1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:02:47,833 --> 00:02:49,375 ‎뭔가 더 나왔어 3 00:02:50,458 --> 00:02:54,208 ‎정확히 그가 죽은 장소를 ‎확인하고 확보해 줘 4 00:02:54,708 --> 00:02:55,750 ‎그러니까 5 00:02:56,416 --> 00:02:58,083 ‎정확한 지점을 말하는 거야 6 00:02:59,750 --> 00:03:02,625 ‎그리고 바니한테 ‎트르고비슈테의 궁정이 7 00:03:02,708 --> 00:03:05,333 ‎전송 거울을 소유하고 있다는 ‎증거가 있다고 해 8 00:03:05,833 --> 00:03:07,916 ‎더 많은 정보를 ‎얻으려고 노력 중이야 9 00:03:15,333 --> 00:03:17,250 ‎카밀라의 개인 비축품이야 10 00:03:18,000 --> 00:03:21,041 ‎저번에 얘기했던 ‎지옥의 지도를 보여 줘 11 00:03:21,791 --> 00:03:24,000 ‎아니면 네가 그녀의 신발로 ‎무슨 짓을 했는지 말하겠어 12 00:03:44,333 --> 00:03:45,208 ‎좋은 아침 13 00:03:46,291 --> 00:03:47,250 ‎저녁이야 14 00:03:50,791 --> 00:03:51,625 ‎젠장! 15 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 ‎망가뜨렸네 16 00:03:54,166 --> 00:03:56,583 ‎철광괴의 절반이 불량이야 17 00:03:56,666 --> 00:04:00,250 ‎흡혈귀 대장장이들이 ‎내가 해 달라는 대로 하질 않아 18 00:04:00,333 --> 00:04:04,125 ‎서툰 목수는 ‎언제나 흡혈귀 탓을 하는 법이지 19 00:04:05,583 --> 00:04:07,208 ‎다른 할 일 없어? 20 00:04:07,833 --> 00:04:09,041 ‎지금은 없어 21 00:04:09,583 --> 00:04:11,625 ‎스트리가와 모라나는 ‎몇 주 동안이나 22 00:04:11,708 --> 00:04:13,875 ‎합병할 영토를 둘러보는 중이야 23 00:04:13,958 --> 00:04:16,416 ‎카밀라는 지도를 그리고 있고 24 00:04:18,791 --> 00:04:24,541 ‎무엇이든 외교로 해결했던 때는 ‎지나간 것 같아 25 00:04:25,708 --> 00:04:26,916 ‎지루하구나? 26 00:04:28,083 --> 00:04:28,916 ‎아니 27 00:04:29,625 --> 00:04:30,583 ‎걱정하는 거네 28 00:04:31,416 --> 00:04:32,375 ‎쉿 29 00:04:33,041 --> 00:04:35,500 ‎레노어, 걔들이 널 따돌리는 거야? 30 00:04:36,000 --> 00:04:36,833 ‎그런 건 31 00:04:38,083 --> 00:04:39,333 ‎그런 거 아니야 32 00:04:39,875 --> 00:04:42,375 ‎적어도 걔들은 ‎그렇게 생각 안 할 거라고 33 00:04:42,458 --> 00:04:44,250 ‎우리의 삶은 ‎새로운 국면으로 접어들었어 34 00:04:44,333 --> 00:04:47,875 ‎외교나 협상 같은 건 ‎과거의 흔적일 뿐이지 35 00:04:48,833 --> 00:04:52,333 ‎즉, 너도 과거의 흔적이 된 게 ‎마음에 안 드는 거구나 36 00:04:53,500 --> 00:04:54,416 ‎이봐 37 00:04:55,291 --> 00:04:58,625 ‎카밀라의 계획대로 되면 ‎우리가 수백 년 동안 38 00:04:58,708 --> 00:05:00,583 ‎편안하게 살 수 있을 거야 39 00:05:02,791 --> 00:05:05,375 ‎난 전쟁 중에 태어났어, 헥터 40 00:05:06,416 --> 00:05:08,375 ‎이런 성에서 태어났다고 41 00:05:09,166 --> 00:05:11,125 ‎내 부모님은 입에 칼을 물고 42 00:05:11,208 --> 00:05:13,750 ‎화장실 쪽 성벽을 기어 올라온 ‎영국 군인들에게 살해당하셨어 43 00:05:15,083 --> 00:05:18,208 ‎5살이 되기도 전에 ‎이미 전쟁은 지겹게 봤고 44 00:05:18,291 --> 00:05:20,291 ‎그 이후로도 삶은 나아지지 않았어 45 00:05:22,000 --> 00:05:24,083 ‎하지만 전쟁을 끝내는 ‎최선의 방법이 46 00:05:24,166 --> 00:05:27,791 ‎대부분의 사람을 학살하고 ‎나머지는 가축으로 만드는 거라는 47 00:05:27,875 --> 00:05:31,500 ‎사상에는 절대 적응 못 할 거야 48 00:05:32,875 --> 00:05:34,958 ‎넌 외교가 전문이니까 49 00:05:36,125 --> 00:05:39,791 ‎네가 망할 망치를 만들지 않으면 ‎다 소용없게 될 거야 50 00:05:39,875 --> 00:05:43,541 ‎망자를 되살리는 마법사처럼 ‎손가락을 까딱하면 안 돼? 51 00:05:44,125 --> 00:05:46,500 ‎치련 마스터에게는 ‎도구가 있어야 해 52 00:05:47,083 --> 00:05:48,833 ‎도구는 이미 달고 있으면서 53 00:05:48,916 --> 00:05:51,625 ‎내가 들어 본 ‎최악의 변명인 것 같아 54 00:05:51,708 --> 00:05:52,916 ‎맙소사 55 00:05:53,000 --> 00:05:55,541 ‎200년 사는 동안 말이야 56 00:05:55,625 --> 00:05:58,166 ‎이봐, 난 치련 마스터지만 57 00:05:58,250 --> 00:06:01,458 ‎그 단어는 내가 만든 게 아냐 ‎남들이 그렇게 부를 뿐이지 58 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 ‎그리고 마법은 ‎도구가 있어야 발현돼 59 00:06:03,875 --> 00:06:06,416 ‎플루트를 통과하는 ‎호흡처럼 말이지 60 00:06:06,500 --> 00:06:08,833 ‎전혀 안 나아지네 61 00:06:08,916 --> 00:06:11,333 ‎망할 망치가 꼭 필요하다고 ‎이제 좀 나아? 62 00:06:11,416 --> 00:06:12,833 ‎그럼 망할 망치를 써 63 00:06:12,916 --> 00:06:15,625 ‎여기엔 망할 망치가 ‎수천 개는 있을 거라고 64 00:06:15,708 --> 00:06:17,500 ‎아니, 특별해야 해 65 00:06:18,708 --> 00:06:20,500 ‎'특별한' 망치라 66 00:06:21,500 --> 00:06:22,625 ‎그만 좀 할래? 67 00:06:22,708 --> 00:06:25,958 ‎아주 특별한 방식으로 ‎기초부터 만들어야 해 68 00:06:26,041 --> 00:06:27,500 ‎안 그러면 안 된다고 69 00:06:27,583 --> 00:06:29,791 ‎구멍이 없는 플루트처럼 70 00:06:29,875 --> 00:06:30,750 ‎맞아 71 00:06:31,250 --> 00:06:32,416 ‎손가락도 못 넣지 72 00:06:33,541 --> 00:06:34,875 ‎그만해 73 00:06:34,958 --> 00:06:37,541 ‎아무리 입으로 용을 써도 ‎아무것도 안 나오고 74 00:06:37,625 --> 00:06:39,125 ‎맙소사 75 00:06:39,208 --> 00:06:42,958 ‎심심한데 널 놀리는 건 재밌거든 ‎재미 좀 보자고 76 00:06:43,833 --> 00:06:47,666 ‎카밀라한테 할 말도 생각해 봐 ‎점점 성질을 부리고 있거든 77 00:06:48,250 --> 00:06:50,166 ‎저런, 유감이네 78 00:06:50,250 --> 00:06:51,375 ‎신경 쓰지 마 79 00:06:52,166 --> 00:06:53,375 ‎농담 아니야 80 00:06:53,875 --> 00:06:57,916 ‎벌써 몇 주 동안이나 ‎마법 망치를 만들고 있잖아 81 00:06:58,416 --> 00:07:00,375 ‎간단한 걸 만들면 안 돼? 82 00:07:00,875 --> 00:07:03,625 ‎막대기나 동전 같은 거 말이야 83 00:07:04,208 --> 00:07:05,458 ‎우린 각자 다른 걸 써 84 00:07:06,041 --> 00:07:07,958 ‎아이작은 칼을 썼지 85 00:07:08,041 --> 00:07:09,750 ‎나한테는 망치가 더 잘 맞고 86 00:07:10,333 --> 00:07:13,000 ‎그럼 더 빨리 만들어 87 00:07:13,625 --> 00:07:15,250 ‎카밀라가 뚜껑 열리면 88 00:07:15,333 --> 00:07:17,791 ‎내가 널 지켜 주는 것도 ‎한계가 있다고 89 00:07:18,375 --> 00:07:20,000 ‎날 지켜 줄 거야? 90 00:07:20,541 --> 00:07:22,416 ‎몇 주 동안이나 그러고 있어 91 00:07:22,500 --> 00:07:23,875 ‎응? 그래 92 00:07:24,958 --> 00:07:26,375 ‎그랬겠지 93 00:07:27,791 --> 00:07:29,958 ‎고마워, 노력해 볼게 94 00:07:31,416 --> 00:07:32,958 ‎내가 무슨 말 할지 알지? 95 00:07:34,916 --> 00:07:35,875 ‎'더 빨리해' 96 00:07:36,375 --> 00:07:37,625 ‎맞아 97 00:07:37,708 --> 00:07:41,125 ‎하지만 망치는 완벽해야 해 ‎안 그러면 98 00:07:41,750 --> 00:07:43,291 ‎아무것도 안 나올 테니까 99 00:07:44,333 --> 00:07:45,833 ‎하여간 역겨워 100 00:07:57,291 --> 00:07:59,541 ‎헥터는 망할 망치 만들었어? 101 00:08:00,875 --> 00:08:02,375 ‎아직 만드는 중이야 102 00:08:02,458 --> 00:08:04,250 ‎시간을 끄는 거야 103 00:08:04,333 --> 00:08:06,500 ‎그러기엔 헥터는 너무 단순해 104 00:08:07,833 --> 00:08:09,875 ‎- 아니 ‎- 아니라고? 105 00:08:10,666 --> 00:08:11,708 ‎아니야 106 00:08:12,208 --> 00:08:14,083 ‎음흉한 구석이 있는 녀석이거든 107 00:08:15,500 --> 00:08:19,750 ‎인형이 동전 지갑을 훔쳤다고 ‎의심할 거야? 108 00:08:20,291 --> 00:08:24,666 ‎너는 그 애완동물이 얌전하고 ‎멍청하다고 착각하고 있어 109 00:08:25,625 --> 00:08:27,000 ‎살인도 할 수 있는데 110 00:08:27,625 --> 00:08:29,458 ‎시도한 적은 있지, 한 번 111 00:08:29,958 --> 00:08:31,791 ‎진심도 아니었지만 112 00:08:33,333 --> 00:08:34,166 ‎그것 봐 113 00:08:34,250 --> 00:08:36,791 ‎뭘 보라고? 넌 거기 없었잖아 114 00:08:36,875 --> 00:08:40,666 ‎혼란스럽고 겁에 질려서 ‎자신이 뭘 하는지도 몰랐어 115 00:08:41,625 --> 00:08:43,458 ‎지금 경고하는 거야 116 00:08:43,541 --> 00:08:44,583 ‎알겠어? 117 00:08:44,666 --> 00:08:47,125 ‎경고하는 거라고 118 00:08:47,208 --> 00:08:50,708 ‎헥터가 그렇게 위험하다면 ‎드라큘라가 119 00:08:50,791 --> 00:08:52,333 ‎자신의 성에 뒀겠어? 120 00:08:54,791 --> 00:08:56,833 ‎난 그 성을 참 좋아했을 거야 121 00:08:57,333 --> 00:08:58,708 ‎드라큘라의 성? 122 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 ‎그래 123 00:09:01,166 --> 00:09:03,666 ‎별로 구경은 못 했지만 124 00:09:04,208 --> 00:09:08,083 ‎흥미롭고 놀라운 것들이 ‎가득했을 게 분명해 125 00:09:08,583 --> 00:09:13,041 ‎넌 이미 좋은 성이 있다는 걸 ‎지적하지 않을 수 없네 126 00:09:13,125 --> 00:09:14,750 ‎왜 그의 성을 원해? 127 00:09:14,833 --> 00:09:18,583 ‎멍청하고 사악한 노인들에게서 ‎물건을 뺏는 게 나니까 128 00:09:19,083 --> 00:09:20,375 ‎그게 내 일이지 129 00:09:20,458 --> 00:09:21,791 ‎예전부터 그랬고 130 00:09:22,375 --> 00:09:24,791 ‎그들은 모든 걸 잃어야만 해 131 00:09:24,875 --> 00:09:27,625 ‎난 그들의 모든 것을 ‎가질 자격이 있고 132 00:09:28,416 --> 00:09:30,500 ‎새로운 걸 만들면 되잖아 133 00:09:31,208 --> 00:09:33,291 ‎왜 시간을 낭비하겠어? 134 00:09:33,875 --> 00:09:36,250 ‎원하는 걸 마음대로 뺏고 135 00:09:36,791 --> 00:09:38,708 ‎그 주인만 죽이면 되는데 말이야 136 00:09:41,125 --> 00:09:42,541 ‎내 지도 좀 봐 137 00:09:42,625 --> 00:09:44,083 ‎여기서 브레일라까지 138 00:09:44,666 --> 00:09:48,958 ‎저 땅과 마을, 도시들은 ‎전부 늙은 남자들이 갖고 있어 139 00:09:49,041 --> 00:09:50,291 ‎모조리 말이지 140 00:09:50,375 --> 00:09:52,125 ‎내가 뺏을 거야 141 00:09:53,083 --> 00:09:58,083 ‎이 성도 멍청하고 ‎사악한 늙은 남자의 것이었지 142 00:09:58,666 --> 00:09:59,875 ‎근데 뺏었어 143 00:09:59,958 --> 00:10:02,708 ‎이곳에서 브레일라까지 144 00:10:02,791 --> 00:10:05,125 ‎멍청하고 늙은 남자들이 지배하고 145 00:10:05,208 --> 00:10:10,416 ‎한 멍청하고 늙은 남자가 ‎엉망으로 만든 땅을 146 00:10:11,500 --> 00:10:13,041 ‎전부 접수하겠어 147 00:10:13,541 --> 00:10:16,750 ‎그렇게 다 차지하면 행복할 거야? 148 00:10:18,458 --> 00:10:20,833 ‎이것 좀 봐 149 00:10:22,291 --> 00:10:23,333 ‎봐 150 00:10:24,083 --> 00:10:28,166 ‎브레일라에서 흡혈귀 영주가 ‎몇 명이나 죽었는지 알아? 151 00:10:28,708 --> 00:10:30,708 ‎세어야 하는 줄 몰랐는데 152 00:10:31,458 --> 00:10:33,083 ‎세어 봐야지 153 00:10:33,166 --> 00:10:34,291 ‎정말 많이 죽었거든 154 00:10:35,000 --> 00:10:37,333 ‎이건 내가 사망했다고 ‎확신하는 자들이야 155 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 ‎이 작은 깃발들? 156 00:10:39,458 --> 00:10:40,708 ‎맞아 157 00:10:41,291 --> 00:10:44,333 ‎흡혈귀의 직접적인 통치가 ‎없는 이 지역들은 158 00:10:44,416 --> 00:10:47,208 ‎누군가 다스려 주길 ‎기다리고 있다고 159 00:10:47,833 --> 00:10:50,791 ‎그들의 부하들이 ‎누군가를 추대할 거야 160 00:10:51,791 --> 00:10:54,000 ‎우리가 먼저 간다면 얘기가 다르지 161 00:10:55,000 --> 00:10:56,708 ‎우리가 왜 그래야 해? 162 00:10:56,791 --> 00:10:59,125 ‎이건 세상이야, 레노어 163 00:11:00,041 --> 00:11:03,666 ‎우리가 전 세계를 ‎차지할 수도 있다고 164 00:11:04,708 --> 00:11:06,333 ‎그런 걸 원하지 않니? 165 00:11:09,750 --> 00:11:11,333 ‎난 모르겠어 166 00:11:11,416 --> 00:11:15,000 ‎순진한 소녀 연기는 ‎나한테 안 통해, 레노어 167 00:11:15,541 --> 00:11:16,833 ‎다시 해 봐 168 00:11:16,916 --> 00:11:18,916 ‎난 정말 모르겠어 169 00:11:19,583 --> 00:11:21,958 ‎이렇게 거창한 건 ‎생각도 안 해 봤으니까 170 00:11:22,041 --> 00:11:23,583 ‎지금부터 해 봐 171 00:11:23,666 --> 00:11:25,625 ‎내 질문에 대답이나 해 172 00:11:26,583 --> 00:11:30,166 ‎그렇게 다 차지하면 행복할 거야? 173 00:11:36,458 --> 00:11:40,291 ‎어렸을 때 나는 ‎남자들에게 착취당했어 174 00:11:41,916 --> 00:11:44,625 ‎그리고 난 그들을 죽였고 175 00:11:44,708 --> 00:11:46,166 ‎재산도 뺏었고 176 00:11:46,250 --> 00:11:47,791 ‎집도 뺏었어 177 00:11:48,708 --> 00:11:50,166 ‎그리고 우린 스티리아를 점령했지 178 00:11:50,750 --> 00:11:53,250 ‎그 후 우리는 ‎소박한 영토를 마련했어 179 00:11:53,333 --> 00:11:55,291 ‎해악은 더 끼치지 않으려고 하면서 180 00:11:55,375 --> 00:11:56,916 ‎집을 만들려고 했어 181 00:11:57,583 --> 00:12:00,583 ‎그러다 북쪽에서는 늑대 인간이 ‎서쪽에서는 군대가 왔고 182 00:12:00,666 --> 00:12:02,416 ‎온갖 개자식들이 우리를 노렸어 183 00:12:03,708 --> 00:12:05,333 ‎우린 도움을 요청했지 184 00:12:06,458 --> 00:12:08,958 ‎그때 다른 흡혈귀들이 ‎뭐라고 했지? 185 00:12:09,708 --> 00:12:12,208 ‎'망할 여자들'이라면서 186 00:12:12,291 --> 00:12:14,541 ‎죽게 내버려 두라고 했어 187 00:12:15,416 --> 00:12:19,166 ‎그러니 난 모두에게서 ‎모든 것을 뺏을 거야 188 00:12:19,875 --> 00:12:21,583 ‎난 드라큘라의 성에 있었어 189 00:12:21,666 --> 00:12:23,958 ‎내가 뭘 얻을 수 있는지 ‎보러 갔었지 190 00:12:24,041 --> 00:12:27,625 ‎더 안전하게 살 수 있게 ‎힘도 기르고 말이야 191 00:12:28,416 --> 00:12:31,375 ‎그런데 드라큘라와 그의 내각은 ‎일을 망치기만 했어 192 00:12:31,458 --> 00:12:33,083 ‎거기서 봤던 거야 193 00:12:33,166 --> 00:12:36,833 ‎그에게서 세상을 빼앗고 ‎가질 수 있다는 걸 말이지 194 00:12:38,541 --> 00:12:40,458 ‎세상 말이야, 레노어! 195 00:12:44,250 --> 00:12:46,458 ‎그렇게 하면 행복해질 거냐고? 196 00:12:47,541 --> 00:12:48,625 ‎나도 몰라 197 00:12:50,041 --> 00:12:52,291 ‎그런 것에 ‎신경을 쓰는지도 모르겠어 198 00:12:54,208 --> 00:12:56,500 ‎하지만 놈들이 가졌던 걸 ‎내가 다 가질 거야 199 00:12:56,583 --> 00:12:59,291 ‎그리고 그들은 다 죽을 거야 200 00:13:00,416 --> 00:13:03,333 ‎난 내가 원하는 세상을 가질 거야 201 00:13:03,958 --> 00:13:04,916 ‎그리고 202 00:13:06,125 --> 00:13:07,458 ‎그거면 충분해 203 00:13:08,125 --> 00:13:10,125 ‎모든 걸 다 갖는다면 충분할 거야 204 00:13:10,916 --> 00:13:12,291 ‎세상을 갖고 205 00:13:13,583 --> 00:13:15,500 ‎놈들이 다 죽는다면 충분해 206 00:13:16,833 --> 00:13:19,666 ‎그게 이유였던 거야? 207 00:13:21,208 --> 00:13:23,875 ‎그럼 대체 ‎뭐가 이유라고 생각했어? 208 00:13:38,625 --> 00:13:40,541 ‎망치를 완성한 것 같네 209 00:13:51,333 --> 00:13:54,750 ‎하룻밤을 지내기엔 나쁘지 않네 210 00:13:54,833 --> 00:13:57,250 ‎봐, 매력적인 창문도 있어 211 00:13:57,875 --> 00:13:58,750 ‎지붕에 말이지 212 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 ‎완벽해 ‎별빛 아래에서 잘 수 있겠어 213 00:14:03,166 --> 00:14:05,458 ‎새똥도 맞으면서 214 00:14:05,541 --> 00:14:07,958 ‎여기 와서 새는 한 마리도 못 봤어 215 00:14:08,041 --> 00:14:08,958 ‎정말? 216 00:14:09,500 --> 00:14:11,625 ‎서까래에서 무슨 소리가 들리는걸 217 00:14:21,833 --> 00:14:23,416 ‎아, 젠장 218 00:14:29,375 --> 00:14:30,375 ‎또 시작이군 219 00:14:31,291 --> 00:14:33,208 ‎우리가 안에 있을 때는 ‎헛간 태우지 마 220 00:14:34,416 --> 00:14:35,666 ‎딱 한 번 태웠어 221 00:14:38,250 --> 00:14:39,708 ‎한 번이면 충분하지 222 00:14:40,625 --> 00:14:42,208 ‎거대한 거미가 있었다고 223 00:14:44,666 --> 00:14:45,875 ‎거대하진 않았어 224 00:14:48,750 --> 00:14:50,291 ‎크기가 3m였어 225 00:14:53,416 --> 00:14:54,708 ‎끽해야 2.4m였을걸 226 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 ‎2.4m는 거대한 게 아니야? 227 00:15:01,041 --> 00:15:02,333 ‎빌어먹을 228 00:15:02,416 --> 00:15:03,875 ‎또 이 자식들이군 229 00:15:04,375 --> 00:15:06,250 ‎꽤 실력이 좋지? 230 00:15:07,125 --> 00:15:08,333 ‎진짜 짜증 나 231 00:15:09,375 --> 00:15:10,416 ‎젊기도 하고 232 00:15:11,083 --> 00:15:12,666 ‎그런 것 같네 233 00:15:13,625 --> 00:15:14,750 ‎반반하고 234 00:15:15,583 --> 00:15:17,125 ‎피부도 부드러워 235 00:15:17,833 --> 00:15:20,750 ‎밑에 내려가서 결혼이라도 할래? 236 00:15:21,416 --> 00:15:23,500 ‎저들의 피부를 입고 싶어 237 00:15:35,875 --> 00:15:38,291 ‎정말 내가 불 지르는 걸 ‎원치 않는 거야? 238 00:15:39,208 --> 00:15:41,541 ‎지금은 괜찮을지도 모르겠어 239 00:18:20,625 --> 00:18:21,541 ‎고마워 240 00:18:22,250 --> 00:18:24,958 ‎어쩌다 보니 ‎함정에 제 발로 빠졌어 241 00:18:25,458 --> 00:18:26,416 ‎너희를 노린 게 아니었어 242 00:18:27,208 --> 00:18:28,625 ‎우리를 잡으려던 함정이었거든 243 00:18:29,375 --> 00:18:31,083 ‎난 트레버 벨몬트고 244 00:18:31,166 --> 00:18:33,000 ‎여긴 시파 벨나데스야 245 00:18:34,041 --> 00:18:38,125 ‎잠피르야, 트르고비슈테 ‎지하 궁정의 근위대장이지 246 00:18:38,208 --> 00:18:39,291 ‎뭐? 247 00:18:39,375 --> 00:18:43,208 ‎트르고비슈테의 지배 가문은 ‎드라큘라의 첫 공격 때 살아남았어 248 00:18:43,291 --> 00:18:45,708 ‎하지만 흡혈귀들과 ‎밤의 괴물들이 나타났고 249 00:18:45,791 --> 00:18:48,791 ‎도시 밑의 지하 묘지로 ‎옮기는 게 더 안전해졌어 250 00:18:48,875 --> 00:18:52,375 ‎생존자가 있다는 게 놀랍네 ‎거기다 왕족이라니 251 00:18:52,875 --> 00:18:55,416 ‎난 사악한 것들에 저항하는 ‎단체를 이끌고 있어 252 00:18:55,500 --> 00:18:59,583 ‎지옥이 우리의 황금 도시에 ‎저주를 내리려고 하지만 253 00:18:59,666 --> 00:19:02,083 ‎우린 용납하지 않을 거야 254 00:19:02,625 --> 00:19:06,208 ‎- 동료들의 사망은 유감이야 ‎- 도와줘서 정말 고마워 255 00:19:06,291 --> 00:19:08,083 ‎궁정을 위해 죽은 거야 256 00:19:09,500 --> 00:19:11,541 ‎뭐, 죽은 건 사실이잖아 257 00:19:12,416 --> 00:19:14,000 ‎친구였던 거 아니야? 258 00:19:15,875 --> 00:19:19,625 ‎우린 드라큘라 부활 시도의 ‎흔적을 쫓던 중이었어 259 00:19:19,708 --> 00:19:21,250 ‎뭔가 아는 게 있어? 260 00:19:22,291 --> 00:19:25,125 ‎그자의 부활을 바라는 ‎흡혈귀들의 소굴이 여기 있어 261 00:19:25,208 --> 00:19:27,333 ‎놈들은 지하 궁정을 찾으려고 해 262 00:19:27,416 --> 00:19:30,708 ‎수많은 마법 보물을 차지하고 ‎자신들의 목표를 이루려고 말이지 263 00:19:31,541 --> 00:19:33,791 ‎그 궁정을 한번 보고 싶군 264 00:19:33,875 --> 00:19:35,333 ‎얼마나 위험한지 봐야 하니까 265 00:19:36,541 --> 00:19:40,250 ‎너희가 함께 싸워 준다면 ‎정말 기쁠 것 같아 266 00:19:40,791 --> 00:19:42,041 ‎아, 잘됐네 267 00:19:42,125 --> 00:19:44,708 ‎트르고비슈테를 구하는 걸 도와줘 268 00:19:44,791 --> 00:19:46,125 ‎기꺼이 돕겠어 269 00:19:46,208 --> 00:19:47,041 ‎하지만 아직은 아니야 270 00:19:47,750 --> 00:19:51,083 ‎너희를 믿을 수 있을 때까지는 ‎궁정에 데려갈 수 없어 271 00:19:58,250 --> 00:19:59,708 ‎아, 젠장 272 00:20:05,708 --> 00:20:08,875 ‎꽤 흥미로운 친구였어 273 00:20:09,500 --> 00:20:11,291 ‎좀 미쳤다는 말이지? 274 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 ‎맞아 275 00:20:14,125 --> 00:20:16,041 ‎이 불쌍한 녀석들 276 00:20:16,875 --> 00:20:19,333 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 별거 아냐 277 00:20:19,875 --> 00:20:22,541 ‎죽은 사람의 호주머니를 ‎뒤지는 건 아니겠지? 278 00:20:22,625 --> 00:20:24,750 ‎전혀 아니야 279 00:20:36,333 --> 00:20:39,083 ‎빛나는 돌은 충분히 봤는데 ‎항상 문제를 일으킨다고 280 00:20:40,458 --> 00:20:42,666 ‎맞아, 왜 문제를 자초하겠어? 281 00:20:43,583 --> 00:20:45,416 ‎우린 절대 안 그러잖아 282 00:22:18,625 --> 00:22:19,750 ‎자막: 박해준