1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:02:47,833 --> 00:02:49,375 Jeg har mer materiale. 3 00:02:50,458 --> 00:02:54,625 Du må finne og sikre stedet han døde. 4 00:02:54,708 --> 00:02:58,083 Med det mener jeg nøyaktig hvor på gulvet. 5 00:02:59,750 --> 00:03:05,333 Fortell Varney at det tyder på at noen har tatt over hoffet i Târgovişte. 6 00:03:05,833 --> 00:03:07,916 Jeg prøver å finne mer informasjon. 7 00:03:15,333 --> 00:03:17,250 Fra Carmillas private samling. 8 00:03:18,000 --> 00:03:21,041 Vis meg kartet over helvete, 9 00:03:21,833 --> 00:03:24,791 ellers sier jeg hva du har gjort med skoene hennes. 10 00:03:44,333 --> 00:03:45,208 God morgen. 11 00:03:46,291 --> 00:03:47,250 God kveld. 12 00:03:50,791 --> 00:03:51,625 Faen! 13 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 Du ødela den. 14 00:03:54,166 --> 00:03:56,583 Halvparten av barrene er dårlige. 15 00:03:56,666 --> 00:04:00,250 Vampyrsmeden din fulgte ikke spesifikasjonene mine. 16 00:04:00,333 --> 00:04:04,125 En dårlig arbeidsmann klandrer alltid vampyrene sine. 17 00:04:05,583 --> 00:04:07,333 Har du ikke annet å gjøre? 18 00:04:07,833 --> 00:04:09,041 Ikke akkurat nå. 19 00:04:09,583 --> 00:04:13,875 Striga og Morana har kartlagt territoriene som skal annekteres i ukevis. 20 00:04:13,958 --> 00:04:16,416 Carmilla tegner kart. 21 00:04:18,791 --> 00:04:24,541 Det ser ut til at tiden for diplomati er over. 22 00:04:25,708 --> 00:04:26,916 Så du kjeder deg. 23 00:04:28,083 --> 00:04:28,916 Nei. 24 00:04:29,625 --> 00:04:30,583 Du er bekymret. 25 00:04:31,416 --> 00:04:32,375 Hysj. 26 00:04:33,041 --> 00:04:35,500 Lenore, overser de deg? 27 00:04:36,000 --> 00:04:36,833 De gjør ikke… 28 00:04:38,083 --> 00:04:39,333 Det er ikke sånn. 29 00:04:39,875 --> 00:04:44,250 De ser ikke på det slik. Livene våre har gått inn i en ny fase. 30 00:04:44,333 --> 00:04:47,875 Diplomati og forhandlinger tilhører fortiden. 31 00:04:48,833 --> 00:04:52,333 Det gjør deg til fortid, og det plager deg. 32 00:04:53,500 --> 00:05:00,416 Carmillas plan kjøper oss sikkerhet i hundrevis av år. 33 00:05:02,791 --> 00:05:05,375 Jeg er et krigsbarn, Hector. 34 00:05:06,416 --> 00:05:08,458 Jeg ble født i et slott som dette. 35 00:05:09,166 --> 00:05:14,083 Foreldrene mine døde da engelske soldater klatret opp kloakksjakten med kniv. 36 00:05:15,083 --> 00:05:20,291 Jeg hadde sett krig før jeg var fem, og livet ble ikke bedre etter det. 37 00:05:22,000 --> 00:05:27,791 Men jeg vil aldri bli komfortabel med at den beste måten å avslutte krig på 38 00:05:27,875 --> 00:05:31,500 er å drepe de fleste og sperre resten inne. 39 00:05:32,875 --> 00:05:34,958 Du er diplomat. 40 00:05:36,125 --> 00:05:39,791 Ingenting betyr noe om du ikke lager den hammeren. 41 00:05:39,875 --> 00:05:43,541 Kan du ikke bare vekke de døde med en formel? 42 00:05:43,625 --> 00:05:46,500 Smiemesteren jobber gjennom et instrument. 43 00:05:47,083 --> 00:05:51,625 Det er den dårligste penisunnskyldningen jeg har hørt. 44 00:05:51,708 --> 00:05:52,916 Herregud. 45 00:05:53,000 --> 00:05:55,541 Og jeg er 200 år gammel. 46 00:05:55,625 --> 00:05:58,166 Jeg er smiemester. 47 00:05:58,250 --> 00:06:01,458 Jeg oppfant ikke navnet. Det er det de kaller oss. 48 00:06:01,541 --> 00:06:06,416 Magien behøver et instrument, som pust gjennom en fløyte. 49 00:06:06,500 --> 00:06:08,833 Dette blir ikke bedre. 50 00:06:08,916 --> 00:06:11,333 Jeg trenger hammeren. Er det bedre? 51 00:06:11,416 --> 00:06:12,833 Så bruk en hammer. 52 00:06:12,916 --> 00:06:15,625 Det må være tusen hammere her. 53 00:06:15,708 --> 00:06:17,500 Nei, den må være spesiell. 54 00:06:18,708 --> 00:06:20,500 Din spesielle hammer. 55 00:06:21,500 --> 00:06:22,625 Kan du slutte? 56 00:06:22,708 --> 00:06:25,958 Den må lages fra bunnen av, på en helt spesiell måte, 57 00:06:26,041 --> 00:06:27,500 ellers funker det ikke. 58 00:06:27,583 --> 00:06:29,791 Som en fløyte uten hull. 59 00:06:29,875 --> 00:06:30,750 Nettopp. 60 00:06:31,250 --> 00:06:32,416 Som fingres. 61 00:06:33,541 --> 00:06:34,875 Kan du slutte? 62 00:06:34,958 --> 00:06:37,541 Når du blåser i den, kommer ingenting ut. 63 00:06:37,625 --> 00:06:39,125 Herregud, kvinne. 64 00:06:39,208 --> 00:06:42,958 Jeg kjeder meg, og det er gøy å plage deg. 65 00:06:43,833 --> 00:06:47,666 Finn på noe å fortelle Carmilla. Hun blir veldig sint. 66 00:06:48,250 --> 00:06:50,166 Så synd. 67 00:06:50,250 --> 00:06:51,375 Glem det. 68 00:06:52,166 --> 00:06:53,375 Seriøst. 69 00:06:53,875 --> 00:06:58,333 Du har laget den magiske hammeren i ukevis. 70 00:06:58,416 --> 00:07:03,625 Kunne du ikke laget noe enklere? En pinne eller en mynt? 71 00:07:03,708 --> 00:07:05,833 Vi bruker alle ulike ting. 72 00:07:05,916 --> 00:07:10,250 Isaac brukte en kniv. En hammer fungerer bedre for meg. 73 00:07:10,333 --> 00:07:13,000 Lag den fortere. 74 00:07:13,625 --> 00:07:17,791 Hvis Carmilla mister besinnelsen, kan jeg ikke beskytte deg lenge. 75 00:07:18,375 --> 00:07:20,000 Beskytte meg? 76 00:07:20,541 --> 00:07:23,875 -Det har jeg gjort i ukevis. -Ja. 77 00:07:24,958 --> 00:07:26,375 Det har du vel. 78 00:07:26,458 --> 00:07:29,958 Takk, jeg jobber med saken. 79 00:07:31,416 --> 00:07:33,458 Du vet hva jeg skal si. 80 00:07:34,916 --> 00:07:35,875 Jobb fortere. 81 00:07:36,375 --> 00:07:37,625 Ja. 82 00:07:37,708 --> 00:07:43,291 Ja, men den må være perfekt, ellers kommer ingenting ut av den. 83 00:07:44,333 --> 00:07:45,833 Du er motbydelig. 84 00:07:57,208 --> 00:07:59,541 Har Hector laget hammeren ennå? 85 00:08:00,875 --> 00:08:02,375 Han jobber med saken. 86 00:08:02,458 --> 00:08:06,500 -Han haler ut tiden. -Han er for dum til det. 87 00:08:07,833 --> 00:08:09,875 -Nei. -Ikke? 88 00:08:10,666 --> 00:08:11,708 Nei. 89 00:08:12,208 --> 00:08:14,083 Han virker lur. 90 00:08:15,500 --> 00:08:19,750 Ville du mistenkt at en filledokke ville stjele pengene dine? 91 00:08:20,291 --> 00:08:24,666 Du misforstår og tror han er dum og snill. 92 00:08:25,625 --> 00:08:27,000 Han kan drepe. 93 00:08:27,625 --> 00:08:31,791 Han prøvde en gang. Det var halvhjertet på sitt beste. 94 00:08:33,333 --> 00:08:34,166 Ser du? 95 00:08:34,250 --> 00:08:36,791 Du var ikke der. 96 00:08:36,875 --> 00:08:40,666 Han var forvirret og redd og visste knapt hva han gjorde. 97 00:08:41,625 --> 00:08:44,583 Jeg advarer deg. Greit? 98 00:08:44,666 --> 00:08:47,125 Dette er bare en advarsel. 99 00:08:47,208 --> 00:08:52,333 Ville Dracula ha holdt ham i slottet sitt om han var så farlig? 100 00:08:54,791 --> 00:08:57,250 Jeg vil ha det slottet. 101 00:08:57,333 --> 00:08:58,708 Draculas slott? 102 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 Ja. 103 00:09:01,166 --> 00:09:03,666 Jeg så ikke mye av det, 104 00:09:04,208 --> 00:09:08,083 men det var nok fullt av interessante og fantastiske ting. 105 00:09:08,583 --> 00:09:13,041 Jeg er nødt til å påpeke at du allerede har et fint slott. 106 00:09:13,125 --> 00:09:14,750 Hvorfor vil du ha hans? 107 00:09:14,833 --> 00:09:19,000 Fordi jeg tar ting fra onde, dumme gamle menn. 108 00:09:19,083 --> 00:09:21,791 Det er det jeg gjør. Slik har det alltid vært. 109 00:09:22,375 --> 00:09:24,791 De fortjener å miste alt. 110 00:09:24,875 --> 00:09:27,833 Og jeg fortjener å få alle tingene deres. 111 00:09:28,416 --> 00:09:30,500 Du kan lage nye ting. 112 00:09:31,208 --> 00:09:36,250 Hvorfor skulle jeg kaste bort tiden når jeg kan ta det jeg vil, 113 00:09:36,791 --> 00:09:38,708 og så drepe den som hadde det? 114 00:09:41,125 --> 00:09:42,541 Se på kartet mitt. 115 00:09:42,625 --> 00:09:44,083 Herfra til Braila. 116 00:09:44,666 --> 00:09:48,958 Alt tilhører gamle menn. 117 00:09:49,041 --> 00:09:50,291 Alt sammen. 118 00:09:50,375 --> 00:09:52,125 Og jeg akter å ta det. 119 00:09:53,083 --> 00:09:58,083 Dette slottet tilhørte en ond, dum gammel mann. 120 00:09:58,666 --> 00:09:59,875 Jeg tok det. 121 00:09:59,958 --> 00:10:05,125 Området herfra til Braila, styrt av dumme gamle menn, 122 00:10:05,208 --> 00:10:10,416 knust av én dum gammel mann. 123 00:10:11,500 --> 00:10:13,041 Det er åpent for erobring. 124 00:10:13,541 --> 00:10:16,750 Vil du bli glad når du har det? 125 00:10:18,458 --> 00:10:20,833 Se på dette. 126 00:10:22,291 --> 00:10:23,333 Se. 127 00:10:24,083 --> 00:10:28,166 Vet du hvor mange regionale vampyrherrer som døde i Braila? 128 00:10:28,708 --> 00:10:31,375 Jeg visste ikke at jeg måtte telle. 129 00:10:31,458 --> 00:10:34,500 Det bør du. Det var mange. 130 00:10:35,000 --> 00:10:37,333 Dette er bare dem jeg vet om. 131 00:10:37,916 --> 00:10:40,708 -Disse små flaggene? -Det stemmer. 132 00:10:40,791 --> 00:10:44,333 Alle disse regionene uten direkte vampyrstyre. 133 00:10:44,416 --> 00:10:47,208 De venter bare på at noen tar over. 134 00:10:47,833 --> 00:10:51,208 Undersåttene har nok noen som vil stige i gradene. 135 00:10:51,291 --> 00:10:54,000 Med mindre vi kommer først. 136 00:10:54,500 --> 00:10:56,708 Hvorfor skal vi det? 137 00:10:56,791 --> 00:10:59,125 Dette er verden. 138 00:11:00,041 --> 00:11:03,666 Vi kan ta over hele verden. 139 00:11:04,708 --> 00:11:06,333 Vil du ikke det? 140 00:11:09,750 --> 00:11:11,333 Jeg vet ikke. 141 00:11:11,416 --> 00:11:15,000 Ikke lat som om du er en søt, liten jente. 142 00:11:15,541 --> 00:11:18,125 -Prøv igjen. -Jeg vet virkelig ikke. 143 00:11:18,208 --> 00:11:21,958 Jeg har aldri tenkt i slike baner. 144 00:11:22,041 --> 00:11:23,583 Begynn nå. 145 00:11:23,666 --> 00:11:25,625 Svar på spørsmålet mitt først. 146 00:11:26,583 --> 00:11:30,166 Blir du glad når du har alt dette? 147 00:11:36,458 --> 00:11:40,291 Den første delen av livet mitt tok menn ting fra meg. 148 00:11:41,916 --> 00:11:47,791 Så tok jeg livene deres, tingene deres og hjemmene deres. 149 00:11:48,708 --> 00:11:50,166 Så tok vi Styria. 150 00:11:50,750 --> 00:11:53,250 Etter det dannet vi vår lille enklave. 151 00:11:53,333 --> 00:11:56,916 Vi prøvde å ikke gjøre mer skade, men å lage et hjem. 152 00:11:57,583 --> 00:12:02,416 Så kom ulvefolket fra nord, hærene fra vest og alle de andre. 153 00:12:03,708 --> 00:12:05,333 Og vi ba om hjelp. 154 00:12:06,458 --> 00:12:08,958 Hva sa resten av vampyrverdenen? 155 00:12:09,708 --> 00:12:12,208 "Jævla damer", sa de. 156 00:12:12,291 --> 00:12:14,541 "La dem dø", sa de. 157 00:12:15,416 --> 00:12:18,583 Så jeg skal ta alt fra alle. 158 00:12:19,875 --> 00:12:23,958 Jeg var i Draculas slott. Jeg ville se hva jeg kunne få. 159 00:12:24,041 --> 00:12:27,875 Kanskje mer makt og sikkerhet. 160 00:12:28,416 --> 00:12:31,375 Jeg fant ut at han bare køddet til alt. 161 00:12:31,458 --> 00:12:36,833 Og jeg så at jeg kunne ta verden fra ham. 162 00:12:38,541 --> 00:12:40,458 Verden, Lenore! 163 00:12:44,250 --> 00:12:46,458 Blir jeg glad når jeg har gjort det? 164 00:12:47,541 --> 00:12:48,625 Jeg vet ikke. 165 00:12:50,041 --> 00:12:52,291 Jeg vet ikke om jeg bryr meg. 166 00:12:54,208 --> 00:12:56,500 Men jeg får alt de hadde. 167 00:12:56,583 --> 00:12:59,291 Og alle vil være døde. 168 00:13:00,416 --> 00:13:03,333 Jeg vil ha den verden jeg ønsker meg, 169 00:13:03,958 --> 00:13:07,458 og det er nok. 170 00:13:08,125 --> 00:13:10,125 Å ha alt vil være nok. 171 00:13:10,916 --> 00:13:12,291 Å ha verden. 172 00:13:13,583 --> 00:13:15,500 Og alle er døde. 173 00:13:16,833 --> 00:13:19,666 Gjorde du alt på grunn av dette? 174 00:13:21,208 --> 00:13:24,000 Hva trodde du at dette handlet om? 175 00:13:38,625 --> 00:13:40,791 Jeg tror han er ferdig med hammeren. 176 00:13:51,333 --> 00:13:54,750 Dette får holde for én natt. 177 00:13:54,833 --> 00:13:58,750 Vi har til og med et fint vindu i taket. 178 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 Vi sover under stjernehimmelen. 179 00:14:03,166 --> 00:14:05,458 Som målskive for fugledritt. 180 00:14:05,541 --> 00:14:07,958 Jeg har ikke sett noen fugler her. 181 00:14:08,041 --> 00:14:08,958 Virkelig? 182 00:14:09,500 --> 00:14:12,208 Jeg hører noen i takbjelkene. 183 00:14:21,833 --> 00:14:23,416 Faen. 184 00:14:29,250 --> 00:14:30,375 Nå skjer det igjen. 185 00:14:31,291 --> 00:14:35,666 -Ikke brenn ned låven mens vi er inni. -Jeg gjorde det én gang. 186 00:14:38,250 --> 00:14:42,208 -Én gang var nok. -Det var en diger edderkopp der. 187 00:14:44,625 --> 00:14:45,875 Den var ikke så stor. 188 00:14:48,750 --> 00:14:50,291 Den var tre meter høy. 189 00:14:53,416 --> 00:14:54,708 To og en halv. 190 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 Er ikke to og en halv meter digert? 191 00:15:01,041 --> 00:15:03,875 Fy faen. De jævlene igjen. 192 00:15:04,375 --> 00:15:06,250 De er veldig flinke. 193 00:15:07,125 --> 00:15:08,333 De er irriterende. 194 00:15:09,375 --> 00:15:10,416 Og unge. 195 00:15:11,083 --> 00:15:12,666 Du har vel rett. 196 00:15:13,625 --> 00:15:14,750 Pene. 197 00:15:15,583 --> 00:15:17,125 Glatt hud. 198 00:15:17,833 --> 00:15:20,750 Vil du gå og gifte deg med dem? 199 00:15:21,416 --> 00:15:23,500 Jeg vil ha huden deres. 200 00:15:35,875 --> 00:15:38,291 Skal jeg ikke tenne på noe? 201 00:15:39,208 --> 00:15:41,541 Det kan være en mulighet nå. 202 00:18:20,625 --> 00:18:21,541 Takk. 203 00:18:22,250 --> 00:18:24,958 Vi gikk rett inn i den. 204 00:18:25,458 --> 00:18:28,625 Fellen ble satt for oss. 205 00:18:29,375 --> 00:18:31,083 Jeg er Trevor Belmont. 206 00:18:31,166 --> 00:18:33,000 Dette er Sypha Belnades. 207 00:18:34,041 --> 00:18:38,125 Zamfir. Hovedvakt for undergrunnshoffet i Târgovişte. 208 00:18:38,208 --> 00:18:39,291 Hva? 209 00:18:39,375 --> 00:18:43,208 Den regjerende familien i Târgovişte overlevde angrepet. 210 00:18:43,291 --> 00:18:45,708 Men så kom vampyrene og nattdyrene, 211 00:18:45,791 --> 00:18:48,791 og det var tryggere i katakombene under byen. 212 00:18:48,875 --> 00:18:52,791 Det er overraskende at noen lever, spesielt kongefamilien. 213 00:18:52,875 --> 00:18:55,416 Jeg leder motstandsbevegelsen. 214 00:18:55,500 --> 00:19:02,083 Helvete har forsøkt å forbanne byen vår, men vi tillater det ikke. 215 00:19:02,625 --> 00:19:06,208 -Jeg kondolerer. -Takk for hjelpen. 216 00:19:06,291 --> 00:19:08,083 De døde for hoffet. 217 00:19:09,500 --> 00:19:11,541 De døde uansett. 218 00:19:12,416 --> 00:19:14,583 De var vennene dine, ikke sant? 219 00:19:15,875 --> 00:19:19,625 Vi har funnet tegn på at noen vil bringe Dracula tilbake. 220 00:19:19,708 --> 00:19:21,541 Har du hørt noe om det? 221 00:19:22,291 --> 00:19:25,125 Det er fullt av vampyrer i byen som ønsker det. 222 00:19:25,208 --> 00:19:30,708 De prøver å finne hoffet for å stjele alle våre magiske skatter. 223 00:19:31,541 --> 00:19:35,333 -Vi vil gjerne se dette hoffet. -Og vurdere trusselen. 224 00:19:36,541 --> 00:19:40,250 Vi vil gjerne ha dere med i den kongelige kampen. 225 00:19:40,791 --> 00:19:42,041 Bra. 226 00:19:42,125 --> 00:19:44,708 Hjelp oss å redde Târgovişte 227 00:19:44,791 --> 00:19:46,125 Gjerne. 228 00:19:46,208 --> 00:19:47,041 Men ikke ennå. 229 00:19:47,625 --> 00:19:51,083 Jeg må finne ut om jeg kan stole på dere. 230 00:19:58,250 --> 00:19:59,708 Faen. 231 00:20:05,708 --> 00:20:08,875 Hun var interessant. 232 00:20:09,500 --> 00:20:11,291 Du mener litt gal. 233 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Ja. 234 00:20:14,125 --> 00:20:16,041 Stakkars jævler. 235 00:20:16,875 --> 00:20:19,333 -Hva gjør du? -Ingenting. 236 00:20:19,875 --> 00:20:22,541 Jeg vet at du ikke raner de døde. 237 00:20:22,625 --> 00:20:24,750 Absolutt ikke. 238 00:20:36,333 --> 00:20:39,875 Jeg har sett nok glødende steiner. De skaper bare trøbbel. 239 00:20:40,458 --> 00:20:42,666 Ja, hvorfor invitere trøbbel? 240 00:20:43,583 --> 00:20:45,416 Det gjør vi aldri. 241 00:22:15,833 --> 00:22:20,833 Tekst: Trine Friis