1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:34,875 --> 00:00:36,958 ‎慌てて逃げたようね 3 00:00:39,208 --> 00:00:40,375 ‎明かりを 4 00:00:49,625 --> 00:00:54,375 ‎逃げたといえば あなたも ‎ザンフィアから逃げた 5 00:00:56,500 --> 00:00:57,333 ‎座れよ 6 00:01:02,500 --> 00:01:03,583 ‎いいベッド 7 00:01:05,666 --> 00:01:08,083 ‎このために2人きりに? 8 00:01:10,500 --> 00:01:14,583 ‎5分だけ 他の人間から ‎離れたかった 9 00:01:16,833 --> 00:01:22,833 ‎この数週間は次から次へと ‎起きる事態に反応してただけ 10 00:01:24,708 --> 00:01:28,500 ‎時間が取れる時は ‎考え 話し合わないと 11 00:01:31,666 --> 00:01:33,166 ‎うれしい意見ね 12 00:01:33,916 --> 00:01:35,708 ‎俺はバカじゃない 13 00:01:35,791 --> 00:01:37,208 ‎うれしい意見 14 00:01:37,958 --> 00:01:39,541 ‎そりゃよかった 15 00:01:40,708 --> 00:01:44,583 ‎ただ反応するんじゃなく ‎行動に出よう 16 00:01:45,708 --> 00:01:49,500 ‎人の策略にはまるなら ‎殺されるほうがマシ 17 00:01:52,250 --> 00:01:54,791 ‎じゃあ 何から考える? 18 00:01:55,375 --> 00:01:56,666 ‎最初からだ 19 00:01:57,708 --> 00:02:00,625 ‎結末へ引き戻される前へ 20 00:03:57,625 --> 00:03:59,041 ‎僕に手紙を? 21 00:04:02,416 --> 00:04:03,333 ‎ええ 22 00:04:03,916 --> 00:04:05,791 ‎ダネシュティへようこそ 23 00:04:07,291 --> 00:04:09,458 ‎いい村だったようだな 24 00:04:09,958 --> 00:04:10,875 ‎静かだった 25 00:04:12,166 --> 00:04:14,166 ‎村の‎長(おさ)‎のグレタよ 26 00:04:14,708 --> 00:04:16,041 ‎アルカード 27 00:04:16,541 --> 00:04:17,458 ‎“様”はなし 28 00:04:19,208 --> 00:04:20,500 ‎マリウスは… 29 00:04:20,583 --> 00:04:21,458 ‎騎手か 30 00:04:23,291 --> 00:04:24,375 ‎残念だよ 31 00:04:25,416 --> 00:04:30,750 ‎馬が遺体を運んできたが ‎君の手紙を握ってた 32 00:04:31,458 --> 00:04:32,291 ‎そんな 33 00:04:33,041 --> 00:04:33,958 ‎気の毒だ 34 00:04:35,375 --> 00:04:38,125 ‎彼以外にも失ったけど 35 00:04:38,625 --> 00:04:42,291 ‎一家の生き残りとして ‎危険を冒してくれた 36 00:04:43,041 --> 00:04:45,125 ‎生還を願ったけど 37 00:04:46,708 --> 00:04:48,958 ‎代わりにあなたを連れてきた 38 00:04:49,833 --> 00:04:52,333 ‎救うべき人たちがいるの 39 00:04:53,666 --> 00:04:56,083 ‎残りの人々を連れてきて 40 00:04:57,583 --> 00:04:59,833 ‎いつから襲撃が? 41 00:04:59,916 --> 00:05:00,916 ‎4日前 42 00:05:01,666 --> 00:05:05,291 ‎最初は1頭で ‎その後 増え続けた 43 00:05:05,833 --> 00:05:10,375 ‎昨夜は食い止めたけど ‎3分の1の人々を失った 44 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 ‎助けて 45 00:05:14,958 --> 00:05:16,833 ‎手を貸そう 46 00:05:17,750 --> 00:05:22,666 ‎魔術に興味はないの ‎村人を守るのが私の務め 47 00:05:22,750 --> 00:05:25,666 ‎何があろうと守ってくれる? 48 00:05:25,750 --> 00:05:26,333 ‎僕は… 49 00:05:26,416 --> 00:05:27,208 ‎分かって 50 00:05:27,875 --> 00:05:31,583 ‎あなたは何か月も ‎離れた地にいた 51 00:05:31,666 --> 00:05:35,708 ‎森をうろつき ‎死体を串刺しにする 52 00:05:35,791 --> 00:05:41,041 ‎半分は吸血鬼だし ‎とても正気とは思えない 53 00:05:41,916 --> 00:05:44,875 ‎それでも ‎あなたしか頼れない 54 00:05:45,500 --> 00:05:51,416 ‎人柄はどうでもいい ‎必ず村人を守って 55 00:05:52,500 --> 00:05:55,208 ‎命を懸けて守りたい 56 00:05:56,458 --> 00:05:57,500 ‎話は以上? 57 00:05:58,125 --> 00:05:59,000 ‎頼める? 58 00:05:59,083 --> 00:06:00,041 ‎ああ 59 00:06:00,708 --> 00:06:02,000 ‎では 話は以上 60 00:06:02,791 --> 00:06:03,791 ‎ありがとう 61 00:06:04,416 --> 00:06:06,375 ‎さっきのは序の口よ 62 00:06:06,458 --> 00:06:08,166 ‎そのとおり 63 00:06:08,250 --> 00:06:10,500 ‎大した剣さばきだった 64 00:06:11,291 --> 00:06:14,666 ‎暴力は私の専門外だが 65 00:06:14,750 --> 00:06:18,375 ‎どんな分野でも ‎専門家はありがたい 66 00:06:18,916 --> 00:06:21,208 ‎イヤな男が出てきた 67 00:06:21,791 --> 00:06:23,791 ‎アドリアン・ツェペシュ? 68 00:06:24,833 --> 00:06:25,916 ‎そうだ 69 00:06:26,000 --> 00:06:29,916 ‎自己紹介させてくれ ‎サン・ジェルマンだ 70 00:06:30,000 --> 00:06:32,833 ‎多くの宮廷に仕えた学者 71 00:06:33,583 --> 00:06:36,541 ‎なぜワラキアの便所小屋に? 72 00:06:38,375 --> 00:06:43,375 ‎あれは便所かね? ‎誰かさんはおびえてたらしい 73 00:06:43,458 --> 00:06:46,833 ‎旅の途中で ‎ワラキアに興味を持ってね 74 00:06:46,916 --> 00:06:49,333 ‎文人が見ておくべき町だ 75 00:06:50,333 --> 00:06:52,458 ‎旅は楽しめているのか 76 00:06:54,375 --> 00:06:56,041 ‎今までのところは 77 00:06:57,500 --> 00:06:58,666 ‎学びが多い 78 00:07:00,916 --> 00:07:02,666 ‎私はサン・ジェルマン 79 00:07:02,750 --> 00:07:06,833 ‎秘教の研究者であり ‎多くの宮廷に仕えました 80 00:07:06,916 --> 00:07:09,750 ‎サン・ジェルマンです 81 00:07:09,833 --> 00:07:13,083 ‎天文学者で情報の収集家を 82 00:07:13,583 --> 00:07:15,875 ‎我が名はサン・ジェルマン 83 00:07:15,958 --> 00:07:20,291 ‎占い師で予言者 ‎黒魔術の実践者です 84 00:07:20,375 --> 00:07:22,791 ‎サン・ジェルマンです 85 00:07:22,875 --> 00:07:25,583 ‎蔵書家で学者です 86 00:07:26,250 --> 00:07:27,958 ‎サン・ジェルマン 87 00:07:28,041 --> 00:07:30,583 ‎お役に立ちます 88 00:07:31,375 --> 00:07:33,083 ‎どんなことでも 89 00:08:10,875 --> 00:08:14,791 ‎その人に触れるな ‎薄汚い男め 90 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 ‎サン・ジェルマンだ 91 00:08:26,583 --> 00:08:32,333 ‎暴力は不得手だが ‎達人と呼べる人は尊敬します 92 00:08:38,333 --> 00:08:41,625 ‎あなたの旅の話は ‎すばらしい 93 00:08:42,166 --> 00:08:47,500 ‎この掃きだめに戻って ‎しかも うれしげとは驚くね 94 00:08:48,166 --> 00:08:52,791 ‎お金も必要だが ‎ここへは本を集めに来た 95 00:08:52,875 --> 00:08:56,791 ‎無限回廊に関する書物が ‎あるらしいが 96 00:08:56,875 --> 00:09:00,041 ‎見つけられずにいる 97 00:09:01,375 --> 00:09:02,625 ‎これだ 98 00:09:02,708 --> 00:09:04,250 ‎この本だよ 99 00:09:05,083 --> 00:09:09,125 ‎人生を懸けるべき旅の ‎始まりだ 100 00:09:10,750 --> 00:09:13,000 ‎本気で君が望むなら 101 00:09:14,000 --> 00:09:15,708 ‎共に旅に出よう 102 00:09:17,625 --> 00:09:18,916 ‎何でもする 103 00:09:27,916 --> 00:09:30,500 ‎この手につかまれ 104 00:09:35,000 --> 00:09:36,375 ‎お願いだ 105 00:09:48,000 --> 00:09:51,625 ‎無限回廊は あらゆる世界に ‎通じている 106 00:09:51,708 --> 00:09:55,416 ‎回廊の内部は別次元なのだ 107 00:09:55,500 --> 00:09:59,041 ‎我々の空間や時とは ‎隔絶している 108 00:09:59,916 --> 00:10:01,875 ‎遠い昔の話だが― 109 00:10:02,791 --> 00:10:07,750 ‎私は無限回廊の中で ‎大事な人を失った 110 00:10:09,166 --> 00:10:12,416 ‎取り戻す方法を ‎探しているんだ 111 00:10:12,916 --> 00:10:17,916 ‎回廊の入り口は数少なく ‎現れたり消えたりする 112 00:10:20,791 --> 00:10:23,125 ‎回廊を閉じるぞ 113 00:10:23,208 --> 00:10:24,958 ‎今すぐ逃げろ 114 00:10:26,000 --> 00:10:27,125 ‎ありがとう 115 00:10:27,875 --> 00:10:29,458 ‎2人とも 116 00:10:30,125 --> 00:10:32,250 ‎また いつか会おう 117 00:11:05,916 --> 00:11:08,958 ‎違う 違う! 118 00:11:09,041 --> 00:11:10,500 ‎どこにある 119 00:11:10,583 --> 00:11:12,541 ‎ここにあるはずだ 120 00:11:13,625 --> 00:11:17,333 ‎ダメだ ‎コントロールできない 121 00:11:17,833 --> 00:11:19,916 ‎なぜ できない? 122 00:11:33,958 --> 00:11:35,291 ‎戻れたぞ 123 00:11:35,875 --> 00:11:37,916 ‎声を上げてくれ 124 00:12:27,583 --> 00:12:29,000 ‎私だ 125 00:12:31,000 --> 00:12:32,083 ‎あなたね 126 00:12:34,541 --> 00:12:38,125 ‎お友達は回廊の別の世界へ ‎移ったわ 127 00:12:38,750 --> 00:12:39,791 ‎残念ね 128 00:12:41,208 --> 00:12:43,250 ‎彼女はどこへ? 129 00:12:44,791 --> 00:12:46,250 ‎分からない 130 00:12:47,083 --> 00:12:48,291 ‎捜してないの 131 00:12:49,083 --> 00:12:50,333 ‎サン・ジェルマン 132 00:12:50,833 --> 00:12:53,083 ‎私を知ってるのか 133 00:12:53,166 --> 00:12:54,416 ‎よく知ってる 134 00:12:55,083 --> 00:12:56,250 ‎錬金術師なの 135 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 ‎私もだ 136 00:12:58,250 --> 00:13:01,250 ‎いいえ あなたは違う 137 00:13:02,083 --> 00:13:04,458 ‎道を踏み外した 138 00:13:04,541 --> 00:13:09,666 ‎多忙に紛れてたが ‎最終的な目的は信じている 139 00:13:09,750 --> 00:13:10,833 ‎“信じる”? 140 00:13:11,958 --> 00:13:13,541 ‎身を‎捧(ささ)‎げないの? 141 00:13:14,041 --> 00:13:18,791 ‎人生で何かに身を捧げるのは ‎困難では? 142 00:13:18,875 --> 00:13:20,250 ‎彼女はどこだ 143 00:13:20,333 --> 00:13:23,625 ‎よく ここへ来られたわね 144 00:13:24,208 --> 00:13:27,291 ‎力もなく 何も支配できず 145 00:13:28,125 --> 00:13:29,708 ‎前進もできない 146 00:13:30,916 --> 00:13:34,916 ‎回廊は支配できん ‎それより彼女は? 147 00:13:35,000 --> 00:13:36,291 ‎無理ではない 148 00:13:36,375 --> 00:13:39,833 ‎回廊が支配されているのを ‎見たはず 149 00:13:39,916 --> 00:13:41,333 ‎怪物にな 150 00:13:41,416 --> 00:13:45,000 ‎何人も殺し ‎その魂を燃料代わりにした 151 00:13:45,083 --> 00:13:48,208 ‎支配は不可能ではないのよ 152 00:13:48,875 --> 00:13:51,125 ‎私は殺人鬼ではない 153 00:13:51,208 --> 00:13:54,291 ‎彼女はどこだ 答えろ 154 00:13:55,041 --> 00:13:56,375 ‎サン・ジェルマン 155 00:13:57,416 --> 00:14:00,750 ‎錬金術の真の目的とは? 156 00:14:02,083 --> 00:14:03,333 ‎覚えてる? 157 00:14:04,208 --> 00:14:06,333 ‎完全に忘れた? 158 00:14:06,416 --> 00:14:10,500 ‎大いなる業 混とんとした ‎世界の調和を図る 159 00:14:11,125 --> 00:14:15,541 ‎では 大いなる業の ‎生む結果とは? 160 00:14:15,625 --> 00:14:20,625 ‎物質と精神 男と女が ‎融合したもの レビスだ 161 00:14:20,708 --> 00:14:21,833 ‎テストか? 162 00:14:22,416 --> 00:14:24,833 ‎2つの肉体が1つになれば 163 00:14:25,333 --> 00:14:26,666 ‎魂は2つ 164 00:14:27,250 --> 00:14:29,250 ‎本気で言ってないよな 165 00:14:29,750 --> 00:14:31,916 ‎本気に見えないとでも? 166 00:14:32,416 --> 00:14:37,875 ‎レビスを使い 無限回廊を ‎支配するのが錬金術の目的か 167 00:14:38,500 --> 00:14:39,666 ‎そうよ 168 00:14:40,375 --> 00:14:42,541 ‎ならばレビスを見せろ 169 00:14:42,625 --> 00:14:45,083 ‎見せるわけにはいかない 170 00:14:45,583 --> 00:14:48,250 ‎秩序と混とんの申し子で 171 00:14:48,333 --> 00:14:51,291 ‎人間らしく ‎超自然的な恐怖の存在 172 00:14:51,375 --> 00:14:54,375 ‎火で浄化され ‎地獄で腐敗した 173 00:14:54,458 --> 00:14:58,291 ‎私の言っていることが ‎分かるか 174 00:14:59,458 --> 00:15:00,833 ‎分かりたくない 175 00:15:01,541 --> 00:15:02,875 ‎分かっている 176 00:15:02,958 --> 00:15:07,333 ‎お前の錬金術が何を ‎召喚するのか 分かるだろう 177 00:15:07,875 --> 00:15:10,125 ‎人‎ではないのか 178 00:15:10,625 --> 00:15:14,000 ‎誰を召喚し ‎何と融合する必要が? 179 00:15:14,583 --> 00:15:17,916 ‎答えが分かれば ‎回廊を移動してよい 180 00:15:19,666 --> 00:15:21,000 ‎これを見せる 181 00:15:24,583 --> 00:15:27,791 ‎多くの死から力を得た 182 00:15:27,875 --> 00:15:30,541 ‎回廊の好きな扉を開けられる 183 00:15:32,875 --> 00:15:36,625 ‎私がもらったら ‎君は動けなくなる 184 00:15:37,208 --> 00:15:40,416 ‎私は回廊を完全に支配し ‎移動もできる 185 00:15:40,500 --> 00:15:45,875 ‎神同様に100の世界へ ‎行けるのに ここを去ると? 186 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 ‎ありがとう 187 00:15:50,041 --> 00:15:51,416 ‎よいのだ 188 00:15:52,833 --> 00:15:57,625 ‎錬金術の仕事に精魂を ‎込めねば これは用なしだ 189 00:15:58,625 --> 00:16:01,333 ‎彼女を見つけてはくれないか 190 00:16:02,541 --> 00:16:05,375 ‎できるかぎりの手助けはした 191 00:16:06,291 --> 00:16:10,333 ‎あとは お前の仕事 ‎私は関係ない 192 00:16:11,125 --> 00:16:12,375 ‎その身を捧げろ 193 00:16:12,458 --> 00:16:13,833 ‎そうする 194 00:16:13,916 --> 00:16:16,875 ‎だから ここにいる 195 00:16:16,958 --> 00:16:18,333 ‎犠牲を払え 196 00:16:18,416 --> 00:16:19,458 ‎払ってる 197 00:16:19,541 --> 00:16:23,708 ‎違う ‎お前は何かを失っただけ 198 00:16:24,291 --> 00:16:26,333 ‎気持ちは同じだ 199 00:16:26,416 --> 00:16:28,041 ‎犠牲を払うのだ 200 00:16:28,708 --> 00:16:30,083 ‎進んで差し出せ 201 00:16:30,583 --> 00:16:33,666 ‎何を差し出せと言うのだ 202 00:16:33,750 --> 00:16:34,958 ‎すべてだ 203 00:16:35,541 --> 00:16:40,083 ‎お前の倫理観に道徳心 ‎魂もすべて差し出せ 204 00:16:40,166 --> 00:16:45,125 ‎何もかもを捧げ ‎苦痛を味わわねばならん 205 00:16:47,166 --> 00:16:50,791 ‎それほどまでに ‎彼女を愛してるのか 206 00:16:52,916 --> 00:16:55,333 ‎どんなことでもする 207 00:16:56,625 --> 00:16:59,916 ‎何をしてでも彼女に伝える 208 00:17:01,166 --> 00:17:02,500 ‎愛していると 209 00:17:05,291 --> 00:17:11,125 ‎6週間前 210 00:18:05,833 --> 00:18:07,875 ‎そいつをよこせ! 211 00:18:24,041 --> 00:18:26,250 ‎なんてことだ 212 00:18:27,666 --> 00:18:29,833 ‎私はなんてことを… 213 00:18:31,833 --> 00:18:35,875 ‎なぜ ただ ‎手を貸してくれないんだ 214 00:18:41,958 --> 00:18:44,416 ‎すまなかった 215 00:18:44,500 --> 00:18:46,083 ‎そんな気は… 216 00:18:46,583 --> 00:18:51,458 ‎なぜだ なぜ誰も ‎助けてくれないんだ! 217 00:18:51,541 --> 00:18:53,333 ‎いいザマだ 218 00:18:54,541 --> 00:18:57,083 ‎そして この私もだ 219 00:19:25,583 --> 00:19:30,708 ‎家畜と ‎まぐわう‎とは ‎実に洗練された話を聞けた 220 00:19:30,791 --> 00:19:36,541 ‎その薄汚い口に臭い酒を ‎流し込む前に言え 221 00:19:36,625 --> 00:19:40,375 ‎ドラキュラ城の ‎最後の位置はどこだ 222 00:19:54,666 --> 00:19:57,875 ‎君がサン・ジェルマンかね? 223 00:19:57,958 --> 00:20:00,750 ‎そうだ 君は… 224 00:20:00,833 --> 00:20:03,750 ‎ロンドンのバーニーだ 225 00:20:03,833 --> 00:20:08,333 ‎俺たちの計画は同じだと ‎友人の友人に聞いてね 226 00:20:10,083 --> 00:20:13,958 ‎何のことだ ‎ランデンウィックのバーニー 227 00:20:14,041 --> 00:20:16,916 ‎1000年の時を経た吸血鬼め 228 00:20:17,000 --> 00:20:18,541 ‎知ってたのか 229 00:20:19,250 --> 00:20:20,958 ‎1000歩 離れても 230 00:20:21,041 --> 00:20:25,541 ‎お前の悪臭は ‎嗅ぎ分けられると本で読んだ 231 00:20:25,625 --> 00:20:28,166 ‎同じ計画とは何のことだ 232 00:20:28,791 --> 00:20:32,000 ‎ドラキュラの復活計画だ 233 00:20:39,750 --> 00:20:44,166 ‎つまり 計画どおりに ‎進めるのが重要だ 234 00:20:46,208 --> 00:20:49,958 ‎よく聞け サン・ジェルマン 235 00:20:50,541 --> 00:20:56,333 ‎もし俺がここでお前を殺し ‎自分で計画を進めたら? 236 00:20:56,416 --> 00:20:59,708 ‎恐れられる者 ドラガンよ 237 00:20:59,791 --> 00:21:03,708 ‎奇襲に‎長(た)‎け ‎1000人を殺したドラガン 238 00:21:04,625 --> 00:21:07,333 ‎もちろん私を殺せるだろうが 239 00:21:07,416 --> 00:21:11,750 ‎知恵も機転もないお前には ‎計画を実行できない 240 00:21:12,583 --> 00:21:15,791 ‎黙れ 牛の‎屁(へ)‎のような声だ 241 00:21:15,875 --> 00:21:18,375 ‎ドラキュラを復活させんのか 242 00:21:19,333 --> 00:21:20,166 ‎させる 243 00:21:20,666 --> 00:21:25,916 ‎私抜きで計画は実行できん ‎指示に従うんだ 244 00:21:29,083 --> 00:21:30,708 ‎殺してやる 245 00:21:30,791 --> 00:21:32,750 ‎言われたとおりにしろ 246 00:21:32,833 --> 00:21:36,083 ‎ダネシュティに向かえ ‎あとは任せろ 247 00:21:36,625 --> 00:21:38,458 ‎そのあとで私を殺せ 248 00:21:52,625 --> 00:21:54,208 ‎思い出すな 249 00:21:54,291 --> 00:22:00,000 ‎“疲れた旅人よ 金さえ ‎払えば 休ませてあげる” 250 00:22:00,083 --> 00:22:02,000 ‎すぐに すべて終わる 251 00:22:14,583 --> 00:22:18,166 ‎平和な生活を ‎犠牲にするとはな 252 00:22:19,916 --> 00:22:21,125 ‎しっかりしろ 253 00:22:21,208 --> 00:22:24,541 ‎彼らには生活があるが ‎私には何もない 254 00:22:25,208 --> 00:22:26,791 ‎公平な話では? 255 00:22:32,708 --> 00:22:33,833 ‎聞こえるか 256 00:22:35,666 --> 00:22:37,000 ‎何も 257 00:22:37,083 --> 00:22:38,125 ‎私もよ 258 00:22:38,208 --> 00:22:39,625 ‎何かが来る 259 00:23:05,041 --> 00:23:08,125 ‎愚かな馬を連れ戻したか 260 00:23:08,208 --> 00:23:09,708 ‎いい馬よ 261 00:23:28,791 --> 00:23:31,500 ‎彼女は有能なのに残念だ 262 00:23:32,500 --> 00:23:33,541 ‎何が? 263 00:23:34,458 --> 00:23:39,666 ‎能力はあるのに ‎こんな所で無駄にしている 264 00:23:41,291 --> 00:23:43,416 ‎すべきことをしている 265 00:23:46,000 --> 00:23:50,166 ‎16キロ離れたラサから ‎歩いてきたそうよ 266 00:23:50,250 --> 00:23:51,875 ‎襲われたのか 267 00:23:53,666 --> 00:23:55,750 ‎村は焼かれた 268 00:23:55,833 --> 00:23:57,791 ‎他の村も同じ 269 00:23:57,875 --> 00:24:01,541 ‎5つの村から ‎避難してきた集団よ 270 00:24:01,625 --> 00:24:02,500 ‎なるほど 271 00:24:03,583 --> 00:24:04,541 ‎逃げたか 272 00:24:05,041 --> 00:24:10,208 ‎そして生き残った 吸血鬼と ‎怪物に大勢が殺されたの 273 00:24:10,291 --> 00:24:11,125 ‎興味深い 274 00:24:11,791 --> 00:24:14,458 ‎なぜ村を焼き払ったんだろう 275 00:24:15,125 --> 00:24:19,958 ‎吸血鬼が関与してるなら ‎やみくもな焼き打ちではない 276 00:24:20,541 --> 00:24:23,875 ‎彼らは戦闘中も ‎食料補給を維持するし 277 00:24:23,958 --> 00:24:27,666 ‎隠れ家は破壊し ‎支援の手を断ち切る 278 00:24:28,208 --> 00:24:30,041 ‎だから やっかいだ 279 00:24:30,958 --> 00:24:37,083 ‎私は軍事に疎いが ‎将軍や国王の助言役を務めた 280 00:24:37,166 --> 00:24:41,166 ‎この村を守るのは ‎不可能に近いのでは? 281 00:24:47,500 --> 00:24:49,583 ‎確かにそうね 282 00:24:49,666 --> 00:24:51,541 ‎話に一理あるな 283 00:24:53,541 --> 00:24:57,000 ‎何が起きているかを ‎把握できるまで― 284 00:24:57,083 --> 00:25:03,875 ‎村人たちをもっと安全な ‎場所へ避難させてはどうだ 285 00:25:05,416 --> 00:25:08,416 ‎例えば 君の城は? 286 00:25:16,791 --> 00:25:19,625 ‎またも神は僕に試練を? 287 00:25:20,375 --> 00:25:21,541 ‎参るな 288 00:25:22,750 --> 00:25:24,708 ‎やはりベルモンドだ 289 00:25:25,541 --> 00:25:27,708 ‎人生に生きる意味が?