00:06:39,500 --> 00:06:43,291 -Så hvorfor ser du på? -Fordi jeg vil hate den skikkelig. 58 00:06:44,541 --> 00:06:46,291 Har du ikke annet å gjøre? 59 00:06:49,416 --> 00:06:51,916 Nei. Vent utenfor til jeg sier fra. 60 00:06:54,041 --> 00:06:55,000 Hva er galt? 61 00:06:55,583 --> 00:06:59,041 Hvorfor tror du at noe er galt? 62 00:06:59,708 --> 00:07:02,833 Jeg vet når noe er galt. 63 00:07:05,625 --> 00:07:06,583 Ja vel. 64 00:07:07,375 --> 00:07:12,625 Når Carmilla er alene for lenge, begynner hun å legge planer, 65 00:07:13,416 --> 00:07:15,666 og det fungerer veldig bra for oss. 66 00:07:16,708 --> 00:07:21,500 Steiermark er kanskje det eldste stabile vampyrsamfunnet i verden, 67 00:07:21,583 --> 00:07:23,916 i hvert fall som er drevet av kvinner. 68 00:07:24,541 --> 00:07:28,750 -Jeg er overlykkelig. -Morana og Striga er borte. 69 00:07:28,833 --> 00:07:33,333 Jeg har tatt meg av Moranas arbeid og vært sammen med deg, 70 00:07:33,416 --> 00:07:36,291 og Carmilla har vært alene. 71 00:07:36,375 --> 00:07:41,250 Vet du hvordan Steiermark har holdt ut så lenge? 72 00:07:41,333 --> 00:07:44,166 Fordi dere er smarte vampyrsøstre? 73 00:07:45,041 --> 00:07:46,583 Du har fulgt godt med. 74 00:07:46,666 --> 00:07:50,916 Men også fordi vi ikke gikk for langt. 75 00:07:51,000 --> 00:07:54,958 Vampyrer er tørste. Det er det som driver dere. 76 00:07:55,041 --> 00:07:57,958 Det er alltid blod i neste eng. 77 00:07:58,041 --> 00:08:00,375 Men vi gjorde ikke det. 78 00:08:00,458 --> 00:08:07,083 Men nå er jeg ikke sikker, og jeg føler meg fortapt. 79 00:08:07,875 --> 00:08:10,583 Som om min plass i systemet vårt er slettet. 80 00:08:11,458 --> 00:08:14,333 Du var et av de siste problemene jeg måtte løse. 81 00:08:15,208 --> 00:08:17,166 Ja. Takk for det. 82 00:08:17,666 --> 00:08:19,416 Du koste deg. 83 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 Helt til slutten. 84 00:08:22,125 --> 00:08:24,750 Men du har et poeng. 85 00:08:24,833 --> 00:08:26,833 Det er derfor jeg liker deg. 86 00:08:27,458 --> 00:08:30,750 Du hører faktisk på meg. 87 00:08:30,833 --> 00:08:33,291 Kanskje du når poenget før jeg blir gammel. 88 00:08:33,375 --> 00:08:38,250 Vi fire støtter hverandre, men snart har jeg ingenting å gjøre. 89 00:08:38,333 --> 00:08:39,750 Ingenting å tilby. 90 00:08:40,500 --> 00:08:44,708 Det er ikke noe diplomati i å drepe mennesker. 91 00:08:46,500 --> 00:08:47,916 Alle menneskene. 92 00:08:49,791 --> 00:08:53,666 Og ikke bare i Europa. Hun viste meg kartene sine. 93 00:08:54,166 --> 00:08:58,958 Jeg tror jeg gjorde henne sint. Hun viste meg kart over verden. 94 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 Jeg vet det. 95 00:09:00,125 --> 00:09:03,666 En menneskegrop herfra til Braila. 96 00:09:03,750 --> 00:09:04,916 Ikke nå lenger. 97 00:09:07,791 --> 00:09:09,000 Hun har lagt planer. 98 00:09:09,666 --> 00:09:14,666 Hun viste meg kart over verden. 99 00:09:16,041 --> 00:09:16,958 Verden. 100 00:09:17,583 --> 00:09:22,375 Gropen handlet om å sikre vår overlevelse og i århundrer. 101 00:09:22,458 --> 00:09:26,916 Det var en gal idé, men det kunne fungere. 102 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Men nå ser hun svakhet overalt. 103 00:09:30,625 --> 00:09:33,166 Vi var et sterkt og stabilt samfunn 104 00:09:33,250 --> 00:09:36,666 i en verden som mistet mange vampyrledere. 105 00:09:37,583 --> 00:09:42,208 Det du sier er at hvis det er der, vil hun ta det. 106 00:09:42,291 --> 00:09:47,791 Hun sa hun hadde én plan. Å ta land herfra til havet. 107 00:09:48,791 --> 00:09:54,083 Hun lovet meg at det var planen hennes, så fikk hun være alene, 108 00:09:54,166 --> 00:09:58,083 og så gjorde jeg henne sint, og hun viste meg kartene sine. 109 00:10:01,083 --> 00:10:02,416 Jeg tror hun løy. 110 00:10:04,833 --> 00:10:06,541 Slik Dracula løy for meg. 111 00:10:25,041 --> 00:10:26,833 Se på dem dø! 112 00:10:26,916 --> 00:10:31,791 Jeg vet at dere er slitne og redde, men de er bare dyr! 113 00:10:32,458 --> 00:10:34,000 Drep drittsekkene! 114 00:10:35,916 --> 00:10:38,583 Familien min kom hit for generasjoner siden. 115 00:10:38,666 --> 00:10:41,041 De rømte visst fra romerne. 116 00:10:41,708 --> 00:10:45,541 Du kan nok spore familien din tilbake til Kartago. 117 00:10:45,625 --> 00:10:47,125 Familien min er her. 118 00:10:47,916 --> 00:10:51,250 Vi har vært i Danesti siden det var en grop i veien. 119 00:10:51,750 --> 00:10:53,958 Alle mulige folk ender her. 120 00:10:55,000 --> 00:10:58,125 Vi er alle herfra. 121 00:10:59,083 --> 00:11:02,291 Det må være fint å være fra et sted. 122 00:11:02,958 --> 00:11:06,166 Vi er ikke der nå lenger. 123 00:11:51,291 --> 00:11:57,166 Jeg plasserte dem dessverre på staker utenfor slottet som faren min. 124 00:11:57,250 --> 00:11:58,625 Ok. 125 00:11:58,708 --> 00:12:02,291 Jeg sier bare at jeg ikke er på mitt beste. 126 00:12:02,375 --> 00:12:06,541 Det har vært vanskelig. 127 00:12:07,708 --> 00:12:08,791 Det ser jeg. 128 00:12:09,416 --> 00:12:12,416 Jeg hadde guttekjæreste og jentekjæreste samtidig, 129 00:12:12,500 --> 00:12:14,625 men de prøvde aldri å drepe meg. 130 00:12:15,166 --> 00:12:19,791 Nei, det er løgn. Kona hans kom etter meg med høygaffel. 131 00:12:23,125 --> 00:12:24,791 Jeg visste du var rar, 132 00:12:25,500 --> 00:12:29,166 men jeg trodde ikke noe slikt ville vekke deg til live igjen. 133 00:12:29,791 --> 00:12:31,750 Det er alltid noe sånt. 134 00:12:32,500 --> 00:12:33,625 En krig? 135 00:12:33,708 --> 00:12:35,500 Det ser alltid ut som en krig. 136 00:12:36,541 --> 00:12:39,416 Men det er en redningsaksjon. 137 00:12:41,041 --> 00:12:44,208 Alene. Så kampen. Redningsaksjonen. 138 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 Så alene. 139 00:12:48,541 --> 00:12:51,708 Jeg burde bli voksen og godta det nå. 140 00:12:52,333 --> 00:12:57,458 Det kunne vært verre. Du kunne hatt en stake i rumpa. 141 00:13:12,375 --> 00:13:14,208 De har fått teken på det. 142 00:13:14,291 --> 00:13:21,166 De har holdt ut dette for lenge. Det er naturlig å ville sove gjennom det. 143 00:13:22,000 --> 00:13:24,541 Det hørtes ut som du snakker av erfaring. 144 00:13:27,291 --> 00:13:29,625 Det føles som et helt liv siden. 145 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Dragan, din tosk. 146 00:13:32,000 --> 00:13:36,833 Hvis dette showet får oss alle drept, var dette forgjeves. 147 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 Jeg gir meg ikke. 148 00:14:00,541 --> 00:14:03,916 Bare gi meg litt plass. Jeg kom for å gjøre en jobb. 149 00:14:04,750 --> 00:14:08,791 -Jeg ber om tillatelse til å gjøre den. -Greit. 150 00:15:58,541 --> 00:16:00,416 Draculas slott. 151 00:16:01,250 --> 00:16:02,791 Forbløffende. 152 00:16:03,666 --> 00:16:04,791 Det er virkelig… 153 00:16:04,875 --> 00:16:06,125 Fryktelig stygt. 154 00:16:06,916 --> 00:16:08,000 Det er ikke stygt. 155 00:16:08,583 --> 00:16:12,458 Det er stygt og trist og kaldt. 156 00:16:13,208 --> 00:16:14,708 Det skjer vonde ting der. 157 00:16:15,708 --> 00:16:18,166 Det er barndomshjemmet mitt du snakker om. 158 00:16:18,250 --> 00:16:20,083 Det forklarer mye. 159 00:16:20,166 --> 00:16:21,041 Unnskyld. 160 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 Noen steder er bare gyselige. 161 00:16:23,916 --> 00:16:26,333 Folket mitt kan varme det opp. 162 00:16:26,416 --> 00:16:28,583 Det er enestående. 163 00:16:29,083 --> 00:16:32,458 Og der er Belmont-fortet. 164 00:16:33,041 --> 00:16:38,583 Dette er kanskje det viktigste stedet i den moderne verden. 165 00:16:38,666 --> 00:16:41,958 Det er det beste forsvaret jeg kan komme på. 166 00:16:43,250 --> 00:16:44,708 Velkommen hjem til meg. 167 00:16:58,250 --> 00:17:00,208 Vet du hva som plager meg? 168 00:17:00,291 --> 00:17:03,500 Nei, bare enda en flott dag i drittbyen. 169 00:17:04,833 --> 00:17:07,375 -Tre ting. -Flott, en liste. 170 00:17:07,458 --> 00:17:10,875 Én, du er et forferdelig menneske. 171 00:17:11,416 --> 00:17:13,458 Jeg har aldri hevdet noe annet. 172 00:17:13,541 --> 00:17:15,250 Det gjør det ikke bedre. 173 00:17:15,333 --> 00:17:19,166 -To, du hadde rett. -Jeg tror jeg dåner. 174 00:17:19,250 --> 00:17:25,833 Vi har gått fra hendelse til hendelse og reagert istedenfor å handle. 175 00:17:26,750 --> 00:17:31,541 Men jeg har blitt fortapt i eventyret, og det får meg til å glemme ting. 176 00:17:32,125 --> 00:17:33,208 Som? 177 00:17:34,291 --> 00:17:35,333 Tre, 178 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 dette rotet. 179 00:17:40,500 --> 00:17:42,666 De gjør så godt de kan. 180 00:17:43,791 --> 00:17:46,208 Nei, de tenker ikke. 181 00:17:47,583 --> 00:17:49,125 De har sjokk. 182 00:17:49,708 --> 00:17:51,083 Jeg vet det. 183 00:17:51,166 --> 00:17:53,375 Men det er fortsatt rot. Se. 184 00:17:54,458 --> 00:18:00,458 Folket mitt har skapt et samfunn verden rundt, og du vet hva de gjør. 185 00:18:00,541 --> 00:18:03,416 De fikser ting, og de husker. 186 00:18:04,458 --> 00:18:07,958 Alt jeg ser her er folk som har glemt. 187 00:18:09,375 --> 00:18:10,208 Vent. 188 00:18:12,875 --> 00:18:13,708 Dere. 189 00:18:14,958 --> 00:18:16,375 Ja, dere. 190 00:18:16,458 --> 00:18:17,958 Nei, ikke se sånn på meg. 191 00:18:18,041 --> 00:18:21,291 Dere kan ikke bygge latriner der dere skal lage mat. 192 00:18:21,375 --> 00:18:22,458 Dere blir syke. 193 00:18:23,250 --> 00:18:26,083 Hvor oppbevarer dere maten? 194 00:18:29,625 --> 00:18:33,833 Hoffet trenger dette. Du skal betale skatt til lederne. 195 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 Ikke faen! 196 00:18:36,666 --> 00:18:37,625 Hva? 197 00:18:37,708 --> 00:18:42,333 Vil du at folk skal gi maten sin til din usynlige konge og dronning? 198 00:18:43,666 --> 00:18:45,166 Det er ikke trygt her. 199 00:18:45,250 --> 00:18:49,333 -Og det er ikke trygt å ikke spise. -Ikke stå i veien for meg. 200 00:18:49,916 --> 00:18:55,166 Jeg vet at vi er på samme side, men jeg kan drepe deg med et blikk. 201 00:18:55,250 --> 00:18:57,625 Disse menneskene må organiseres. 202 00:18:57,708 --> 00:19:01,166 -De trenger… -De må hjelpe seg selv først. 203 00:19:01,250 --> 00:19:05,041 Ellers vil din usynlige konge og dronning herske over beinrester. 204 00:19:05,125 --> 00:19:08,416 Vil de det? 205 00:19:09,416 --> 00:19:10,416 Nei. 206 00:19:11,166 --> 00:19:12,916 Så du kan hjelpe meg. 207 00:19:13,750 --> 00:19:16,625 Er disse vognene dine? Er de hans? 208 00:19:17,125 --> 00:19:21,166 Vi må dra dem rundt. Er bygningene bak oss blitt sjekket? 209 00:19:21,250 --> 00:19:22,083 De er forlatt. 210 00:19:22,666 --> 00:19:24,666 Du er smartere enn det. 211 00:19:24,750 --> 00:19:29,041 Denne byen er full av nattskapninger. De kommer fra et sted. 212 00:19:29,125 --> 00:19:31,750 Du må sikre stedet. 213 00:19:31,833 --> 00:19:35,208 Kan noen av krigerne dine hjelpe dem å sjekke bygningene? 214 00:19:48,000 --> 00:19:53,791 Hvis det er et underjordisk hoff, må det være flere katakomber under byen. 215 00:19:53,875 --> 00:19:55,208 Som Gresit. 216 00:19:55,875 --> 00:20:00,625 For om det bare var ett underjordisk sted, ville vampyrene ha funnet det. 217 00:20:01,208 --> 00:20:05,750 De må ha gjemt seg i et nettverk av tunneler og rom. 218 00:20:11,625 --> 00:20:16,041 Omfattende nok til at vampyrene bor der nede også. 219 00:20:20,291 --> 00:20:22,416 Disse greiene må være overalt. 220 00:21:31,416 --> 00:21:35,500 Da jeg begynte på denne reisen, hadde jeg en veldig enkel plan. 221 00:21:39,125 --> 00:21:41,958 Den planen har endret seg. 222 00:21:44,541 --> 00:21:47,750 Planen er erobring. 223 00:21:57,166 --> 00:22:01,333 Drep alt dere ser. Bortsett fra smiemester Hector. 224 00:22:01,958 --> 00:22:04,208 Han er min. 225 00:22:05,166 --> 00:22:06,000 Begynn! 226 00:23:43,625 --> 00:23:48,625 Tekst: Trine Friis