1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:07,583 --> 00:01:10,500 ‎当然 在白天这样做会更安全 3 00:01:11,041 --> 00:01:13,833 ‎我们本来应该在白天转移 4 00:01:14,458 --> 00:01:16,458 ‎虽然我们称他们为“黑暗生物” 5 00:01:16,541 --> 00:01:19,083 ‎但他们在阳光下行动自如 6 00:01:19,583 --> 00:01:23,500 ‎但可以肯定 ‎指挥他们的吸血鬼受不了白天 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,708 ‎他们的黑暗生物显然听从命令 8 00:01:26,791 --> 00:01:28,541 ‎这些攻击目标很明确 9 00:01:29,250 --> 00:01:32,375 ‎所以我们要在他们接到新命令前转移 10 00:01:34,583 --> 00:01:35,541 ‎我们希望活下来 11 00:01:36,333 --> 00:01:37,166 ‎是的 12 00:01:37,666 --> 00:01:39,583 ‎我们有机会赶在被他们发现 13 00:01:39,666 --> 00:01:42,125 ‎下达新命令前到达你的城堡吗? 14 00:01:42,208 --> 00:01:46,125 ‎我想 几乎没什么机会 15 00:01:46,208 --> 00:01:49,250 ‎要是我想听你说话 ‎我会给你乞讨的碗里扔钱 16 00:01:52,208 --> 00:01:54,125 ‎所有这一切 还有魔法流浪汉 17 00:01:55,375 --> 00:01:56,333 ‎“魔法”? 18 00:01:58,750 --> 00:02:00,916 ‎我一辈子都住在这里 19 00:02:02,041 --> 00:02:04,500 ‎我们住在森林和溪流的精灵旁边 20 00:02:05,208 --> 00:02:07,916 ‎暴风雨带来的东西 还有魔法的气味 21 00:02:08,916 --> 00:02:09,916 ‎你能闻出来 22 00:02:10,458 --> 00:02:11,750 ‎他散发着这种气味 23 00:02:13,833 --> 00:02:15,666 ‎你觉得闻起来是什么气味? 24 00:02:16,208 --> 00:02:18,583 ‎你的气味像香料一样甜 25 00:02:18,666 --> 00:02:21,000 ‎他身上是腐烂的味道 26 00:02:21,083 --> 00:02:24,583 ‎是啊 我耳朵还没聋 27 00:02:27,375 --> 00:02:28,958 ‎我只是个学者 夫人 28 00:02:29,041 --> 00:02:33,208 ‎你闻到的气味要归功于 ‎阿鲁卡多最近用的香皂 29 00:02:33,291 --> 00:02:37,000 ‎而我要和你的鸡争着用池塘里的水 30 00:02:37,541 --> 00:02:38,958 ‎还输了 31 00:02:39,041 --> 00:02:42,708 ‎确实是输了 我是个学者 32 00:02:42,791 --> 00:02:45,041 ‎我很不喜欢 ‎你那土里土气的农民做派 33 00:02:45,125 --> 00:02:47,250 ‎我有其他方面的专长 34 00:02:47,333 --> 00:02:48,166 ‎真遗憾 35 00:02:48,250 --> 00:02:49,916 ‎我希望你擅长用刀 36 00:02:50,791 --> 00:02:53,708 ‎我要巡视一圈 确保没有人掉队 37 00:02:58,083 --> 00:02:59,708 ‎只是学者吗? 38 00:03:00,375 --> 00:03:03,041 ‎还很擅长发明饮料 39 00:03:03,583 --> 00:03:06,500 ‎我以前认识的人会喜欢你这一点 40 00:03:07,833 --> 00:03:10,541 ‎我以前认识的人喜欢我这一点 41 00:03:11,500 --> 00:03:13,750 ‎我希望很快能再见到她 42 00:03:14,875 --> 00:03:16,000 ‎我希望你如愿 43 00:03:16,500 --> 00:03:17,875 ‎听起来让人安心 44 00:03:18,375 --> 00:03:20,458 ‎哦 是的 45 00:03:21,166 --> 00:03:22,125 ‎谢谢 46 00:03:26,708 --> 00:03:27,791 ‎继续走 47 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 ‎没错 48 00:04:23,333 --> 00:04:25,500 ‎不准你们求救 49 00:04:48,458 --> 00:04:51,833 ‎这看起来是不是太辛苦了? 50 00:04:51,916 --> 00:04:53,416 ‎快走 老兄! 51 00:05:11,250 --> 00:05:14,208 ‎你没想过把箭从他脑袋里取出来吗? 52 00:05:21,833 --> 00:05:23,375 ‎拔出来就行了 53 00:05:23,458 --> 00:05:25,291 ‎你不能直接拔箭 54 00:05:25,375 --> 00:05:29,333 ‎如果你把箭拽出来 ‎箭头后面的倒钩会把肉撕裂 55 00:05:29,416 --> 00:05:31,291 ‎你知道他已经死了吗? 56 00:05:31,375 --> 00:05:34,166 ‎你想醒来时眼窝里插着箭吗? 57 00:05:36,875 --> 00:05:38,000 ‎好了 58 00:05:39,625 --> 00:05:43,583 ‎带下一个过来前 ‎我们要试着动动脑子 好吗? 59 00:06:11,875 --> 00:06:14,333 ‎你重返人间了 喘口气 60 00:06:15,916 --> 00:06:17,375 ‎这里现在是你的家 61 00:06:17,458 --> 00:06:20,541 ‎这两个人会给你做标记 ‎把你送到你要去的地方 62 00:06:33,750 --> 00:06:34,583 ‎下一个 63 00:06:34,666 --> 00:06:35,875 ‎我能不能说 64 00:06:35,958 --> 00:06:39,416 ‎我觉得这个渎神的过程令人恶心? 65 00:06:39,500 --> 00:06:41,291 ‎那为什么你要看? 66 00:06:41,375 --> 00:06:43,291 ‎因为我想表示厌恶 67 00:06:44,541 --> 00:06:46,291 ‎你没有别的事要做吗? 68 00:06:49,416 --> 00:06:51,916 ‎不 在外面等我叫你们 69 00:06:54,041 --> 00:06:55,000 ‎有什么事 丽诺尔? 70 00:06:55,583 --> 00:06:59,041 ‎没什么 你觉得能有什么事? 71 00:06:59,708 --> 00:07:02,833 ‎我有眼睛和耳朵 ‎我知道有些事不对劲 72 00:07:05,625 --> 00:07:06,583 ‎好吧 73 00:07:07,375 --> 00:07:10,333 ‎如果卡米拉独自离开太久 74 00:07:10,916 --> 00:07:12,625 ‎她就开始谋划 75 00:07:13,416 --> 00:07:15,458 ‎这对我们来说真的很好 76 00:07:16,708 --> 00:07:21,500 ‎施地里亚可能是世界上 ‎最古老的吸血鬼稳定领地 77 00:07:21,583 --> 00:07:23,916 ‎当然也是女性执掌的唯一领地 78 00:07:24,541 --> 00:07:25,541 ‎我太高兴了 79 00:07:25,625 --> 00:07:26,708 ‎闭嘴 80 00:07:27,250 --> 00:07:28,750 ‎莫兰娜和斯锐格走了 81 00:07:28,833 --> 00:07:31,625 ‎我忙着接手莫兰娜的部分工作 82 00:07:31,708 --> 00:07:33,333 ‎花时间和你待在一起 83 00:07:33,416 --> 00:07:36,291 ‎卡米拉总是独自行事 84 00:07:36,375 --> 00:07:41,250 ‎现在 你知道施地里亚 ‎怎么维持这么长时间吗? 85 00:07:41,333 --> 00:07:44,166 ‎因为你们聪明伶俐的吸血鬼姐妹? 86 00:07:45,041 --> 00:07:46,583 ‎你还真是观察入微 87 00:07:46,666 --> 00:07:50,916 ‎是的 但也因为我们没有过度扩张 88 00:07:51,000 --> 00:07:52,833 ‎吸血鬼天性饥渴 丽诺尔 89 00:07:53,375 --> 00:07:54,958 ‎这是你的本性 90 00:07:55,041 --> 00:07:57,958 ‎在附近的田野里总是有地方可以吸血 91 00:07:58,041 --> 00:08:00,375 ‎但我们没有那样做 真的 92 00:08:00,458 --> 00:08:01,666 ‎但现在我… 93 00:08:02,250 --> 00:08:07,083 ‎我不知道 这让我感到有点失落 94 00:08:07,875 --> 00:08:10,583 ‎好像我在我们制度里的地位被抹杀了 95 00:08:11,458 --> 00:08:14,333 ‎我觉得你是我要解决最后的难题 96 00:08:15,208 --> 00:08:17,166 ‎是的 再次谢谢你 97 00:08:17,666 --> 00:08:19,416 ‎闭嘴 你玩得挺开心 98 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 ‎嗯 直接说正题吧 99 00:08:22,125 --> 00:08:24,750 ‎但你要说的是另一件事 100 00:08:24,833 --> 00:08:26,833 ‎难怪我这么喜欢你 101 00:08:27,458 --> 00:08:30,750 ‎你可以认真听我说 102 00:08:30,833 --> 00:08:33,291 ‎也许等到我老死了 ‎你才能说完另一件事 103 00:08:33,375 --> 00:08:35,916 ‎我们四个人相互扶持 104 00:08:36,000 --> 00:08:38,250 ‎但很快我就没事可做了 105 00:08:38,333 --> 00:08:39,750 ‎没有用处了 106 00:08:40,500 --> 00:08:44,708 ‎不用外交手段 ‎也能让人类排队等着被吸血 107 00:08:46,500 --> 00:08:47,916 ‎所有的人类 108 00:08:49,791 --> 00:08:51,916 ‎-不只是在欧洲 ‎-哦? 109 00:08:52,000 --> 00:08:53,666 ‎她给我看了她的地图 110 00:08:54,166 --> 00:08:55,833 ‎我想 我惹她生气了 111 00:08:56,583 --> 00:08:58,958 ‎她给我看了世界地图 112 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 ‎我知道 113 00:09:00,125 --> 00:09:03,666 ‎从这里到布勒伊拉 ‎巨大的人类畜栏 我听说了 114 00:09:03,750 --> 00:09:04,916 ‎不仅如此 115 00:09:07,791 --> 00:09:09,000 ‎她一直在谋划 116 00:09:09,666 --> 00:09:14,666 ‎她给我看了世界地图 赫克托 117 00:09:16,041 --> 00:09:16,958 ‎世界 118 00:09:17,583 --> 00:09:22,375 ‎这个畜栏是为了确保我们 ‎以后几百年的生存和保障 119 00:09:22,458 --> 00:09:26,916 ‎这是个疯狂的想法 ‎但我们能延续和实施这个计划 120 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 ‎但现在她看到了无处不在的弱点 121 00:09:30,625 --> 00:09:33,166 ‎我们曾经是强大而稳定的领地 122 00:09:33,250 --> 00:09:36,666 ‎在这个世界上 ‎许多吸血鬼领袖死在布勒伊拉 123 00:09:37,583 --> 00:09:42,208 ‎所以你说如果这是真的 她会吸血 124 00:09:42,291 --> 00:09:45,291 ‎她说她有个计划 125 00:09:45,375 --> 00:09:47,791 ‎吞并从这里到海洋的土地 126 00:09:48,791 --> 00:09:52,333 ‎她向我保证 那是她的计划 127 00:09:52,416 --> 00:09:54,083 ‎然后她就独自离去 128 00:09:54,166 --> 00:09:58,083 ‎后来我惹她生气 她给我看了地图 129 00:10:01,083 --> 00:10:02,416 ‎我觉得她骗了你 130 00:10:04,833 --> 00:10:06,541 ‎就像德古拉伯爵骗了我一样 131 00:10:25,041 --> 00:10:26,833 ‎看看他们死了! 132 00:10:26,916 --> 00:10:29,416 ‎我知道你们都又累又怕 133 00:10:29,500 --> 00:10:31,791 ‎但他们只是该死的畜生! 134 00:10:32,458 --> 00:10:34,000 ‎杀了那些杂种! 135 00:10:35,916 --> 00:10:38,083 ‎我的家人几代前来到这里 136 00:10:38,666 --> 00:10:41,041 ‎据说他们从罗马人手下逃走了 137 00:10:41,708 --> 00:10:45,541 ‎你的家族可能起源于迦太基 ‎也许是更远的地方 138 00:10:45,625 --> 00:10:47,125 ‎我的家族就在这里 139 00:10:47,916 --> 00:10:51,250 ‎从达内斯蒂建成和命名以来 ‎我们一直住在这里 140 00:10:51,750 --> 00:10:53,958 ‎人们从四面八方来到这里定居 141 00:10:55,000 --> 00:10:58,125 ‎我们的起源地不是别处 ‎我们都来自这里 142 00:10:59,083 --> 00:11:00,166 ‎起源于某个地方 143 00:11:01,000 --> 00:11:02,291 ‎一定很不错 144 00:11:02,958 --> 00:11:03,791 ‎好吧 145 00:11:04,750 --> 00:11:06,166 ‎我们已经不在那里了 146 00:11:51,291 --> 00:11:53,250 ‎说来惭愧 147 00:11:53,333 --> 00:11:57,166 ‎我像父亲一样 ‎把他们挂在城堡外的木桩上 148 00:11:57,250 --> 00:11:58,625 ‎好吧 149 00:11:58,708 --> 00:11:59,958 ‎我只想说 150 00:12:00,500 --> 00:12:02,291 ‎我的状态不太好 151 00:12:02,375 --> 00:12:03,708 ‎确实很… 152 00:12:05,541 --> 00:12:06,541 ‎艰难 153 00:12:07,708 --> 00:12:08,791 ‎我看得出来 154 00:12:09,416 --> 00:12:12,416 ‎我曾经同时有男朋友和女朋友 155 00:12:12,500 --> 00:12:14,625 ‎但他们没打算杀我 156 00:12:15,166 --> 00:12:17,666 ‎其实不然 我说谎了 157 00:12:17,750 --> 00:12:19,791 ‎他妻子拿着干草叉来打我 158 00:12:23,125 --> 00:12:24,791 ‎我知道你很古怪 159 00:12:25,500 --> 00:12:29,166 ‎但我没想到 ‎这种事情会让你回归生活 160 00:12:29,791 --> 00:12:31,750 ‎一直有这样的事情 161 00:12:32,500 --> 00:12:33,625 ‎战争? 162 00:12:33,708 --> 00:12:35,500 ‎总是看起来像战争 163 00:12:36,541 --> 00:12:39,416 ‎但其实是拯救 164 00:12:41,041 --> 00:12:44,208 ‎独处 然后战斗 拯救 165 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 ‎然后再独处 166 00:12:48,541 --> 00:12:51,708 ‎我也许应该完全长大了 ‎现在就接受现实 167 00:12:52,333 --> 00:12:53,416 ‎还有更糟的事情 168 00:12:54,208 --> 00:12:57,458 ‎你可能屁股插着棍子 ‎挂在别人的城堡外面 169 00:13:12,375 --> 00:13:14,208 ‎他们似乎掌握诀窍了 170 00:13:14,291 --> 00:13:19,208 ‎像你说的 他们累了 ‎这种日子过得太久了 171 00:13:19,291 --> 00:13:21,166 ‎不想被打扰是很正常的 172 00:13:22,000 --> 00:13:24,541 ‎听起来像是你的经验 173 00:13:27,291 --> 00:13:29,166 ‎好像是很久以前的事了 174 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 ‎青龙 你这该死的笨蛋 175 00:13:32,000 --> 00:13:35,083 ‎要是你演的这出好戏把我们都害死了 176 00:13:35,166 --> 00:13:36,833 ‎那就白干了 177 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 ‎我不会后退的 178 00:14:00,541 --> 00:14:02,291 ‎给我点空间就行 179 00:14:02,791 --> 00:14:03,916 ‎让我来应战 180 00:14:04,750 --> 00:14:06,916 ‎我请求你允许我来出手 181 00:14:07,833 --> 00:14:08,791 ‎好的 182 00:15:58,541 --> 00:16:00,416 ‎德古拉的城堡 183 00:16:01,250 --> 00:16:02,791 ‎令人惊叹 184 00:16:03,666 --> 00:16:04,791 ‎真的很… 185 00:16:04,875 --> 00:16:06,125 ‎难看死了 186 00:16:06,916 --> 00:16:08,000 ‎不难看 187 00:16:08,583 --> 00:16:09,833 ‎很难看 188 00:16:09,916 --> 00:16:11,208 ‎真可惜 189 00:16:11,291 --> 00:16:12,458 ‎还很冷 190 00:16:13,208 --> 00:16:14,708 ‎这里会有倒霉事 191 00:16:15,708 --> 00:16:18,166 ‎你在说我童年的家 192 00:16:18,250 --> 00:16:20,083 ‎难怪你这么奇怪 193 00:16:20,166 --> 00:16:21,041 ‎对不起 194 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 ‎有些地方让人不寒而栗 195 00:16:23,916 --> 00:16:26,333 ‎也许我和我的人能让这里暖和一点 196 00:16:26,416 --> 00:16:28,583 ‎太棒了 197 00:16:29,083 --> 00:16:30,208 ‎那里 198 00:16:30,291 --> 00:16:32,458 ‎我相信是贝尔蒙特密室 199 00:16:33,041 --> 00:16:34,791 ‎我亲爱的女士 200 00:16:34,875 --> 00:16:38,583 ‎这可能是现代世界最重要的地方 201 00:16:38,666 --> 00:16:41,958 ‎目前 这是我能想到最好的防守要地 202 00:16:43,250 --> 00:16:44,708 ‎欢迎来到我家 203 00:16:58,250 --> 00:17:00,208 ‎你知道我最担心的是什么? 204 00:17:00,291 --> 00:17:03,500 ‎不知道 这个破镇子 ‎又迎来美好的一天 205 00:17:04,833 --> 00:17:05,916 ‎有三件事 206 00:17:06,000 --> 00:17:07,375 ‎很好 慢慢说来 207 00:17:07,458 --> 00:17:10,875 ‎第一 你还是个差劲的人 208 00:17:11,416 --> 00:17:13,458 ‎我从来没说要做别人 209 00:17:13,541 --> 00:17:15,250 ‎那也没什么好处 210 00:17:15,333 --> 00:17:17,750 ‎第二 你说得对 211 00:17:17,833 --> 00:17:19,166 ‎我可能要昏过去了 212 00:17:19,250 --> 00:17:22,375 ‎闭嘴 我们总是被动应对 ‎一件事接着一件事 213 00:17:22,458 --> 00:17:25,833 ‎而不是站稳脚跟 主动出击 214 00:17:26,750 --> 00:17:29,166 ‎但我也被卷入了这场冒险 215 00:17:29,666 --> 00:17:31,541 ‎让我忘了一些事情 216 00:17:32,125 --> 00:17:33,208 ‎比如? 217 00:17:34,291 --> 00:17:35,333 ‎第三 218 00:17:36,833 --> 00:17:38,375 ‎这里糟透了 219 00:17:40,500 --> 00:17:42,666 ‎他们在做力所能及的事 220 00:17:43,791 --> 00:17:46,208 ‎不 他们没有思考 221 00:17:47,583 --> 00:17:49,125 ‎他们都吓坏了 222 00:17:49,708 --> 00:17:51,083 ‎哦 我知道 223 00:17:51,166 --> 00:17:53,375 ‎但还是糟透了 你看 224 00:17:54,458 --> 00:17:58,000 ‎我的族人在世界各地组成了社区 225 00:17:58,083 --> 00:18:00,458 ‎我知道 你了解那个社区是做什么的 226 00:18:00,541 --> 00:18:03,416 ‎能解决问题 还能记住过去 227 00:18:04,458 --> 00:18:07,958 ‎我在这里见到的人都忘了过去 228 00:18:09,375 --> 00:18:10,208 ‎等等 229 00:18:12,875 --> 00:18:13,708 ‎你 230 00:18:14,958 --> 00:18:16,375 ‎是的 你们这些人 231 00:18:16,458 --> 00:18:17,958 ‎不要用那种眼神看我 232 00:18:18,041 --> 00:18:21,291 ‎听着 你不能把厕所建在 ‎你睡觉和做饭的地方旁边 233 00:18:21,375 --> 00:18:22,458 ‎你们都会生病的 234 00:18:23,250 --> 00:18:26,083 ‎这不是难事 你把食物存放在哪里? 235 00:18:29,625 --> 00:18:31,083 ‎宫廷需要这个 236 00:18:31,166 --> 00:18:33,833 ‎以上帝的名义 ‎你要向统治者献上贡品 237 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 ‎这可不行! 238 00:18:36,666 --> 00:18:37,625 ‎什么? 239 00:18:37,708 --> 00:18:40,291 ‎你想让人们交出 ‎他们能找到的一点食物 240 00:18:40,375 --> 00:18:42,333 ‎给你不露面的国王和王后 241 00:18:43,666 --> 00:18:45,166 ‎这里对他们来说不安全 242 00:18:45,250 --> 00:18:48,000 ‎这些人不吃饭也不安全 243 00:18:48,083 --> 00:18:49,333 ‎别碍我的事 244 00:18:49,916 --> 00:18:52,125 ‎我知道我们站在同一边 245 00:18:52,208 --> 00:18:55,166 ‎但你要知道 我用眼神就能杀了你 246 00:18:55,250 --> 00:18:57,625 ‎我也注意到 这些人需要组织 247 00:18:57,708 --> 00:18:58,625 ‎他们需要… 248 00:18:58,708 --> 00:19:01,166 ‎除非他们自救 否则他们帮不了你 249 00:19:01,250 --> 00:19:04,958 ‎你不露面的国王和王后 ‎只能去统治死人 250 00:19:05,041 --> 00:19:06,875 ‎你觉得他们想要这样吗? 251 00:19:06,958 --> 00:19:08,416 ‎-嗯 ‎-你觉得呢? 252 00:19:09,416 --> 00:19:10,416 ‎不 253 00:19:11,166 --> 00:19:12,916 ‎所以你可以帮我 254 00:19:13,750 --> 00:19:15,291 ‎这些车是你的吗? 255 00:19:15,375 --> 00:19:16,625 ‎不? 那些是他的? 256 00:19:17,125 --> 00:19:18,958 ‎我们得把东西拉过来 257 00:19:19,041 --> 00:19:21,166 ‎我们后面的这些建筑清理干净了吗? 258 00:19:21,250 --> 00:19:22,083 ‎建筑废弃了 259 00:19:22,666 --> 00:19:24,666 ‎你要聪明得多 260 00:19:24,750 --> 00:19:29,041 ‎这个城市到处都是黑暗生物 ‎他们来自某个地方 261 00:19:29,125 --> 00:19:31,750 ‎第一条原则是保证你的住所安全 262 00:19:31,833 --> 00:19:35,208 ‎你能找些同袍帮这些人清理建筑吗? 263 00:19:48,000 --> 00:19:50,125 ‎如果有地下宫廷的话 264 00:19:50,791 --> 00:19:53,791 ‎城市下面肯定有一连串的洞穴 265 00:19:53,875 --> 00:19:55,208 ‎像格瑞西特一样 266 00:19:55,875 --> 00:19:58,166 ‎因为如果地下只有一个藏身地 267 00:19:58,250 --> 00:20:00,625 ‎早就被吸血鬼发现了 268 00:20:01,208 --> 00:20:02,916 ‎他们肯定躲在 269 00:20:03,000 --> 00:20:05,750 ‎庞大的地道和洞穴迷宫里 270 00:20:11,625 --> 00:20:16,041 ‎规模庞大到足以 ‎让该死的吸血鬼也在下面筑巢 271 00:20:20,291 --> 00:20:22,416 ‎这些家伙无处不在 272 00:21:31,416 --> 00:21:35,500 ‎我开始这段旅程时 我的计划很简单 273 00:21:39,125 --> 00:21:41,958 ‎那个计划已经变了 274 00:21:44,541 --> 00:21:47,750 ‎现在的计划是征服 275 00:21:57,166 --> 00:21:58,916 ‎你们要杀光所有人! 276 00:21:59,666 --> 00:22:01,333 ‎除了锻造师赫克托 277 00:22:01,958 --> 00:22:04,208 ‎他只能留给我 278 00:22:05,166 --> 00:22:06,000 ‎开始! 279 00:23:43,625 --> 00:23:48,625 ‎字幕翻译:孟洁冰