1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:20,875 --> 00:00:24,958 ‎누가 예쁜이지? 3 00:00:25,541 --> 00:00:28,750 ‎누가 예쁜이야? 4 00:00:29,958 --> 00:00:31,875 ‎그래, 맞아 5 00:00:31,958 --> 00:00:33,208 ‎너야 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,500 ‎뭘 봐? 7 00:00:44,583 --> 00:00:50,333 ‎그가 필요하면 나중에 신원을 ‎확인할 수 있게 소지품을 두랬잖아 8 00:00:55,208 --> 00:00:58,125 ‎안 망가졌는지 확인한 거야 9 00:01:04,291 --> 00:01:08,125 ‎아이작을 만나야겠어 10 00:01:11,958 --> 00:01:12,958 ‎아니! 11 00:01:13,041 --> 00:01:14,791 ‎안 가져갈 거야 12 00:02:08,375 --> 00:02:11,041 ‎질문을 해도 될까요? 13 00:02:11,708 --> 00:02:12,833 ‎물론 14 00:02:13,916 --> 00:02:16,625 ‎우리가 여기서 뭘 하는 거죠? 15 00:02:17,291 --> 00:02:19,708 ‎굉장히 광범위한 질문이군 16 00:02:21,250 --> 00:02:22,500 ‎더 구체적으로 물어봐 17 00:02:23,208 --> 00:02:24,041 ‎앉도록 18 00:02:26,041 --> 00:02:29,041 ‎밤의 괴물이 뭔지 19 00:02:29,125 --> 00:02:34,375 ‎당신께 말할 필요는 없겠죠 ‎치련 마스터 20 00:02:35,041 --> 00:02:37,500 ‎아이작이라고 불러도 돼 21 00:02:39,708 --> 00:02:40,791 ‎열매 좀 먹겠어? 22 00:02:42,000 --> 00:02:43,583 ‎좋은 예로 23 00:02:43,666 --> 00:02:46,333 ‎전 밤의 괴물입니다 24 00:02:46,416 --> 00:02:50,375 ‎피와 고기를 먹죠 25 00:02:50,875 --> 00:02:53,708 ‎열매를 먹어도 죽진 않을 거야 26 00:02:54,541 --> 00:02:57,916 ‎밤의 괴물은 죽이고 27 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 ‎파괴하고 약탈하는 게 일입니다 28 00:03:02,708 --> 00:03:05,333 ‎우리의 즐거움이죠 29 00:03:05,875 --> 00:03:09,458 ‎밤의 괴물은 ‎치련 마스터의 뜻에 따른다 30 00:03:09,958 --> 00:03:12,916 ‎그렇다면 31 00:03:13,000 --> 00:03:17,708 ‎당신의 뜻을 ‎제가 이해 못 하는 거겠죠 32 00:03:18,291 --> 00:03:23,458 ‎당신은 우리를 시켜 ‎사람들을 묻었습니다 33 00:03:23,541 --> 00:03:25,875 ‎도시가 시체로 뒤덮여 있었으니까 34 00:03:26,416 --> 00:03:29,708 ‎대부분 부패가 너무 심해서 ‎마법으로도 되돌릴 수 없었어 35 00:03:30,333 --> 00:03:32,000 ‎그래서요? 36 00:03:32,083 --> 00:03:34,375 ‎그래서 매장해야 하는 거지 37 00:03:35,041 --> 00:03:36,833 ‎넌 바보가 아니잖아 38 00:03:37,416 --> 00:03:39,583 ‎곤충과 질병이 창궐했을 거야 39 00:03:40,250 --> 00:03:43,958 ‎그리고 여기 있던 모든 이들이 ‎피해자였다는 걸 잊지 마 40 00:03:44,666 --> 00:03:46,291 ‎매장될 자격이 있다고 41 00:03:47,291 --> 00:03:49,958 ‎그러면 우리가 왜 42 00:03:50,041 --> 00:03:54,500 ‎곤충, 질병에 신경을 쓰는 거죠? 43 00:03:54,583 --> 00:03:56,041 ‎하고 싶은 질문을 해라 44 00:03:56,541 --> 00:04:02,500 ‎죽이고, 파괴하고, 약탈하는 게 ‎우리 일입니다 45 00:04:03,208 --> 00:04:07,916 ‎당신은 우리를 시켜서 ‎썩은 시체를 땅에 묻게 하고 46 00:04:08,000 --> 00:04:13,125 ‎이곳을 다시 짓고 수리하고 있어요 47 00:04:14,083 --> 00:04:20,833 ‎왜 우리의 본성을 ‎거스르게 하는 거죠? 48 00:04:20,916 --> 00:04:23,083 ‎너의 본성은 유동적이야 49 00:04:23,916 --> 00:04:25,875 ‎자신이 파괴의 도구라고 믿는 건 50 00:04:25,958 --> 00:04:29,916 ‎언제나 그런 식으로만 ‎밤의 괴물들이 쓰였기 때문이지 51 00:04:31,083 --> 00:04:32,125 ‎열매 좀 먹어 봐 52 00:04:47,083 --> 00:04:48,875 ‎기억들 53 00:04:50,208 --> 00:04:51,916 ‎피나 고기는 아니지만 54 00:04:52,416 --> 00:04:54,916 ‎죽지는 않은 것 같네 55 00:04:56,208 --> 00:04:58,750 ‎네 질문에 답을 해 주겠어 56 00:04:59,875 --> 00:05:01,708 ‎이 도시는 한때 수백 명 57 00:05:01,791 --> 00:05:04,500 ‎혹은 더 많은 사람이 살던 곳이야 58 00:05:05,625 --> 00:05:07,291 ‎도시로서 살아날 수 있어 59 00:05:07,833 --> 00:05:09,750 ‎시체가 다 매장되고 60 00:05:09,833 --> 00:05:13,958 ‎잔해를 처리하고 ‎건물을 고친다면 말이지 61 00:05:15,458 --> 00:05:17,500 ‎우린 곧 떠날 거다 62 00:05:18,333 --> 00:05:19,791 ‎우리가 떠난 후에는 63 00:05:20,291 --> 00:05:24,750 ‎사람들이 와서 정착할 수 있는 ‎도시가 여기 있을 거야 64 00:05:26,333 --> 00:05:28,041 ‎열매 하나 더 먹고 싶어? 65 00:05:29,625 --> 00:05:31,041 ‎그런 것 같습니다 66 00:05:31,583 --> 00:05:32,666 ‎하나 먹어 67 00:05:34,583 --> 00:05:38,625 ‎망치로는 집을 지을 수도 있고 68 00:05:39,250 --> 00:05:41,458 ‎머리통을 부술 수도 있지 69 00:05:42,666 --> 00:05:45,375 ‎너는 도구로써 이 땅에 돌아왔고 70 00:05:45,458 --> 00:05:49,083 ‎내가 원하는 대로 쓸 것이다 71 00:05:50,416 --> 00:05:54,500 ‎수많은 기억 72 00:05:54,583 --> 00:05:57,250 ‎그리고 선택할 수도 있지 73 00:05:57,791 --> 00:06:00,833 ‎네가 도구가 아니라는 걸 ‎인정하기로 말이야 74 00:06:01,875 --> 00:06:04,125 ‎도구는 열매도 먹지 않고 75 00:06:04,208 --> 00:06:08,250 ‎처음 맛봤던 때를 ‎떠올리지도 못할 테니까 76 00:06:08,875 --> 00:06:14,125 ‎하지만 우리는 지옥의 괴물들이며 77 00:06:14,875 --> 00:06:17,833 ‎싸우라는 명령을 받는 존재입니다 78 00:06:19,166 --> 00:06:22,000 ‎언젠가 지옥은 텅 비게 될 거고 79 00:06:22,083 --> 00:06:25,000 ‎그 문은 바람에 덜커덩거릴 거야 80 00:06:25,958 --> 00:06:26,791 ‎네? 81 00:06:27,291 --> 00:06:28,750 ‎내 손을 통해 82 00:06:28,833 --> 00:06:32,083 ‎신께서는 지옥에 떨어진 자들을 ‎구원하시고 83 00:06:32,166 --> 00:06:35,750 ‎지상에서 내 병사로서 ‎그 죄를 씻도록 하신다 84 00:06:35,833 --> 00:06:36,708 ‎네 85 00:06:36,791 --> 00:06:39,416 ‎죄를 씻으려면 ‎영원한 도구가 되어야 하는가? 86 00:06:39,958 --> 00:06:40,791 ‎그건 87 00:06:41,291 --> 00:06:42,750 ‎모르겠습니다 88 00:06:43,250 --> 00:06:45,041 ‎나도 모른다 89 00:06:47,458 --> 00:06:49,166 ‎같이 탐구해 보자고 90 00:06:50,208 --> 00:06:51,416 ‎그러는 동안 91 00:06:51,500 --> 00:06:55,916 ‎본래의 목적이 아닌 ‎다른 일도 좀 하자 92 00:06:58,250 --> 00:07:01,708 ‎제가 본 걸 말해도 될까요? 93 00:07:02,208 --> 00:07:03,250 ‎그래도 좋아 94 00:07:03,791 --> 00:07:06,666 ‎당신은 변하고 있습니다 95 00:07:07,375 --> 00:07:11,125 ‎복수심은 ‎아직 남아 있는 것 같지만 96 00:07:11,208 --> 00:07:15,041 ‎다른 것도 품고 있습니다 97 00:07:17,166 --> 00:07:18,750 ‎그럴지도 98 00:07:19,625 --> 00:07:24,083 ‎우리는 아직 싸우고 있는 겁니까? 99 00:07:24,166 --> 00:07:26,625 ‎우린 늘 뭔가를 위해 싸운다 100 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 ‎하지만 무슨 말인지 알아 101 00:07:30,916 --> 00:07:32,125 ‎금방이면 돼 102 00:07:43,750 --> 00:07:45,666 ‎일리가 있을지도 몰라 103 00:07:49,375 --> 00:07:50,875 ‎어떤 것 같아? 104 00:07:52,625 --> 00:07:54,083 ‎이곳의 멀쩡한 시체들을 105 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 ‎치련하는 데 ‎몇 주나 걸리고 말았어 106 00:07:57,500 --> 00:08:02,291 ‎수리하고 너무 망가진 시체를 ‎묻는 데엔 몇 주가 더 걸리겠지 107 00:08:03,458 --> 00:08:07,791 ‎잠깐 여유를 가지면서 ‎생각하는 게 나쁜 건가? 108 00:08:16,875 --> 00:08:18,291 ‎내가 변했나? 109 00:08:19,416 --> 00:08:21,125 ‎자, 어서 말해 보라고 110 00:08:22,625 --> 00:08:24,916 ‎내가 널 죽였잖아, 늙은 마법사 111 00:08:25,000 --> 00:08:27,458 ‎그것에 대해 의견이 있을 테지 112 00:08:28,500 --> 00:08:29,333 ‎아닌가? 113 00:08:30,708 --> 00:08:34,875 ‎늙은 마법사, 난 많은 이유로 ‎여러 사람을 죽였지 114 00:08:35,458 --> 00:08:39,291 ‎하지만 널 죽이는 건 ‎기분이 좋았어 115 00:08:39,791 --> 00:08:43,208 ‎세상을 좀 고치는 기분이었거든 116 00:08:44,833 --> 00:08:46,750 ‎그 기분이 너무 좋았어 117 00:08:48,708 --> 00:08:50,291 ‎오랫동안 118 00:08:50,375 --> 00:08:53,875 ‎난 다른 사람이 휘두르는 ‎칼로 사는 걸로 만족했지 119 00:08:55,250 --> 00:08:57,000 ‎근데 요즘엔 말이야, 늙은 마법사 120 00:08:57,500 --> 00:09:00,875 ‎칼보다는 손이 되는 게 더 좋아 121 00:09:01,583 --> 00:09:04,416 ‎난 평생 반응하는 쪽이었고 122 00:09:04,500 --> 00:09:05,791 ‎나선 적은 드물어 123 00:09:06,500 --> 00:09:07,416 ‎그래 124 00:09:07,916 --> 00:09:11,500 ‎맞아, 나는 변했어 125 00:09:12,500 --> 00:09:15,125 ‎난 이 세상에 영향력을 갖고 있어 126 00:09:15,208 --> 00:09:17,375 ‎난 미래를 만들 수 있어 127 00:09:18,750 --> 00:09:22,041 ‎그리고 즐겁게 미래를 만들면서 128 00:09:22,125 --> 00:09:25,125 ‎동시에 네 미래를 끝낼 수도 있지 129 00:09:26,416 --> 00:09:28,583 ‎신께서는 선하시다 130 00:09:30,875 --> 00:09:34,750 ‎다음에는 뭐를 해 볼까? 131 00:09:58,250 --> 00:09:59,291 ‎거울 132 00:09:59,833 --> 00:10:00,666 ‎무슨 일이지? 133 00:10:04,083 --> 00:10:06,166 ‎거울 나리 134 00:10:07,041 --> 00:10:08,000 ‎뭘 하는 거야? 135 00:10:11,250 --> 00:10:12,708 ‎대체 넌 누구지? 136 00:10:13,375 --> 00:10:15,375 ‎나 기억 안 나? 137 00:10:15,875 --> 00:10:17,833 ‎기억에 남을 얼굴이 아니잖아 138 00:10:18,541 --> 00:10:19,416 ‎바니 139 00:10:19,500 --> 00:10:22,541 ‎드라큘라의 종복인 바니야 140 00:10:22,625 --> 00:10:26,208 ‎초반에 트르고비슈테로 떠났잖아 141 00:10:26,708 --> 00:10:29,541 ‎왜 내 거울로 연결한 거지, 바니? 142 00:10:29,625 --> 00:10:33,125 ‎너의 행보를 지켜봤던 사람들과 143 00:10:33,208 --> 00:10:34,833 ‎얘기해 봤거든 144 00:10:34,916 --> 00:10:37,375 ‎대단한 일을 해냈더군 145 00:10:38,166 --> 00:10:39,708 ‎질문에 답이나 해 146 00:10:39,791 --> 00:10:41,291 ‎난 드라큘라를 147 00:10:41,375 --> 00:10:45,541 ‎되살리려고 노력 중이야 ‎치련 마스터, 아이작 148 00:10:45,625 --> 00:10:47,166 ‎아주 흥미롭군 149 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 ‎그 이상이야 150 00:10:49,666 --> 00:10:53,708 ‎각지의 마법사, 학자들과 ‎얘기해 봤거든 151 00:10:53,791 --> 00:10:56,208 ‎흡혈귀와 인간 모두 말이야 152 00:10:56,291 --> 00:11:00,333 ‎함께 고대의 주문과 ‎구전 지식을 모으는 중이지 153 00:11:00,416 --> 00:11:05,083 ‎드라큘라를 지옥에서 꺼내고 154 00:11:05,166 --> 00:11:08,125 ‎다시 세상에 ‎그 힘을 휘두를 수 있게 말이야 155 00:11:09,000 --> 00:11:10,250 ‎뭘 위해서지? 156 00:11:10,333 --> 00:11:12,875 ‎못다 한 일이 있으니까 157 00:11:12,958 --> 00:11:14,791 ‎우리에게 죽음을 빚졌잖아 158 00:11:14,875 --> 00:11:17,750 ‎사상 초유의 대학살을 159 00:11:17,833 --> 00:11:20,750 ‎그의 대업은 아직 미완성이야 160 00:11:21,458 --> 00:11:23,333 ‎내 대업도 그래, 바니 161 00:11:23,416 --> 00:11:25,250 ‎너의 대업이 162 00:11:25,333 --> 00:11:28,375 ‎그의 아내를 죽인 종족을 ‎멸종시키는 것보다 중요해? 163 00:11:28,458 --> 00:11:31,250 ‎너도 그 종족을 싫어하잖아 164 00:11:31,916 --> 00:11:33,000 ‎나한테는 중요해 165 00:11:33,666 --> 00:11:36,250 ‎그 후에는 글쎄 166 00:11:36,791 --> 00:11:40,833 ‎드라큘라의 총애를 받던 ‎치련 마스터인데 실망스럽군 167 00:11:41,458 --> 00:11:42,708 ‎그럼 낮에 와서 168 00:11:42,791 --> 00:11:46,208 ‎작은 관 속에서 ‎실망에 몸부림쳐 보라고 169 00:11:46,291 --> 00:11:49,125 ‎하지만 조용히 몸부림쳐 ‎내 일을 끝마칠 때까지 170 00:11:49,208 --> 00:11:51,708 ‎그 목소리를 다시 듣긴 싫으니까 171 00:11:52,666 --> 00:11:56,333 ‎거울 나리, 이자가 ‎다시는 연락하지 못하게 해 줘 172 00:11:56,833 --> 00:11:58,125 ‎그리고 잠이나 자 173 00:11:58,208 --> 00:11:59,458 ‎엿이나 먹어 174 00:12:02,833 --> 00:12:04,458 ‎연결을 끊었어 175 00:12:04,541 --> 00:12:05,875 ‎네가 지루했겠지 176 00:12:06,458 --> 00:12:08,000 ‎내가 누군지 모른대? 177 00:12:08,083 --> 00:12:09,541 ‎아이고, 맙소사 178 00:12:09,625 --> 00:12:13,416 ‎난 바니, 런던의 바니야 ‎런던보다도 오래됐지 179 00:12:13,500 --> 00:12:16,208 ‎난 런던이 로마의 ‎유령 도시였을 때도 강력했고 180 00:12:16,291 --> 00:12:19,125 ‎인간의 두개골로 ‎영토를 표시했다고 181 00:12:20,208 --> 00:12:22,750 ‎꺼지라고 해, 쟤는 빼놓고 하자 182 00:12:45,833 --> 00:12:47,083 ‎마음이 바뀌었어 183 00:12:47,625 --> 00:12:50,125 ‎병사들한테 날 침대째 옮기라고 해 184 00:12:50,958 --> 00:12:52,666 ‎그거 농담이었는데 185 00:12:52,750 --> 00:12:55,166 ‎상관없으니 그렇게 해 186 00:12:55,833 --> 00:12:57,500 ‎삭신이 쑤셔 187 00:12:57,583 --> 00:12:59,750 ‎그리 나쁘진 않은데 188 00:12:59,833 --> 00:13:01,875 ‎우린 몇 주 동안이나 나와 있었어 189 00:13:01,958 --> 00:13:04,291 ‎얼마나 더 나빠질 수 있을지는 ‎알고 싶지 않아 190 00:13:06,000 --> 00:13:08,958 ‎- 어디 보자… ‎- 알고 싶지 않다고 했어 191 00:13:09,708 --> 00:13:11,875 ‎안장이나 쥐도 먹은 적 있다는 192 00:13:11,958 --> 00:13:14,958 ‎네 이야기는 이제 듣고 싶지 않아 193 00:13:15,041 --> 00:13:17,083 ‎다람쥐 18마리가 194 00:13:17,166 --> 00:13:19,500 ‎개를 죽이는 걸 봤다는 ‎이야기도 했던가? 195 00:13:19,583 --> 00:13:22,625 ‎제발 부탁인데 그만 좀 해 196 00:13:31,333 --> 00:13:33,625 ‎마셔, 고통이 좀 가실 거야 197 00:13:38,291 --> 00:13:39,750 ‎전부 다 잘못됐어 198 00:13:40,583 --> 00:13:43,250 ‎널 사랑하지만 정말이지 199 00:13:43,333 --> 00:13:45,625 ‎마차에 널 태워서 ‎집으로 보내고 싶어 200 00:13:45,708 --> 00:13:46,625 ‎아니 201 00:13:47,333 --> 00:13:48,250 ‎이거 말이야 202 00:13:49,625 --> 00:13:50,791 ‎우리는 203 00:13:50,875 --> 00:13:54,708 ‎카밀라가 표시한 지역의 ‎극히 일부만 돌아봤을 뿐이야 204 00:13:54,791 --> 00:13:56,291 ‎몇 주 동안 말이지 205 00:13:56,375 --> 00:13:59,625 ‎이건 다 틀려먹었다고 206 00:14:12,333 --> 00:14:13,333 ‎좋아 207 00:14:13,833 --> 00:14:15,791 ‎어디 설명 좀 해 봐 208 00:14:18,125 --> 00:14:20,416 ‎내가 인간을 좋아하는 건 아니야 209 00:14:20,916 --> 00:14:23,333 ‎세상에는 먹이 사슬이 있고 ‎우리가 그 정상에 있지 210 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 ‎인간은 신발을 신은 돼지일 뿐이야 211 00:14:26,666 --> 00:14:28,666 ‎죄책감도 없이 베이컨을 원하고 212 00:14:29,166 --> 00:14:32,041 ‎인간을 음식으로 삼을 때도 ‎난 슬프지 않아 213 00:14:32,583 --> 00:14:33,458 ‎알겠어? 214 00:14:33,541 --> 00:14:35,458 ‎어서 말해, 모라나 215 00:14:35,541 --> 00:14:39,416 ‎네 생각을 솔직히 말해 ‎괜히 골머리 썩지 말고 216 00:14:40,416 --> 00:14:42,791 ‎젠장, 너랑 너무 오래 같이 살았어 217 00:14:42,875 --> 00:14:45,708 ‎성과 바다 사이의 지역을 218 00:14:45,791 --> 00:14:48,833 ‎빠르고 자비로운 방법으로 219 00:14:48,916 --> 00:14:51,500 ‎우리가 차지할 수 있는 ‎방법이 있어? 220 00:14:51,583 --> 00:14:54,416 ‎손가락을 튕겨서 ‎다 끝낼 수 있냐고? 221 00:14:55,000 --> 00:14:56,916 ‎당연히 불가능하지 222 00:14:57,583 --> 00:14:58,583 ‎그렇겠지 223 00:14:58,666 --> 00:15:01,333 ‎힘겹게 싸우면서 ‎조금씩 전진하는 거지? 224 00:15:01,416 --> 00:15:04,958 ‎너무 절망적으로 말하진 말자 225 00:15:05,458 --> 00:15:08,041 ‎하지만 간단하진 않을 거잖아 226 00:15:09,000 --> 00:15:09,833 ‎그래 227 00:15:10,500 --> 00:15:11,958 ‎고통이 만연할 거야 228 00:15:12,458 --> 00:15:14,500 ‎이건 전쟁이야, 모라나 ‎고통은 항상 있지 229 00:15:14,583 --> 00:15:16,250 ‎전쟁이 아니야 230 00:15:16,958 --> 00:15:18,916 ‎상대 진영이 없으니까 231 00:15:19,500 --> 00:15:24,208 ‎수십만 명의 인간들을 ‎침략하고 함정에 몰아넣는 거야 232 00:15:26,500 --> 00:15:29,166 ‎안타깝게도 ‎인간들은 돼지보다 똑똑해서 233 00:15:29,250 --> 00:15:32,291 ‎싸우고, 고통받고 ‎공포에 질리고, 도망칠 거야 234 00:15:33,041 --> 00:15:35,250 ‎그럼 다른 단어를 선택할게 235 00:15:35,791 --> 00:15:36,791 ‎이건 '전투'야 236 00:15:37,583 --> 00:15:40,833 ‎내가 너랑 같이 온 이유는 ‎계획의 논리적인 난점을 237 00:15:40,916 --> 00:15:43,125 ‎직접 보기 위해서였어 238 00:15:43,208 --> 00:15:45,125 ‎넌 안 와도 된다고 했잖아 239 00:15:45,625 --> 00:15:48,500 ‎내가 전투가 벌어질 곳을 조사하고 ‎필요한 걸 말했을 테니까 240 00:15:48,583 --> 00:15:49,666 ‎그리고 241 00:15:50,583 --> 00:15:54,083 ‎나한테 제국군을 지휘하고 싶냐고 ‎물었던 건 너였어 242 00:15:54,583 --> 00:15:56,791 ‎그래, 알고 있어 243 00:15:57,333 --> 00:15:59,416 ‎집에 있을 땐 ‎말이 되는 것 같았거든 244 00:15:59,500 --> 00:16:00,958 ‎집중해, 모라나 245 00:16:01,041 --> 00:16:04,583 ‎아랫사람 대하듯이 하지 마 ‎나는 병사가 아니야 246 00:16:05,541 --> 00:16:07,958 ‎이건 끔찍한 난장판으로 변해서 247 00:16:08,041 --> 00:16:11,666 ‎우리가 죽을 때까지 ‎고생하게 만들 거야 248 00:16:12,166 --> 00:16:15,500 ‎그리고 역사상 유례없는 ‎고통을 일으킬 거라고! 249 00:16:16,000 --> 00:16:19,208 ‎내가 군인이라고 ‎무시하듯이 말하지 마 250 00:16:19,291 --> 00:16:20,833 ‎난 패배를 몰라 251 00:16:21,500 --> 00:16:24,000 ‎여태 가만있다 ‎갑자기 날 의심하는 이유가 252 00:16:24,083 --> 00:16:26,541 ‎내 삶을 살아 보니 ‎다리가 아파서야? 253 00:16:26,625 --> 00:16:29,833 ‎똑같은 전쟁을 ‎죽을 때까지 계속 반복할 254 00:16:29,916 --> 00:16:31,916 ‎준비가 됐어? 255 00:16:34,375 --> 00:16:35,708 ‎내 생각이 궁금해? 256 00:16:37,416 --> 00:16:38,500 ‎항상 257 00:16:38,583 --> 00:16:42,208 ‎난 우리가 뭘 이루건 ‎같이 이루는 거라고 생각해 258 00:16:42,291 --> 00:16:43,333 ‎너랑 나 259 00:16:43,833 --> 00:16:46,750 ‎카밀라가 미친 계획을 짜면 ‎그걸 이루는 건 우리잖아 260 00:16:47,416 --> 00:16:51,708 ‎다시 말해 카밀라가 그러는데도 ‎우리는 해내고 말지 261 00:16:53,375 --> 00:16:56,833 ‎레노어도 도움이 안 돼 ‎항상 놀기만 하잖아 262 00:16:56,916 --> 00:16:57,750 ‎다 우리가 하지 263 00:16:58,250 --> 00:17:01,791 ‎미친 계획이 말이 되는 것처럼 ‎느껴졌던 이유는 글쎄 264 00:17:01,875 --> 00:17:04,750 ‎카밀라가 말을 ‎그럴듯하게 하는 재주가 있잖아 265 00:17:04,833 --> 00:17:07,375 ‎우린 뭐든 이루는 데 ‎자부심을 느끼고 266 00:17:07,875 --> 00:17:11,750 ‎하지만 우린 몇 주 동안이나 ‎카밀라의 광기에서 벗어나 있었고 267 00:17:11,833 --> 00:17:13,583 ‎진심으로 말하는데… 268 00:17:16,583 --> 00:17:17,791 ‎무슨 일이지? 269 00:17:17,875 --> 00:17:19,000 ‎공격이야 270 00:17:19,583 --> 00:17:20,708 ‎새벽에 말이지 271 00:17:21,333 --> 00:17:22,750 ‎우리 정체를 아는 거야 272 00:17:22,833 --> 00:17:25,958 ‎멍청하진 않은 모양이군 ‎내 트렁크를 열어야겠어 273 00:17:27,625 --> 00:17:28,708 ‎저거? 274 00:17:29,500 --> 00:17:32,291 ‎한 번도 연 적 없잖아 ‎뭐가 들어 있지? 275 00:17:39,208 --> 00:17:40,541 ‎주간 갑옷 276 00:17:41,083 --> 00:17:42,458 ‎트렁크 안에 들어가 277 00:17:42,541 --> 00:17:43,541 ‎싫어 278 00:17:44,333 --> 00:17:46,875 ‎화살도 못 뚫고 빛도 안 들어가 279 00:17:46,958 --> 00:17:48,875 ‎망할 트렁크에 들어가, 자기야 280 00:18:28,208 --> 00:18:29,333 ‎서둘러! 281 00:18:30,250 --> 00:18:31,416 ‎산 채로 태워라 282 00:18:43,833 --> 00:18:44,791 ‎좋아 283 00:18:51,875 --> 00:18:53,041 ‎서둘러! 284 00:18:53,125 --> 00:18:54,791 ‎놈들을 끌어내 285 00:18:55,625 --> 00:18:58,083 ‎이쪽이다, 개자식들아! 286 00:19:00,416 --> 00:19:01,708 ‎그래! 287 00:19:02,250 --> 00:19:04,083 ‎이 멍청한 가축들 288 00:19:33,625 --> 00:19:36,166 ‎스티리아의 병사들이여! 289 00:19:36,916 --> 00:19:40,375 ‎갑옷을 입고 피부를 가려라! 290 00:20:37,375 --> 00:20:38,958 ‎우리가 이긴 모양이군 291 00:20:39,791 --> 00:20:40,625 ‎그래 292 00:20:41,125 --> 00:20:44,041 ‎잘됐네, 넌 내 손에 죽어야지 293 00:20:44,583 --> 00:20:47,708 ‎이 트렁크 냄새가 어떤지 알아? 294 00:20:48,583 --> 00:20:50,000 ‎놈들은 전사가 아니었어 295 00:20:50,541 --> 00:20:53,000 ‎그냥 사람들이었지 296 00:20:53,916 --> 00:20:55,125 ‎마을 사람들 297 00:20:55,625 --> 00:20:56,791 ‎농부들 말이야 298 00:20:57,875 --> 00:21:00,833 ‎네가 카밀라에 대해 말한 것들을 ‎나도 부정하진 않아 299 00:21:00,916 --> 00:21:03,541 ‎친한 친구지만 ‎걔가 어떤지 우린 잘 알잖아 300 00:21:05,000 --> 00:21:07,291 ‎난 전쟁에 반대했어 301 00:21:07,791 --> 00:21:11,625 ‎난 진심으로 나서면 ‎이길 수 없는 전투가 없고 302 00:21:11,708 --> 00:21:14,500 ‎내 곁에는 너도 있어 303 00:21:18,416 --> 00:21:22,333 ‎하지만 난 방금 ‎망할 농부들과 싸웠어 304 00:21:22,833 --> 00:21:25,333 ‎그들의 눈에서 공포를 봤지 305 00:21:25,916 --> 00:21:27,333 ‎죽음에 대한 두려움이 아니라 306 00:21:27,916 --> 00:21:30,125 ‎싸우지 않은 것에 대한 두려움 307 00:21:30,666 --> 00:21:33,000 ‎사람들을 구하지 않은 것에 대한 ‎두려움이었어 308 00:21:34,375 --> 00:21:37,875 ‎그리고 우린 망할 들판에 있어 309 00:21:37,958 --> 00:21:40,125 ‎승산이 없는 전장이지 310 00:21:40,625 --> 00:21:43,416 ‎하지만 이 지역에는 311 00:21:43,500 --> 00:21:45,958 ‎들판과 숲밖에 없어 312 00:21:47,041 --> 00:21:48,500 ‎하지만 그들은 덤볐어 313 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 ‎우린 절대 멈추지 않을 거지? 314 00:21:52,875 --> 00:21:54,791 ‎승리 조건은 315 00:21:54,875 --> 00:21:59,416 ‎싸워서 카밀라의 제국의 ‎미친 구조를 유지하는 거잖아 316 00:21:59,500 --> 00:22:01,208 ‎내가 늙어 죽을 때까지 말이야 317 00:22:02,125 --> 00:22:03,791 ‎내가 틀렸으면 좋겠어 318 00:22:04,333 --> 00:22:06,041 ‎너도 틀렸으면 좋겠어 319 00:22:06,958 --> 00:22:07,791 ‎우린 할 수 있어 320 00:22:07,875 --> 00:22:11,041 ‎그렇지만 영원히 하게 될 거야 321 00:22:11,791 --> 00:22:14,541 ‎넌 여기서 ‎영원히 싸우게 될 거라고 322 00:22:14,625 --> 00:22:15,916 ‎난 스티리아에서 323 00:22:16,000 --> 00:22:19,166 ‎보급선이 끊기지 않게 ‎영원히 용을 쓰겠지 324 00:22:20,000 --> 00:22:21,958 ‎그리고 우린 다시는 못 볼 거야 325 00:22:24,083 --> 00:22:24,958 ‎미안해 326 00:22:26,666 --> 00:22:28,750 ‎내가 틀리기를 원해 327 00:22:29,916 --> 00:22:32,291 ‎우리는 햇빛 속에 있어 328 00:22:33,250 --> 00:22:35,083 ‎그리고 카밀라의 계획은… 329 00:22:35,166 --> 00:22:38,250 ‎인간들은 자신들의 ‎설 자리를 위해 싸울 거야 330 00:22:38,958 --> 00:22:40,000 ‎끝없이 말이지 331 00:22:40,083 --> 00:22:43,958 ‎햇빛 속에서 냉정하게 ‎자문해 봐야겠어 332 00:22:44,625 --> 00:22:46,125 ‎내가 이걸 원하나? 333 00:22:46,833 --> 00:22:48,416 ‎우리가 원하는 게 이건가? 334 00:22:49,666 --> 00:22:52,500 ‎함께 다른 멋진 것들을 ‎할 수 있는데 말이야 335 00:22:54,791 --> 00:22:55,791 ‎자매들 336 00:22:56,541 --> 00:23:00,041 ‎헥터가 드디어 밤의 괴물들을 ‎만들 준비가 됐어 337 00:23:00,125 --> 00:23:01,166 ‎집으로 와 338 00:23:01,958 --> 00:23:03,083 ‎이제 시작이야 339 00:23:45,333 --> 00:23:47,750 ‎예상보다 훨씬 더 안 좋아 340 00:23:48,541 --> 00:23:51,250 ‎나는 살면서 망가진 마을을 ‎꽤 많이 봤는데 말이야 341 00:23:51,833 --> 00:23:53,500 ‎이해가 안 되는 건 342 00:23:53,583 --> 00:23:56,250 ‎드라큘라가 아내를 잃고 ‎여기를 공격했었지? 343 00:23:56,750 --> 00:23:59,208 ‎그런데 아직도 흡혈귀와 ‎밤의 괴물들이 들끓고 있어 344 00:23:59,708 --> 00:24:01,375 ‎놈들의 목표가 뭐지? 345 00:24:01,458 --> 00:24:02,500 ‎뭘 노리는 거냐고 346 00:24:04,083 --> 00:24:07,000 ‎이 사람들은 회복하고 ‎재건할 기회도 없었어 347 00:24:07,875 --> 00:24:08,708 ‎끔찍해 348 00:24:09,291 --> 00:24:11,416 ‎그리고 모든 게 ‎우리를 이곳으로 이끌었어 349 00:24:12,250 --> 00:24:14,666 ‎즉, 우리가 여기 온 ‎이유가 있다는 거지 350 00:24:14,750 --> 00:24:16,541 ‎우리가 여기 잘 맞는지는 ‎모르겠지만 351 00:24:17,958 --> 00:24:18,916 ‎잘 맞는다… 352 00:24:25,166 --> 00:24:26,250 ‎잠깐만 353 00:24:26,333 --> 00:24:28,000 ‎그건 대체 뭐야? 354 00:24:28,083 --> 00:24:31,416 ‎내가 생각하는 것일 리는 ‎없을 텐데… 355 00:24:42,625 --> 00:24:43,750 ‎거기 있었군 356 00:24:45,375 --> 00:24:47,583 ‎우리의 멋진 도시를 ‎둘러보는 모양이지? 357 00:24:48,458 --> 00:24:51,000 ‎기왕이면 지하 궁정을 ‎봤으면 좋겠는데 358 00:24:51,833 --> 00:24:52,666 ‎아직은 안 돼 359 00:24:52,750 --> 00:24:55,666 ‎너희를 믿을 수 있는지부터 ‎확인해야 하니까 360 00:24:56,500 --> 00:25:00,208 ‎잘됐네, 우리도 네가 믿을 만한지 ‎확인하고 싶거든 361 00:25:01,958 --> 00:25:03,375 ‎우리가 누군지 잊었군 362 00:25:05,750 --> 00:25:10,083 ‎우린 더 둘러봐야겠어 ‎나중에 찾아오라고 363 00:25:10,583 --> 00:25:12,625 ‎하지만 상의해야 할 ‎중요한 문제가 있어 364 00:25:12,708 --> 00:25:15,708 ‎도시를 구하고, 옥좌를 되찾고 365 00:25:15,791 --> 00:25:17,083 ‎질서를 확립하는 거지 366 00:25:19,166 --> 00:25:21,625 ‎우리도 상의해야 할 게 있어 367 00:25:21,708 --> 00:25:23,625 ‎그러면서 살펴볼 거야 368 00:25:23,708 --> 00:25:26,125 ‎왜 네가 여태 실패했는지 말이지 369 00:25:27,041 --> 00:25:29,750 ‎널 도울지 말지도 결정하고 370 00:25:35,166 --> 00:25:36,541 ‎우리 도움이 필요하긴 해 371 00:25:37,041 --> 00:25:40,333 ‎하지만 누군가의 조연 노릇은 ‎이제 지긋지긋해 372 00:25:41,375 --> 00:25:42,708 ‎일단 가자 373 00:27:20,375 --> 00:27:21,500 ‎자막: 박해준