1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,875 --> 00:00:24,958 Hvem er en fin jente? 3 00:00:25,541 --> 00:00:28,750 Hvem er en fin jente? 4 00:00:29,958 --> 00:00:31,875 Det stemmer. 5 00:00:31,958 --> 00:00:33,208 Det er du. 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,750 Hva ser du på? 7 00:00:44,833 --> 00:00:51,083 Han ba oss plassere eiendeler for å hjelpe til med identifisering. 8 00:00:55,208 --> 00:00:58,125 Jeg måtte se om det fungerte. 9 00:01:04,291 --> 00:01:08,125 Jeg skal treffe Isaac. 10 00:01:11,958 --> 00:01:12,958 Nei! 11 00:01:13,041 --> 00:01:14,791 Jeg tar den ikke med meg. 12 00:02:08,375 --> 00:02:11,041 Kan jeg spørre om noe? 13 00:02:11,708 --> 00:02:12,833 Selvsagt. 14 00:02:13,916 --> 00:02:16,625 Hva gjør vi her? 15 00:02:17,208 --> 00:02:19,708 Det er et veldig bredt spørsmål. 16 00:02:21,250 --> 00:02:22,500 Vær mer spesifikk. 17 00:02:23,208 --> 00:02:24,041 Sett deg. 18 00:02:26,041 --> 00:02:29,041 Jeg trenger ikke å fortelle deg 19 00:02:29,125 --> 00:02:34,375 hva nattdyr er, smiemester. 20 00:02:35,041 --> 00:02:37,500 Kall meg Isaac. 21 00:02:39,708 --> 00:02:41,291 Vil du ha et bær? 22 00:02:42,000 --> 00:02:46,333 Nettopp. Jeg er en nattskapning. 23 00:02:46,416 --> 00:02:50,791 Jeg spiser blod og kjøtt. 24 00:02:50,875 --> 00:02:53,833 Et bær ville nok ikke drept deg. 25 00:02:54,541 --> 00:03:01,791 Nattvesener dreper og ødelegger. 26 00:03:02,625 --> 00:03:05,791 Det er vår glede. 27 00:03:05,875 --> 00:03:09,458 Nattvesener gjør det smiemesteren ønsker. 28 00:03:09,958 --> 00:03:17,458 Da forstår jeg kanskje ikke hva du vil. 29 00:03:18,291 --> 00:03:23,458 Du ber oss begrave folk. 30 00:03:23,541 --> 00:03:25,875 Byen var full av døde. 31 00:03:26,375 --> 00:03:30,250 For mange av dem var for råtne til å bli konvertert med magi. 32 00:03:30,333 --> 00:03:34,375 -Hva så? -De må begraves. 33 00:03:35,041 --> 00:03:36,833 Du er ikke dum. 34 00:03:37,416 --> 00:03:39,666 Insekter og sykdommer vil gro. 35 00:03:40,250 --> 00:03:43,958 Og jeg vil minne deg på at alle her var et offer. 36 00:03:44,666 --> 00:03:46,708 De fortjener en begravelse. 37 00:03:47,291 --> 00:03:49,958 Så hvorfor bryr vi oss 38 00:03:50,041 --> 00:03:54,500 om insekter og sykdommer? 39 00:03:54,583 --> 00:03:56,416 Still spørsmålet ditt. 40 00:03:56,500 --> 00:04:02,500 Vi dreper og ødelegger. 41 00:04:03,208 --> 00:04:07,916 Du får oss til å begrave de døde 42 00:04:08,000 --> 00:04:13,125 og gjenoppbygge dette stedet. 43 00:04:14,083 --> 00:04:20,833 Hvorfor går vi imot vår natur? 44 00:04:20,916 --> 00:04:23,083 Naturen deres er flytende. 45 00:04:23,916 --> 00:04:29,916 Dere tror dere er ødeleggelsesverktøy fordi dere alltid har vært det. 46 00:04:31,083 --> 00:04:32,125 Ta et bær. 47 00:04:47,083 --> 00:04:48,875 Minner. 48 00:04:50,208 --> 00:04:54,916 Det er ikke blod eller kjøtt, men du døde ikke av det. 49 00:04:56,208 --> 00:04:58,750 Jeg skal svare på spørsmålet ditt. 50 00:04:59,875 --> 00:05:03,416 Denne byen var hjem til hundrevis av mennesker, 51 00:05:03,500 --> 00:05:04,916 kanskje flere. 52 00:05:05,625 --> 00:05:09,750 Folk kan flytte inn når likene er begravet, 53 00:05:09,833 --> 00:05:13,958 avfallet er kastet og bygningene er reparert. 54 00:05:15,458 --> 00:05:17,500 Vi går videre snart. 55 00:05:18,333 --> 00:05:24,750 Etter at vi er borte, vil nye folk kunne flytte inn. 56 00:05:26,333 --> 00:05:28,041 Vil du ha et bær til? 57 00:05:29,625 --> 00:05:31,041 Jeg tror det. 58 00:05:31,583 --> 00:05:32,666 Ta et. 59 00:05:34,583 --> 00:05:41,458 Man kan bruke en hammer til å bygge et hus eller knuse en hodeskalle. 60 00:05:42,666 --> 00:05:49,083 Dere kom tilbake til jorden som verktøy, og jeg vil bruke verktøyene slik jeg vil. 61 00:05:50,416 --> 00:05:54,500 Så mange minner. 62 00:05:54,583 --> 00:06:00,833 Jeg kan også velge å innse at dere ikke er verktøy. 63 00:06:01,875 --> 00:06:08,250 For et verktøy ville aldri spist et bær og huske første gang de smakte det. 64 00:06:08,875 --> 00:06:14,125 Vi er skapninger fra helvete 65 00:06:14,875 --> 00:06:17,833 som må beordres til å kjempe. 66 00:06:19,166 --> 00:06:25,000 En dag skal helvete tømmes og dørene klapre i vinden. 67 00:06:25,958 --> 00:06:26,791 Hva? 68 00:06:27,291 --> 00:06:32,083 Gjennom meg skal Gud løfte de fordømte fra helvete 69 00:06:32,166 --> 00:06:35,750 for å gjennomgå sin straff som mine soldater. 70 00:06:35,833 --> 00:06:36,708 Ja. 71 00:06:36,791 --> 00:06:39,416 Burde deres straff på jorden også være evig? 72 00:06:39,958 --> 00:06:42,750 Jeg vet ikke. 73 00:06:43,250 --> 00:06:45,041 Ikke jeg heller. 74 00:06:47,458 --> 00:06:49,333 Vi bør finne ut av det sammen. 75 00:06:50,208 --> 00:06:56,000 I mellomtiden kan vi begge gjøre litt mer enn det vi var ment for. 76 00:06:58,250 --> 00:07:01,708 Kan jeg komme med en kommentar? 77 00:07:02,208 --> 00:07:03,250 Det kan du. 78 00:07:03,791 --> 00:07:06,666 Du forandrer deg. 79 00:07:07,375 --> 00:07:11,125 Det er fortsatt hevn i deg. 80 00:07:11,208 --> 00:07:15,041 Men andre ting også. 81 00:07:17,166 --> 00:07:18,750 Kanskje det. 82 00:07:19,625 --> 00:07:24,083 Kjemper vi fortsatt? 83 00:07:24,166 --> 00:07:26,625 Vi kjemper alltid for noe. 84 00:07:28,125 --> 00:07:30,000 Men jeg skjønner poenget ditt. 85 00:07:30,916 --> 00:07:32,125 Snart. 86 00:07:43,750 --> 00:07:45,666 Han kan ha et poeng. 87 00:07:49,375 --> 00:07:50,875 Hva syns du? 88 00:07:52,625 --> 00:07:56,958 Det tok meg noen uker å forvandle de levedyktige likene i byen. 89 00:07:57,500 --> 00:08:02,291 Enda flere uker på å begrave likene og reparere byen. 90 00:08:03,458 --> 00:08:07,791 Er det så ille å ta meg tid og tenke et øyeblikk? 91 00:08:16,875 --> 00:08:18,291 Har jeg endret meg? 92 00:08:19,416 --> 00:08:21,125 Kom igjen, si noe. 93 00:08:22,625 --> 00:08:24,916 Jeg drepte deg, gamle trollmann. 94 00:08:25,000 --> 00:08:27,458 Du må ha en mening. 95 00:08:28,500 --> 00:08:29,333 Ikke? 96 00:08:30,708 --> 00:08:34,875 Jeg har drept mange mennesker av mange grunner. 97 00:08:35,458 --> 00:08:39,291 Men å drepe deg føltes rettferdig. 98 00:08:39,791 --> 00:08:43,208 Det føltes som å reparere verden litt. 99 00:08:44,833 --> 00:08:46,750 Jeg likte den følelsen. 100 00:08:48,708 --> 00:08:53,875 Lenge var jeg fornøyd med å være andres våpen. 101 00:08:55,250 --> 00:09:00,875 Men i det siste har jeg følt meg mer som hånden enn kniven. 102 00:09:01,583 --> 00:09:04,416 Hele livet har jeg reagert på ting. 103 00:09:04,500 --> 00:09:05,791 Jeg handlet sjelden. 104 00:09:06,500 --> 00:09:11,500 Jeg har vel forandret meg. 105 00:09:12,500 --> 00:09:15,125 Jeg har et oppdrag. 106 00:09:15,208 --> 00:09:17,375 Jeg kan skape en fremtid. 107 00:09:18,750 --> 00:09:25,125 Jeg kan skape en fremtid og ende din samtidig. 108 00:09:26,416 --> 00:09:28,583 Gud er god. 109 00:09:30,875 --> 00:09:34,750 Jeg lurer på hva jeg skal gjøre nå. 110 00:09:58,250 --> 00:09:59,291 Speil. 111 00:09:59,833 --> 00:10:00,666 Hva er dette? 112 00:10:04,083 --> 00:10:06,166 Herr Speil. 113 00:10:07,041 --> 00:10:08,000 Hva gjør du? 114 00:10:11,250 --> 00:10:12,708 Hvem er du? 115 00:10:13,375 --> 00:10:15,375 Husker du meg ikke? 116 00:10:15,875 --> 00:10:17,833 Du ser ikke minneverdig ut. 117 00:10:18,541 --> 00:10:19,416 Varney. 118 00:10:19,500 --> 00:10:22,541 Varney fra Draculas opprinnelige kohort. 119 00:10:22,625 --> 00:10:26,208 Jeg dro til Târgovişte tidlig i kampanjen. 120 00:10:26,708 --> 00:10:29,541 Hvorfor kobler du deg til speilet mitt? 121 00:10:29,625 --> 00:10:34,833 Jeg har snakket med folk som har fulgt med på deg. 122 00:10:34,916 --> 00:10:37,375 Du har gjort en god jobb. 123 00:10:38,166 --> 00:10:39,708 Spørsmålet mitt venter. 124 00:10:39,791 --> 00:10:45,541 Jeg jobber med Draculas gjenkomst fra de døde. 125 00:10:45,625 --> 00:10:47,166 Så interessant. 126 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 Det er mer enn det. 127 00:10:49,666 --> 00:10:53,708 Jeg har snakket med magikere og lærde i hele landet. 128 00:10:53,791 --> 00:10:56,208 Både vampyrer og mennesker. 129 00:10:56,291 --> 00:11:00,333 Vi jobber med å samle gamle trylleformler. 130 00:11:00,416 --> 00:11:05,083 Vi skaper et system som kan hente Dracula fra helvete 131 00:11:05,166 --> 00:11:08,125 og gi ham makt i denne verden. 132 00:11:09,000 --> 00:11:10,250 Hva er planen? 133 00:11:10,333 --> 00:11:12,875 Han har noe ugjort. 134 00:11:12,958 --> 00:11:14,791 Han skylder oss død. 135 00:11:14,875 --> 00:11:17,750 Død i enestående mengder. 136 00:11:17,833 --> 00:11:20,750 Hans arbeid er ufullstendig. 137 00:11:21,458 --> 00:11:23,333 Det er mitt også. 138 00:11:23,416 --> 00:11:28,375 Er ditt like viktig som utryddelsen av rasen som drepte kona hans? 139 00:11:28,458 --> 00:11:31,250 Rasen du selv hater? 140 00:11:31,916 --> 00:11:33,041 Det er det for meg. 141 00:11:33,666 --> 00:11:36,250 Etterpå får vi se. 142 00:11:36,791 --> 00:11:40,833 Jeg forventet bedre fra Draculas favorittsmiemester. 143 00:11:41,458 --> 00:11:46,208 Når det blir lyst, kan du vri deg i kisten av skuffelse. 144 00:11:46,291 --> 00:11:49,125 Men gjør det stille, for jeg vil ikke høre mer 145 00:11:49,208 --> 00:11:51,958 før oppgaven min er ferdig. 146 00:11:52,666 --> 00:11:58,125 Speil, ikke la ham kontakte meg igjen, og gå og legg deg. 147 00:11:58,208 --> 00:11:59,458 Faen ta deg. 148 00:12:02,833 --> 00:12:04,458 Han la på! 149 00:12:04,541 --> 00:12:05,875 Du kjedet ham. 150 00:12:06,458 --> 00:12:08,000 Vet han ikke hvem jeg er? 151 00:12:08,083 --> 00:12:09,541 Herregud 152 00:12:09,625 --> 00:12:13,416 Jeg er Varney fra London. Siden før London fantes. 153 00:12:13,500 --> 00:12:16,208 Jeg var mektig da London var en spøkelsesby, 154 00:12:16,291 --> 00:12:19,416 og vi markerte grensene med menneskeskaller. 155 00:12:20,208 --> 00:12:22,750 Faen ta ham. Vi gjør det uten ham. 156 00:12:45,833 --> 00:12:50,458 Jeg har ombestemt meg. La soldatene bære meg rundt på en seng. 157 00:12:50,958 --> 00:12:52,666 Jeg spøkte. 158 00:12:52,750 --> 00:12:55,166 Det spiller ingen rolle. Gjør det. 159 00:12:55,833 --> 00:12:57,500 Alt gjør vondt. 160 00:12:57,583 --> 00:12:59,750 Dette er ikke så ille. 161 00:12:59,833 --> 00:13:04,291 Vi har vært her i ukevis. Hvordan kan det bli verre? 162 00:13:06,000 --> 00:13:08,958 -Vel… -Jeg vil ikke vite det. 163 00:13:09,708 --> 00:13:14,958 Jeg vil ikke høre mer om suppe på sal og rotter til middag. 164 00:13:15,041 --> 00:13:19,500 Greit, men fortalte jeg om da jeg så 18 ekorn drepe en hund? 165 00:13:19,583 --> 00:13:22,625 Gi deg, for Guds skyld. 166 00:13:31,333 --> 00:13:33,625 Her, det lindrer smerten. 167 00:13:38,291 --> 00:13:39,750 Dette er helt feil. 168 00:13:40,583 --> 00:13:45,625 Jeg elsker deg, men jeg vil sende deg hjem. 169 00:13:45,708 --> 00:13:46,625 Nei. 170 00:13:47,333 --> 00:13:48,250 Dette. 171 00:13:49,625 --> 00:13:54,708 Vi har reist rundt i en liten del av området Carmilla viste oss. 172 00:13:54,791 --> 00:13:56,291 i ukevis. 173 00:13:56,375 --> 00:13:59,625 Og dette er feil. 174 00:14:12,333 --> 00:14:13,333 Ja vel. 175 00:14:13,833 --> 00:14:15,791 Forklar. 176 00:14:18,125 --> 00:14:20,833 Jeg er ikke spesielt glad i mennesker. 177 00:14:20,916 --> 00:14:23,333 Det er en næringskjede, og vi er øverst. 178 00:14:23,416 --> 00:14:29,083 Mennesker er griser med sko, og de gråter ikke når de spiser bacon. 179 00:14:29,166 --> 00:14:32,500 Jeg blir ikke trist når jeg gjør mennesker til mat. 180 00:14:32,583 --> 00:14:33,458 Forstår du? 181 00:14:33,541 --> 00:14:35,458 Ut med det. 182 00:14:35,541 --> 00:14:39,416 Si det du tenker, ellers blir du bare forvirret. 183 00:14:40,416 --> 00:14:42,791 Jeg har vært med deg for lenge. 184 00:14:42,875 --> 00:14:48,833 Ok, er det en rask og barmhjertig måte å ta kontroll over hele området 185 00:14:48,916 --> 00:14:51,500 mellom slottet og havet? 186 00:14:51,583 --> 00:14:54,416 Knipse med fingrene, så er alt slutt? 187 00:14:55,000 --> 00:14:56,916 Nei, selvsagt ikke. 188 00:14:57,583 --> 00:14:58,583 Selvsagt ikke. 189 00:14:58,666 --> 00:15:01,333 Det blir en hard kamp. 190 00:15:01,416 --> 00:15:04,958 Ikke få det til å høres desperat ut. 191 00:15:05,458 --> 00:15:08,041 Men det blir ikke lett. 192 00:15:09,000 --> 00:15:09,833 Nei. 193 00:15:10,500 --> 00:15:11,958 Det blir lidelse. 194 00:15:12,458 --> 00:15:14,500 Krig betyr alltid lidelse. 195 00:15:14,583 --> 00:15:16,250 Det er ikke krig. 196 00:15:16,958 --> 00:15:18,916 Det er ikke to sider. 197 00:15:19,000 --> 00:15:24,208 Det er en invasjon og innesperring av hundretusenvis av mennesker. 198 00:15:26,500 --> 00:15:32,291 Mennesker som er smartere enn griser og vil kjempe og lide og rømme. 199 00:15:33,041 --> 00:15:35,250 Da velger jeg et annet ord. 200 00:15:35,791 --> 00:15:36,791 Det er en "kamp". 201 00:15:37,583 --> 00:15:43,125 Jeg kom hit med deg fordi jeg ville se de logistiske utfordringene med planen. 202 00:15:43,208 --> 00:15:48,500 Det hadde du ikke trengt. Jeg skulle undersøke slagmarken. 203 00:15:48,583 --> 00:15:54,500 Du spurte også om jeg ville kommandere et imperium. 204 00:15:54,583 --> 00:15:56,791 Ja. 205 00:15:57,333 --> 00:15:59,416 Det ga mer mening hjemme. 206 00:15:59,500 --> 00:16:00,958 Fokuser, Morana. 207 00:16:01,041 --> 00:16:04,583 Ikke snakk nedlatende fordi jeg ikke er en soldat. 208 00:16:05,541 --> 00:16:12,083 Dette kommer til å bli et grusomt rot som vi må ta oss av til vi dør, 209 00:16:12,166 --> 00:16:15,916 og det vil forårsake mer lidelse enn verden har sett! 210 00:16:16,000 --> 00:16:19,208 Ikke vær nedlatende fordi jeg er en soldat. 211 00:16:19,291 --> 00:16:20,833 Jeg vinner kriger. 212 00:16:21,500 --> 00:16:26,541 Tviler du på meg nå fordi beina dine er støle fra livet mitt? 213 00:16:26,625 --> 00:16:31,916 Er du klar til å kjempe den samme krigen resten av livet? 214 00:16:34,375 --> 00:16:36,166 Vil du vite hva jeg syns? 215 00:16:37,416 --> 00:16:38,500 Alltid. 216 00:16:38,583 --> 00:16:42,208 Jeg syns at uansett hva vi oppnår, oppnår vi det sammen. 217 00:16:42,291 --> 00:16:43,333 Du og jeg. 218 00:16:43,833 --> 00:16:47,333 Carmilla har en sprø plan, og vi får den til å fungere. 219 00:16:47,416 --> 00:16:51,708 Vi får det til å fungere til tross for Carmilla. 220 00:16:53,375 --> 00:16:56,833 Og Lenore hjelper aldri. Hun er bare i drømmeland. 221 00:16:56,916 --> 00:17:00,458 Den sprø planen ga mening hjemme 222 00:17:00,541 --> 00:17:04,750 fordi Carmilla har en virkelighetsforvridning, 223 00:17:04,833 --> 00:17:07,791 og vi er stolte av å få ting til å fungere. 224 00:17:07,875 --> 00:17:11,750 Men vi har vært her i ukevis, borte fra henne og galskapen, 225 00:17:11,833 --> 00:17:13,583 og jeg sier… 226 00:17:16,583 --> 00:17:17,791 Hva skjer? 227 00:17:17,875 --> 00:17:19,000 Det er et angrep. 228 00:17:19,583 --> 00:17:20,708 Ved daggry. 229 00:17:21,333 --> 00:17:22,750 De vet hva vi er. 230 00:17:22,833 --> 00:17:25,958 De er visst ikke dumme. Jeg må til kisten. 231 00:17:27,625 --> 00:17:28,708 Den der? 232 00:17:29,500 --> 00:17:32,291 Du har aldri åpnet den. Hva er det i den? 233 00:17:39,208 --> 00:17:40,541 Dagrustning. 234 00:17:41,083 --> 00:17:42,458 Kom deg inn. 235 00:17:42,541 --> 00:17:43,541 Nei. 236 00:17:44,333 --> 00:17:46,875 Piler og lys kan ikke skade den. 237 00:17:46,958 --> 00:17:48,875 Kom deg inn, kjære. 238 00:18:28,208 --> 00:18:29,333 Kom igjen! 239 00:18:30,250 --> 00:18:31,416 Brenn dem levende! 240 00:18:43,833 --> 00:18:44,791 Greit. 241 00:18:51,875 --> 00:18:53,041 Kom igjen! 242 00:18:53,125 --> 00:18:54,791 Få dem ut! 243 00:18:55,625 --> 00:18:58,083 Her borte, jævler! 244 00:19:00,416 --> 00:19:01,708 Det stemmer! 245 00:19:02,250 --> 00:19:04,083 Jævla husdyr. 246 00:19:33,625 --> 00:19:36,166 Soldater fra Styria! 247 00:19:36,916 --> 00:19:40,375 På med rustning og dekk til huden! 248 00:20:37,375 --> 00:20:38,958 Jeg antar at vi vant. 249 00:20:39,791 --> 00:20:40,625 Ja. 250 00:20:41,125 --> 00:20:44,041 Bra. Jeg vil drepe deg selv. 251 00:20:44,583 --> 00:20:47,708 Det stinker her inne. 252 00:20:48,583 --> 00:20:50,000 De var ikke krigere. 253 00:20:50,541 --> 00:20:53,000 De var bare mennesker. 254 00:20:53,916 --> 00:20:55,125 Landsbyboere. 255 00:20:55,625 --> 00:20:56,791 Bønder og lignende. 256 00:20:57,875 --> 00:21:00,833 Jeg er ikke uenig i det du sa om Carmilla. 257 00:21:00,916 --> 00:21:03,541 Hun er vennen min, men vi vet hvordan hun er. 258 00:21:05,000 --> 00:21:07,708 Jeg var uenig om krigen. 259 00:21:07,791 --> 00:21:14,500 Jeg kan vinne alle kamper om jeg prøver, og jeg har deg ved min side. 260 00:21:18,416 --> 00:21:22,333 Men jeg sloss mot jævla bønder. 261 00:21:22,833 --> 00:21:25,333 Jeg så frykten i øynene deres. 262 00:21:25,916 --> 00:21:27,333 Ikke frykt for å dø. 263 00:21:27,916 --> 00:21:30,125 Frykt for å ikke ha kjempet. 264 00:21:30,666 --> 00:21:33,000 Frykt for å ikke redde folket. 265 00:21:34,375 --> 00:21:37,875 Og vi er midt i en jævla eng. 266 00:21:37,958 --> 00:21:40,125 En håpløs slagmark. 267 00:21:40,625 --> 00:21:45,958 Bortsett fra at hele dette området bare er enger og skoger. 268 00:21:47,041 --> 00:21:48,625 Men de gjorde det likevel. 269 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 Det vil aldri ta slutt. 270 00:21:52,875 --> 00:21:59,416 Seiersbetingelsen er bare å kjempe og holde det sinnssyke riket hennes sammen 271 00:21:59,500 --> 00:22:01,208 til jeg dør av alderdom. 272 00:22:02,125 --> 00:22:03,791 Jeg vil ta feil. 273 00:22:04,333 --> 00:22:06,041 Jeg vil at du tar feil. 274 00:22:06,958 --> 00:22:11,041 -Vi kan gjøre det. -Da gjør vi det for alltid. 275 00:22:11,791 --> 00:22:14,541 Du ville kjempet for alltid. 276 00:22:14,625 --> 00:22:19,166 Jeg ville opprettholdt forsyningslinjene i Styria for alltid. 277 00:22:20,000 --> 00:22:22,375 Og vi får aldri se hverandre igjen. 278 00:22:24,083 --> 00:22:24,958 Jeg beklager. 279 00:22:26,666 --> 00:22:28,750 Jeg vil ta feil. 280 00:22:29,916 --> 00:22:32,750 Det er dagslys nå. 281 00:22:33,250 --> 00:22:35,083 Og Carmillas store plan… 282 00:22:35,166 --> 00:22:38,250 Menneskene vil kjempe for sin plass i verden. 283 00:22:38,958 --> 00:22:40,000 For alltid. 284 00:22:40,083 --> 00:22:43,958 I dagslyset må jeg spørre meg selv om dette. 285 00:22:44,625 --> 00:22:46,125 Vil jeg dette? 286 00:22:46,833 --> 00:22:48,416 Vil vi dette 287 00:22:49,666 --> 00:22:52,500 når vi kan gjøre så mye annet sammen? 288 00:22:54,791 --> 00:22:55,791 Søstre. 289 00:22:56,541 --> 00:23:00,041 Hector er endelig klar til å lage nattskapninger. 290 00:23:00,125 --> 00:23:01,166 Kom hjem. 291 00:23:01,958 --> 00:23:03,083 Det begynner. 292 00:23:45,333 --> 00:23:47,958 Det er verre enn jeg kunne forestilt meg. 293 00:23:48,541 --> 00:23:51,250 Og jeg har sett flere ødelagte byer. 294 00:23:51,833 --> 00:23:56,666 Det jeg ikke forstår er at Dracula først angrep da kona hans døde her. 295 00:23:56,750 --> 00:23:59,708 Men det er fortsatt vampyrer og nattskapninger her. 296 00:23:59,791 --> 00:24:02,750 Hva er det endelige målet? Hva får de ut av det? 297 00:24:04,083 --> 00:24:07,291 Disse menneskene fikk aldri sjansen til å gjenoppbygge. 298 00:24:07,875 --> 00:24:08,708 Så fryktelig. 299 00:24:09,291 --> 00:24:11,416 Og alt har ført oss hit. 300 00:24:12,250 --> 00:24:16,541 -Det betyr at vi er her av en grunn. -Jeg vet ikke hvordan vi passer inn. 301 00:24:17,958 --> 00:24:18,916 Passer. 302 00:24:25,166 --> 00:24:26,250 Vent litt. 303 00:24:26,333 --> 00:24:28,000 Hva er det? 304 00:24:28,083 --> 00:24:31,416 Det kan ikke være det jeg tror… 305 00:24:43,250 --> 00:24:44,291 Der er dere. 306 00:24:45,375 --> 00:24:47,583 Får dere sett på byen vår? 307 00:24:48,458 --> 00:24:51,291 Jeg vil se på hoffet ditt. 308 00:24:51,958 --> 00:24:55,666 Jeg vil vite om jeg kan stole på dere først. 309 00:24:56,500 --> 00:25:00,208 Det er bra fordi vi vil vite om vi kan stole på deg. 310 00:25:01,958 --> 00:25:03,958 Du glemmer hvem du snakker til. 311 00:25:05,750 --> 00:25:10,083 Vi vil se oss rundt. Du kan finne oss igjen senere. 312 00:25:10,583 --> 00:25:12,625 Vi har viktige ting å diskutere. 313 00:25:12,708 --> 00:25:15,708 Redde byen. Gjenopprette tronen. 314 00:25:15,791 --> 00:25:17,083 Pålegge orden. 315 00:25:19,166 --> 00:25:21,625 Vi har viktige ting å diskutere. 316 00:25:21,708 --> 00:25:26,375 I mellomtiden skal vi vurdere hvordan du ikke har gjort noe av det. 317 00:25:27,041 --> 00:25:29,750 Og om vi skal velge å hjelpe deg. 318 00:25:35,166 --> 00:25:36,541 Hun trenger vår hjelp. 319 00:25:37,041 --> 00:25:40,541 Men jeg er lei av å være en spiller i andres historie. 320 00:25:41,375 --> 00:25:42,708 Gå unna. 321 00:27:17,583 --> 00:27:22,583 Tekst: Trine Friis