1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:02:47,833 --> 00:02:49,375 Ich habe mehr Material. 3 00:02:50,500 --> 00:02:54,625 Du musst den genauen Ort seines Todes herausfinden und sichern. 4 00:02:54,708 --> 00:02:58,083 Damit meine ich die genaue Stelle auf dem Boden. 5 00:02:59,750 --> 00:03:01,583 Sag Varney, es gibt Hinweise 6 00:03:01,666 --> 00:03:05,000 auf einen Teleportationsspiegel am Hofe von Targoviste. 7 00:03:05,833 --> 00:03:07,916 Ich suche nach mehr Informationen. 8 00:03:15,333 --> 00:03:17,041 Aus Carmillas Privatvorrat. 9 00:03:18,000 --> 00:03:20,083 Zeig mir jetzt die Karte der Hölle, 10 00:03:20,166 --> 00:03:24,583 von der du erzählt hast oder sie erfährt, was du mit ihren Schuhen treibst. 11 00:03:44,333 --> 00:03:45,208 Guten Morgen. 12 00:03:46,291 --> 00:03:47,250 Guten Abend. 13 00:03:50,791 --> 00:03:51,625 Scheiße! 14 00:03:52,625 --> 00:03:56,583 -Du hast ihn kaputt gemacht. -Die Hälfte der Rohlinge ist schlecht. 15 00:03:56,666 --> 00:04:00,250 Deine Vampir-Schmiede haben meine Anweisungen nicht befolgt. 16 00:04:00,333 --> 00:04:04,125 Ein schlechter Arbeiter hadert immer mit seinen Vampiren. 17 00:04:05,583 --> 00:04:07,750 Hast du nichts Besseres zu tun? 18 00:04:07,833 --> 00:04:09,041 Momentan nicht. 19 00:04:09,583 --> 00:04:13,916 Striga und Morana erkunden seit Wochen die zu annektierenden Gebiete. 20 00:04:14,000 --> 00:04:16,416 Carmilla erstellt Landkarten. 21 00:04:18,791 --> 00:04:23,083 Die Zeit, in der Diplomatie für irgendetwas erforderlich war, 22 00:04:23,166 --> 00:04:24,541 scheint vorbei zu sein. 23 00:04:25,708 --> 00:04:26,916 Dir ist langweilig. 24 00:04:28,083 --> 00:04:28,916 Nein. 25 00:04:29,666 --> 00:04:30,625 Du bist besorgt. 26 00:04:31,416 --> 00:04:32,291 Still. 27 00:04:33,083 --> 00:04:35,500 Lenore, schieben sie dich beiseite? 28 00:04:36,000 --> 00:04:36,833 Nein, sie… 29 00:04:38,083 --> 00:04:39,333 So ist das nicht. 30 00:04:39,875 --> 00:04:42,416 Oder sie würden es nicht so sehen. 31 00:04:42,500 --> 00:04:44,250 Eine neue Phase hat begonnen. 32 00:04:44,333 --> 00:04:47,875 Diplomatie und Verhandlungen gehören der Vergangenheit an. 33 00:04:48,833 --> 00:04:52,333 Womit du der Vergangenheit angehörst, und das stört dich. 34 00:04:53,500 --> 00:04:54,416 Hör zu, 35 00:04:55,291 --> 00:04:58,625 Carmillas Plan verschafft uns Sicherheit 36 00:04:58,708 --> 00:05:00,583 für mehrere hundert Jahre. 37 00:05:02,791 --> 00:05:05,375 Ich bin ein Kind des Krieges, Hector. 38 00:05:06,416 --> 00:05:08,500 Ich wurde in einem Schloss geboren. 39 00:05:09,208 --> 00:05:13,625 Englische Soldaten töteten meine Eltern. Sie kamen den Latrinenschacht hoch. 40 00:05:15,083 --> 00:05:18,208 Mit fünf hatte ich schon mehr als genug Kriege erlebt. 41 00:05:18,291 --> 00:05:20,750 Danach wurde mein Leben nicht besser. 42 00:05:22,000 --> 00:05:24,083 Aber ich habe ein Problem damit, 43 00:05:24,166 --> 00:05:27,833 dass der beste Weg einen Krieg zu beenden, darin bestehen soll, 44 00:05:27,916 --> 00:05:31,333 die meisten Menschen zu töten und den Rest einzusperren. 45 00:05:32,583 --> 00:05:34,958 Na ja, du bist Diplomatin. 46 00:05:36,125 --> 00:05:39,750 Nun, all das ist egal, wenn du diesen Hammer nicht schmiedest. 47 00:05:39,833 --> 00:05:43,541 Warum wedelst du nicht mit den Fingern, um Tote zu erwecken? 48 00:05:43,625 --> 00:05:46,500 Schmiedemeister arbeiten mit einem Instrument. 49 00:05:47,083 --> 00:05:51,625 Die dümmste Rechtfertigung eines Mannes, seinen Penis in die Hand zu nehmen. 50 00:05:51,708 --> 00:05:52,916 Oh mein Gott. 51 00:05:53,000 --> 00:05:55,541 Und ich bin 200 Jahre alt. 52 00:05:55,625 --> 00:05:58,166 Ich bin Schmiedemeister. 53 00:05:58,250 --> 00:06:01,416 Ich habe den Namen nicht erfunden. So nennt man uns. 54 00:06:01,500 --> 00:06:04,583 Magie muss durch ein Instrument geleitet werden 55 00:06:04,666 --> 00:06:06,416 wie Atem durch eine Flöte. 56 00:06:06,500 --> 00:06:08,833 Das wird nicht gerade besser. 57 00:06:08,916 --> 00:06:11,333 Ich brauche den Hammer. Ist das besser? 58 00:06:11,416 --> 00:06:15,625 Also nimm dir einen. Hier muss es tausend Hämmer geben. 59 00:06:15,708 --> 00:06:17,500 Nein, er muss besonderes sein. 60 00:06:18,708 --> 00:06:20,500 Dein besonderer Hammer. 61 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 Würdest du aufhören? 62 00:06:22,791 --> 00:06:25,875 Er muss auf eine besondere Weise hergestellt werden. 63 00:06:25,958 --> 00:06:29,375 -Anders funktioniert es nicht. -Wie eine Flöte ohne Löcher. 64 00:06:29,916 --> 00:06:30,750 Richtig. 65 00:06:31,250 --> 00:06:32,416 Zum Befingern. 66 00:06:33,541 --> 00:06:34,875 Würdest du aufhören? 67 00:06:34,958 --> 00:06:37,541 Damit beim Blasen nichts rauskommt. 68 00:06:37,625 --> 00:06:39,083 Gute Güte, Weib. 69 00:06:39,166 --> 00:06:42,958 Mir ist langweilig. Es macht Spaß dich zu schockieren. Sei nicht so. 70 00:06:43,833 --> 00:06:47,666 Denk dir was Gutes für Carmilla aus. Sie wird langsam sauer. 71 00:06:48,250 --> 00:06:50,166 Oh je. Wie traurig. 72 00:06:50,250 --> 00:06:51,375 Schon gut. 73 00:06:52,166 --> 00:06:53,375 Im Ernst. 74 00:06:53,875 --> 00:06:58,333 Du fertigst deinen magischen Hammer angeblich seit Wochen an. 75 00:06:58,416 --> 00:07:00,375 Geht nicht was Einfacheres? 76 00:07:00,875 --> 00:07:05,416 -Einen Stock oder eine Münze oder so? -Wir benutzen unterschiedliche Dinge. 77 00:07:05,916 --> 00:07:09,583 Isaac benutzte ein Messer. Ein Hammer ist besser für mich. 78 00:07:10,333 --> 00:07:12,750 Dann beeil dich damit. 79 00:07:13,625 --> 00:07:17,791 Wenn Carmilla die Geduld verliert, kann ich dich nicht länger verteidigen. 80 00:07:18,375 --> 00:07:20,041 Du würdest mich verteidigen? 81 00:07:20,541 --> 00:07:22,416 Das tue ich seit Wochen. 82 00:07:22,500 --> 00:07:23,875 Was? Ja. 83 00:07:24,958 --> 00:07:26,375 Ja, das hast du wohl. 84 00:07:26,458 --> 00:07:29,958 Nun, danke. Ich arbeite daran. 85 00:07:31,416 --> 00:07:33,458 Du weißt, was ich sagen werde. 86 00:07:34,916 --> 00:07:37,625 -Arbeite schneller. -Ja. 87 00:07:37,708 --> 00:07:43,291 Ja, aber es muss perfekt sein, sonst kommt am Ende nichts raus. 88 00:07:44,333 --> 00:07:45,833 Du bist widerlich. 89 00:07:57,208 --> 00:07:59,541 Ist Hector fertig mit seinem Hammer? 90 00:08:00,875 --> 00:08:02,375 Er arbeitet noch daran. 91 00:08:02,458 --> 00:08:04,250 Er spielt auf Zeit. 92 00:08:04,333 --> 00:08:06,416 Dafür ist er zu einfach gestrickt. 93 00:08:07,833 --> 00:08:09,875 -Nein. -Nein? 94 00:08:10,666 --> 00:08:11,708 Nein. 95 00:08:12,208 --> 00:08:14,083 Er ist irgendwie hinterhältig. 96 00:08:15,500 --> 00:08:19,708 Traust du etwa auch einer Stoffpuppe zu, dir deine Geldbörse zu stehlen? 97 00:08:20,333 --> 00:08:24,541 Du hältst diesen Welpen fälschlicherweise für gutmütig und dumm. 98 00:08:25,625 --> 00:08:27,000 Es kann töten. 99 00:08:27,625 --> 00:08:29,333 Er hat es einmal versucht. 100 00:08:29,958 --> 00:08:31,791 Es war bestenfalls halbherzig. 101 00:08:33,333 --> 00:08:34,166 Siehst du? 102 00:08:34,250 --> 00:08:36,750 Was soll ich sehen? Du warst nicht dabei. 103 00:08:36,833 --> 00:08:40,666 Er war verwirrt und verängstigt und wusste noch nicht, was er tat. 104 00:08:41,625 --> 00:08:43,458 Ich warne dich. 105 00:08:43,541 --> 00:08:44,583 Ok? 106 00:08:44,666 --> 00:08:47,125 Ich warne dich nur. 107 00:08:47,208 --> 00:08:50,708 Bitte, hätte Dracula ihn in seinem Schloss behalten, 108 00:08:50,791 --> 00:08:52,416 wenn er so gefährlich wäre? 109 00:08:54,791 --> 00:08:56,750 Das Schloss hätte mir gefallen. 110 00:08:57,375 --> 00:08:58,583 Draculas Schloss? 111 00:08:59,500 --> 00:09:00,458 Ja. 112 00:09:01,166 --> 00:09:03,500 Letzten Endes sah ich nicht viel davon, 113 00:09:04,208 --> 00:09:08,083 aber es war sicher voller interessanter und wunderbarer Dinge. 114 00:09:08,583 --> 00:09:13,041 Ich muss dich darauf hinweisen, dass du bereits ein schönes Schloss hast. 115 00:09:13,125 --> 00:09:14,750 Warum willst du seines? 116 00:09:14,833 --> 00:09:19,000 Weil ich dummen, bösen alten Männern Dinge wegnehme. 117 00:09:19,083 --> 00:09:21,791 So ist das nun mal. Das tat ich schon immer. 118 00:09:22,375 --> 00:09:24,791 Sie verdienen es, alles zu verlieren. 119 00:09:24,875 --> 00:09:27,833 Und ich verdiene all ihre Sachen. 120 00:09:28,416 --> 00:09:30,500 Du könntest neue Dinge machen. 121 00:09:31,208 --> 00:09:36,125 Wozu Zeit vergeuden, wenn ich mir von Leuten nehmen kann, was ich will 122 00:09:36,791 --> 00:09:38,708 und sie danach einfach töte? 123 00:09:41,125 --> 00:09:42,541 Sieh dir meine Karte an. 124 00:09:42,625 --> 00:09:44,083 Von hier nach Brăila. 125 00:09:44,666 --> 00:09:48,958 Das Land, all die Dörfer und Städte gehören alten Männern. 126 00:09:49,041 --> 00:09:50,291 Und zwar alle. 127 00:09:50,375 --> 00:09:52,125 Und ich werde sie mir nehmen. 128 00:09:53,083 --> 00:09:58,083 Dieses Schloss gehörte einem dummen, bösen alten Mann. 129 00:09:58,666 --> 00:09:59,875 Ich nahm es mir. 130 00:09:59,958 --> 00:10:02,708 Das Land von hier bis Brăila, 131 00:10:02,791 --> 00:10:05,125 regiert von dummen alten Männern, 132 00:10:05,208 --> 00:10:10,416 verwüstet von einem einzigen dummen alten Mann. 133 00:10:11,500 --> 00:10:13,041 Man muss nur zugreifen. 134 00:10:13,541 --> 00:10:16,750 Und wirst du glücklich sein, wenn du all das hast? 135 00:10:18,458 --> 00:10:20,833 Sieh dir das an. 136 00:10:22,291 --> 00:10:23,333 Sieh mal. 137 00:10:24,083 --> 00:10:28,166 Weißt du, wie viele Vampirfürsten aus Brăila gestorben sind? 138 00:10:28,708 --> 00:10:30,958 War mir neu, dass ich sie zählen muss. 139 00:10:31,500 --> 00:10:33,083 Das solltest du. 140 00:10:33,166 --> 00:10:34,250 Es waren viele. 141 00:10:35,000 --> 00:10:37,208 Bei diesen hier bin ich mir sicher. 142 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 Die kleinen Fähnchen? 143 00:10:39,458 --> 00:10:40,708 Ganz genau. 144 00:10:40,791 --> 00:10:44,333 Diese Regionen sind ohne einen Vampirherrscher. 145 00:10:44,416 --> 00:10:47,208 Sie warten nur darauf, erobert zu werden. 146 00:10:47,833 --> 00:10:51,208 Diese Leute wählen sicherlich ihr neues Oberhaupt. 147 00:10:51,291 --> 00:10:54,000 Es sei denn, wir kommen ihnen zuvor. 148 00:10:54,500 --> 00:10:56,208 Warum sollten wir das tun? 149 00:10:56,875 --> 00:10:58,958 So ist die Welt, Lenore. 150 00:11:00,041 --> 00:11:03,666 Wir könnten uns die ganze Welt zu eigen machen. 151 00:11:04,666 --> 00:11:06,333 Willst du das denn nicht? 152 00:11:09,750 --> 00:11:10,875 Ich weiß nicht. 153 00:11:11,416 --> 00:11:15,041 Die Kleine-Mädchen-Masche funktioniert bei mir nicht. 154 00:11:15,541 --> 00:11:16,916 Versuch es noch mal. 155 00:11:17,000 --> 00:11:21,958 Ich weiß es wirklich nicht. Ich habe noch nie in solchen Kategorien gedacht. 156 00:11:22,041 --> 00:11:23,583 Fang damit an. 157 00:11:23,666 --> 00:11:25,625 Beantworte mir erst eine Frage. 158 00:11:26,583 --> 00:11:30,083 Wirst du glücklich sein, wenn du all das hast? 159 00:11:36,458 --> 00:11:40,750 Der erste Teil meines Lebens bestand aus Männern, die mir Dinge nahmen. 160 00:11:41,916 --> 00:11:44,625 Und dann nahm ich ihnen ihr Leben, 161 00:11:44,708 --> 00:11:46,166 ihre Sachen 162 00:11:46,250 --> 00:11:47,791 und ihr Zuhause. 163 00:11:48,625 --> 00:11:50,166 Dann nahmen wir uns Styria 164 00:11:50,750 --> 00:11:53,250 und gründeten hier unsere kleine Enklave. 165 00:11:53,333 --> 00:11:57,166 Wir wollten nicht mehr Leid verursachen. Wir wollten ein Zuhause. 166 00:11:57,666 --> 00:11:59,625 Dann kamen Werwölfe aus dem Norden, 167 00:11:59,708 --> 00:12:02,416 Armeen aus dem Westen, jeder verdammte Mistkerl. 168 00:12:03,708 --> 00:12:05,333 Und wir baten um Hilfe. 169 00:12:06,458 --> 00:12:08,958 Was hat der Rest der Vampirwelt gesagt? 170 00:12:09,708 --> 00:12:12,208 "Verdammte Weiber", sagten sie. 171 00:12:12,291 --> 00:12:14,541 "Lasst sie sterben", sagten sie. 172 00:12:15,416 --> 00:12:18,583 Also werde ich ihnen alles nehmen. 173 00:12:19,875 --> 00:12:21,583 Ich war in Draculas Schloss. 174 00:12:21,666 --> 00:12:23,958 Ich wollte es mir zunutze machen. 175 00:12:24,041 --> 00:12:27,875 Ich wollte mehr Macht, mehr Sicherheit für uns. 176 00:12:28,416 --> 00:12:31,375 Aber er und seine Leute haben alles versaut. 177 00:12:31,458 --> 00:12:33,083 Und da erkannte ich, 178 00:12:33,166 --> 00:12:36,833 dass ich ihm die Welt wegnehmen und für mich haben könnte! 179 00:12:38,541 --> 00:12:40,416 Die Welt, Lenore! 180 00:12:44,250 --> 00:12:46,458 Werde ich dann glücklich sein? 181 00:12:47,541 --> 00:12:48,625 Ich weiß es nicht. 182 00:12:50,041 --> 00:12:52,333 Interessiert mich das überhaupt? 183 00:12:54,208 --> 00:12:56,500 Aber ich werde haben, was sie hatten. 184 00:12:56,583 --> 00:12:59,291 Und sie werden alle tot sein. 185 00:13:00,416 --> 00:13:03,333 Ich werde die Welt haben, die ich will, Lenore, 186 00:13:03,958 --> 00:13:04,916 und das 187 00:13:06,125 --> 00:13:07,458 wird reichen. 188 00:13:08,125 --> 00:13:10,125 Alles zu haben, wird reichen. 189 00:13:10,916 --> 00:13:12,291 Die Welt zu haben. 190 00:13:13,583 --> 00:13:15,500 Und alle tot zu sehen. 191 00:13:16,833 --> 00:13:19,666 Geht es dir also nur darum? 192 00:13:21,208 --> 00:13:23,666 Worum sollte es mir denn sonst gehen? 193 00:13:38,625 --> 00:13:40,541 Er hat seinen Hammer fertig. 194 00:13:51,333 --> 00:13:54,750 Für eine Nacht ist das gar nicht so schlecht. 195 00:13:54,833 --> 00:13:57,250 Wir haben sogar ein hübsches Fenster 196 00:13:57,875 --> 00:13:58,750 im Dach. 197 00:13:59,250 --> 00:14:01,583 Perfekt. Schlafen unterm Sternenhimmel. 198 00:14:03,166 --> 00:14:05,458 Von Vogelscheiße attackiert. 199 00:14:05,541 --> 00:14:07,958 Ich habe noch keinen Vogel gesehen. 200 00:14:08,041 --> 00:14:08,875 Wirklich? 201 00:14:09,500 --> 00:14:12,208 Ich höre etwas im Gebälk. 202 00:14:21,833 --> 00:14:23,416 Oh, Scheiße. 203 00:14:29,375 --> 00:14:30,375 Das schon wieder. 204 00:14:31,291 --> 00:14:33,208 Fackel die Scheune nicht ab. 205 00:14:34,416 --> 00:14:35,666 Das tat ich einmal. 206 00:14:38,250 --> 00:14:39,708 Einmal war genug. 207 00:14:40,541 --> 00:14:42,208 Da war eine riesige Spinne. 208 00:14:44,625 --> 00:14:45,875 Sie war nicht riesig. 209 00:14:48,750 --> 00:14:50,291 Sie war drei Meter groß. 210 00:14:53,416 --> 00:14:54,791 Vielleicht zwei. 211 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 Zwei Meter ist also nicht riesig? 212 00:15:01,041 --> 00:15:03,875 Verdammte Scheiße. Dieser Abschaum schon wieder. 213 00:15:04,375 --> 00:15:06,250 Sie sind sehr gut, nicht wahr? 214 00:15:07,125 --> 00:15:08,333 Sie sind nervig. 215 00:15:09,375 --> 00:15:10,416 Und jung. 216 00:15:11,083 --> 00:15:12,666 Wenn du meinst. 217 00:15:13,625 --> 00:15:14,750 Hübsch. 218 00:15:15,583 --> 00:15:17,125 Weiche Haut. 219 00:15:17,833 --> 00:15:20,750 Willst du kurz runtergehen und sie heiraten? 220 00:15:21,416 --> 00:15:23,500 Ich will ihre Haut tragen. 221 00:15:35,875 --> 00:15:38,291 Und ich soll wirklich nichts anzünden? 222 00:15:39,208 --> 00:15:41,541 Könnte jetzt doch eine Option sein. 223 00:18:20,625 --> 00:18:21,541 Danke. 224 00:18:22,250 --> 00:18:24,875 Irgendwie sind wir da geradewegs reingetappt. 225 00:18:25,500 --> 00:18:28,625 Sie war nicht für Euch gedacht. Die Falle galt uns. 226 00:18:29,375 --> 00:18:31,083 Ich bin Trevor Belmont. 227 00:18:31,166 --> 00:18:33,000 Das ist Sypha Belnades. 228 00:18:34,041 --> 00:18:38,125 Zamfir. Hauptwache des Untergrundhofes von Targoviste. 229 00:18:38,208 --> 00:18:39,208 Des was? 230 00:18:39,291 --> 00:18:43,208 Die Königsfamilie von Targoviste überlebte Draculas ersten Angriff. 231 00:18:43,291 --> 00:18:45,666 Später kamen die Vampire und Nachtwesen, 232 00:18:45,750 --> 00:18:48,791 und wir brachten sie in die Katakomben der Stadt. 233 00:18:48,875 --> 00:18:52,791 Wundert mich, dass noch jemand lebt, erst recht die Königsfamilie. 234 00:18:52,875 --> 00:18:55,416 Ich leite den Widerstand gegen die Teufel. 235 00:18:55,500 --> 00:18:59,583 Die Hölle selbst hat versucht, unsere goldene Stadt zu verfluchen, 236 00:18:59,666 --> 00:19:02,083 aber das lassen wir nicht zu. 237 00:19:02,625 --> 00:19:06,208 -Tut mir leid wegen der Toten. -Wir sind dankbar für Eure Hilfe. 238 00:19:06,291 --> 00:19:08,083 Sie starben für den Hof. 239 00:19:09,500 --> 00:19:11,541 Nun, sie sind gestorben. 240 00:19:12,416 --> 00:19:14,583 Sie waren Eure Freunde, nicht wahr? 241 00:19:15,875 --> 00:19:19,666 Es gibt eine Verschwörung, um Dracula auf die Erde zurückzuholen. 242 00:19:19,750 --> 00:19:21,541 Sagt Euch das etwas? 243 00:19:22,250 --> 00:19:25,166 Ein Vampirnest in der Stadt wünscht dies. 244 00:19:25,250 --> 00:19:27,333 Sie wollen den Untergrundhof finden 245 00:19:27,416 --> 00:19:30,750 und seine magischen Schätze für ihr Vorhaben zu plündern. 246 00:19:31,541 --> 00:19:35,333 -Der Hof interessiert uns. -Um die Bedrohung einzuschätzen. 247 00:19:36,541 --> 00:19:40,250 Wir würden uns freuen, Euch an unserer Seite zu haben. 248 00:19:40,791 --> 00:19:42,041 Na dann. Gut. 249 00:19:42,125 --> 00:19:44,708 Helft uns, Targoviste zu retten. 250 00:19:44,791 --> 00:19:47,041 Gerne. Aber noch nicht. 251 00:19:47,708 --> 00:19:51,083 Ich zeige ihn euch, wenn ich Euch vollständig vertrauen kann. 252 00:19:58,250 --> 00:19:59,708 Ach, Scheiße. 253 00:20:05,708 --> 00:20:08,875 Tja, interessant war sie. 254 00:20:09,500 --> 00:20:11,291 Du meinst ein wenig verrückt. 255 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Oh ja. 256 00:20:14,166 --> 00:20:16,041 Ihr armen Schweine. 257 00:20:16,875 --> 00:20:19,333 -Was machst du da? -Nichts. 258 00:20:19,916 --> 00:20:22,541 Raubst du etwa die Toten aus? 259 00:20:22,625 --> 00:20:24,750 Natürlich nicht. 260 00:20:36,333 --> 00:20:39,875 Mir reicht es mit leuchtenden Steinen. Die machen nur Ärger. 261 00:20:40,458 --> 00:20:42,666 Stimmt. Wozu sich Probleme aufhalsen? 262 00:20:43,583 --> 00:20:45,416 Das tun wir nie. 263 00:22:15,833 --> 00:22:20,833 Untertitel von: Gabi Krauß