1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:02:47,833 --> 00:02:49,375 ‎我还有一些线索 3 00:02:50,458 --> 00:02:54,625 ‎你要查明并确定他死亡的准确位置 4 00:02:54,708 --> 00:02:55,750 ‎我是说 5 00:02:56,416 --> 00:02:58,083 ‎地板上的准确位置 6 00:02:59,750 --> 00:03:02,625 ‎告诉瓦尼 有证据表明一个传送镜 7 00:03:02,708 --> 00:03:05,333 ‎掌握在特尔戈维什泰的宫廷手中 8 00:03:05,833 --> 00:03:07,916 ‎我在设法追查更多的信息 9 00:03:15,333 --> 00:03:17,250 ‎卡米拉的私人珍藏 10 00:03:18,000 --> 00:03:21,041 ‎现在 给我看看你说过的地狱地图 11 00:03:21,833 --> 00:03:24,583 ‎不然我就告诉她 ‎你对她的鞋动了手脚 12 00:03:44,333 --> 00:03:45,208 ‎早上好 13 00:03:46,291 --> 00:03:47,250 ‎晚上好 14 00:03:50,791 --> 00:03:51,625 ‎该死! 15 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 ‎你做坏了 16 00:03:54,166 --> 00:03:56,583 ‎这些钢胚有一半是坏的 17 00:03:56,666 --> 00:04:00,250 ‎你的吸血鬼铁匠没有按我的要求做 18 00:04:00,333 --> 00:04:04,125 ‎蹩脚的工匠总是责怪吸血鬼不好 19 00:04:05,583 --> 00:04:07,333 ‎你没有别的事可做吗? 20 00:04:07,833 --> 00:04:09,041 ‎现在没有 21 00:04:09,583 --> 00:04:11,625 ‎斯锐格和莫兰娜离开好几个星期了 22 00:04:11,708 --> 00:04:13,875 ‎勘查将要吞并的领土 23 00:04:13,958 --> 00:04:16,416 ‎卡米拉在画地图 24 00:04:18,791 --> 00:04:24,541 ‎什么事情都需要外交的 ‎时代似乎已经过去了 25 00:04:25,708 --> 00:04:26,916 ‎所以你觉得无聊 26 00:04:28,083 --> 00:04:28,916 ‎才不是呢 27 00:04:29,625 --> 00:04:30,583 ‎你明明就在担心 28 00:04:31,416 --> 00:04:32,375 ‎闭嘴 29 00:04:33,041 --> 00:04:35,500 ‎丽诺尔 她们排挤你了吗? 30 00:04:36,000 --> 00:04:36,833 ‎她们没有… 31 00:04:38,083 --> 00:04:39,333 ‎不是那样的 32 00:04:39,875 --> 00:04:42,375 ‎至少她们不会这么想 33 00:04:42,458 --> 00:04:44,250 ‎我们的生活进入了新阶段 34 00:04:44,333 --> 00:04:47,875 ‎外交 谈判 这些已经成为了历史 35 00:04:48,833 --> 00:04:52,333 ‎也让你成为了历史 让你很困扰 36 00:04:53,500 --> 00:04:54,416 ‎听着 37 00:04:55,291 --> 00:04:58,625 ‎卡米拉计划给我们争取 38 00:04:58,708 --> 00:05:00,583 ‎未来几百年的保障 39 00:05:02,791 --> 00:05:05,375 ‎我是经历过战争的孩子 赫克托 40 00:05:06,416 --> 00:05:08,375 ‎我就出生在这样的城堡里 41 00:05:09,166 --> 00:05:11,125 ‎英国士兵爬上马桶滑道 42 00:05:11,208 --> 00:05:14,083 ‎他们嘴里叼着刀子 杀死了我父母 43 00:05:15,083 --> 00:05:20,291 ‎我在五岁前见惯了战争 ‎此后的生活也没有变好 44 00:05:22,000 --> 00:05:24,083 ‎但我绝不会心安理得地认为 45 00:05:24,166 --> 00:05:27,791 ‎结束战争最好的方法就是 46 00:05:27,875 --> 00:05:31,500 ‎杀掉大部分人 把其他人关进牢房 47 00:05:32,583 --> 00:05:34,958 ‎你是外交官 48 00:05:36,125 --> 00:05:39,791 ‎要是你不做该死的锤子 ‎就不会这么闹心了 49 00:05:39,875 --> 00:05:43,541 ‎为什么你不能像巫师一样 ‎挥动手指就能起死回生? 50 00:05:43,625 --> 00:05:46,500 ‎锻造师通过工具来工作 51 00:05:47,083 --> 00:05:48,750 ‎这可能是我听过 52 00:05:48,833 --> 00:05:51,625 ‎男人要握着小鸡鸡最差劲的借口 53 00:05:51,708 --> 00:05:52,916 ‎我的天啊 54 00:05:53,000 --> 00:05:55,541 ‎我都200岁了 55 00:05:55,625 --> 00:05:58,166 ‎听着 我是锻造师 56 00:05:58,250 --> 00:06:01,458 ‎这名字不是我发明的 好吗? ‎他们就是这么叫我们的 57 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 ‎通过工具才能专心施魔法 58 00:06:03,875 --> 00:06:06,416 ‎就像通过笛子来吹气 59 00:06:06,500 --> 00:06:08,833 ‎没有更好的办法 60 00:06:08,916 --> 00:06:11,333 ‎我需要该死的锤子 这样行吗? 61 00:06:11,416 --> 00:06:12,833 ‎那就用该死的锤子 62 00:06:12,916 --> 00:06:15,625 ‎这里肯定有上千把该死的锤子 63 00:06:15,708 --> 00:06:17,500 ‎不 一定要特别的锤子 64 00:06:18,708 --> 00:06:20,500 ‎你特别的锤子 65 00:06:21,500 --> 00:06:22,625 ‎你够了吗? 66 00:06:22,708 --> 00:06:25,958 ‎一定要从头做起 用非常特别的方式 67 00:06:26,041 --> 00:06:27,500 ‎否则就不管用 68 00:06:27,583 --> 00:06:29,791 ‎就像没有孔的笛子 69 00:06:29,875 --> 00:06:30,750 ‎没错 70 00:06:31,250 --> 00:06:32,416 ‎用手指摆弄 71 00:06:33,541 --> 00:06:34,875 ‎你够了吗? 72 00:06:34,958 --> 00:06:37,541 ‎所以要是你不行 就什么都做不出来 73 00:06:37,625 --> 00:06:39,125 ‎天啊 你这女人 74 00:06:39,208 --> 00:06:42,958 ‎我很无聊 吓唬你找点乐子 满足我吧 75 00:06:43,833 --> 00:06:47,666 ‎想想怎么告诉卡米拉 她会很生气 76 00:06:48,250 --> 00:06:50,166 ‎亲爱的 真遗憾 77 00:06:50,250 --> 00:06:51,375 ‎别在意 78 00:06:52,166 --> 00:06:53,375 ‎说真的 79 00:06:53,875 --> 00:06:58,333 ‎你应该已经做了好几周的魔法锤 80 00:06:58,416 --> 00:07:00,375 ‎你就不能做个简单点的工具? 81 00:07:00,875 --> 00:07:03,625 ‎棍子 硬币 或者别的东西? 82 00:07:03,708 --> 00:07:05,458 ‎我们都用不同的工具 83 00:07:05,916 --> 00:07:07,958 ‎艾萨克用的是一把刀 84 00:07:08,041 --> 00:07:09,750 ‎锤子更适合我 85 00:07:10,333 --> 00:07:13,000 ‎那就快点做出来 86 00:07:13,625 --> 00:07:15,250 ‎要是卡米拉发脾气 87 00:07:15,333 --> 00:07:17,791 ‎我在你前面挡不了多久 88 00:07:18,375 --> 00:07:20,000 ‎你竟然挡在我前面? 89 00:07:20,541 --> 00:07:22,416 ‎已经好几周了 90 00:07:22,500 --> 00:07:23,875 ‎嗯?是啊 91 00:07:24,958 --> 00:07:26,375 ‎是啊 可不是嘛 92 00:07:26,458 --> 00:07:29,958 ‎谢谢 我会努力的 93 00:07:31,416 --> 00:07:33,458 ‎你知道我要说什么 94 00:07:34,916 --> 00:07:35,875 ‎快点干 95 00:07:36,375 --> 00:07:37,625 ‎是的 96 00:07:37,708 --> 00:07:41,125 ‎是的 但是也要尽善尽美 97 00:07:41,750 --> 00:07:43,291 ‎否则什么都做不出来 98 00:07:44,333 --> 00:07:45,833 ‎你真讨厌 99 00:07:57,291 --> 00:07:59,541 ‎赫克托做出该死的锤子了吗? 100 00:08:00,958 --> 00:08:02,375 ‎他还在努力 101 00:08:02,458 --> 00:08:04,250 ‎他在拖延时间 102 00:08:04,333 --> 00:08:06,500 ‎他想得太天真了 103 00:08:07,833 --> 00:08:09,875 ‎-不是 ‎-不是吗? 104 00:08:10,666 --> 00:08:11,708 ‎不是 105 00:08:12,208 --> 00:08:14,083 ‎他身上有狡猾的气息 106 00:08:15,500 --> 00:08:19,750 ‎你竟然怀疑布娃娃打算偷你的钱包? 107 00:08:20,291 --> 00:08:24,666 ‎你误以为那只小狗温顺愚蠢 108 00:08:25,625 --> 00:08:27,000 ‎他能杀人 109 00:08:27,625 --> 00:08:29,875 ‎他试过一次 110 00:08:29,958 --> 00:08:31,791 ‎充其量是不情愿 111 00:08:33,333 --> 00:08:34,166 ‎看到了? 112 00:08:34,250 --> 00:08:36,791 ‎看到什么?你当时不在场 113 00:08:36,875 --> 00:08:40,666 ‎他很困惑 也很害怕 ‎几乎不知道自己在做什么 114 00:08:41,625 --> 00:08:43,458 ‎我在提醒你 115 00:08:43,541 --> 00:08:44,583 ‎好吗? 116 00:08:44,666 --> 00:08:47,125 ‎我只是提醒你 117 00:08:47,208 --> 00:08:50,708 ‎拜托 如果他这么危险 ‎德古拉伯爵会把他 118 00:08:50,791 --> 00:08:52,333 ‎留在自己的城堡里吗? 119 00:08:54,791 --> 00:08:57,250 ‎我本来很喜欢那座城堡 120 00:08:57,333 --> 00:08:58,708 ‎德古拉伯爵的城堡? 121 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 ‎是的 122 00:09:01,166 --> 00:09:03,666 ‎我没怎么看过那座城堡 123 00:09:04,208 --> 00:09:08,083 ‎但我肯定里面充满有趣奇妙的东西 124 00:09:08,583 --> 00:09:13,041 ‎我不得不说 ‎你已经有一座漂亮的城堡 125 00:09:13,125 --> 00:09:14,750 ‎为什么想要他的城堡? 126 00:09:14,833 --> 00:09:19,000 ‎因为我从愚蠢邪恶的老头手里抢东西 127 00:09:19,083 --> 00:09:20,375 ‎我就是干这个的 128 00:09:20,458 --> 00:09:21,791 ‎我一直都这么干 129 00:09:22,375 --> 00:09:24,791 ‎他们活该失去一切 130 00:09:24,875 --> 00:09:27,833 ‎我应该拥有他们所有的东西 131 00:09:28,416 --> 00:09:30,500 ‎你可以创造新的东西 132 00:09:31,208 --> 00:09:33,291 ‎如果我能抢走我想要的东西 133 00:09:33,875 --> 00:09:36,250 ‎然后杀了拥有这些东西的人 134 00:09:36,791 --> 00:09:38,708 ‎我为什么要浪费时间? 135 00:09:41,125 --> 00:09:42,541 ‎看看我的地图 136 00:09:42,625 --> 00:09:44,083 ‎从这里到布勒伊拉 137 00:09:44,666 --> 00:09:48,958 ‎那片土地和村镇属于老头 138 00:09:49,041 --> 00:09:50,291 ‎全都如此 139 00:09:50,375 --> 00:09:52,125 ‎我要把它们抢过来 140 00:09:53,083 --> 00:09:58,083 ‎这座城堡曾经属于 ‎一个愚蠢邪恶的老头 141 00:09:58,666 --> 00:09:59,875 ‎我抢过来了 142 00:09:59,958 --> 00:10:02,708 ‎从这里到布勒伊拉的土地 143 00:10:02,791 --> 00:10:05,125 ‎曾经掌控在愚蠢的老头手里 144 00:10:05,208 --> 00:10:10,416 ‎毁在一个愚蠢的老头手里 145 00:10:11,500 --> 00:10:13,041 ‎等着你下手 146 00:10:13,541 --> 00:10:16,750 ‎你全抢过来就会开心吗? 147 00:10:18,458 --> 00:10:20,833 ‎看看这个 148 00:10:22,291 --> 00:10:23,333 ‎你看 149 00:10:24,083 --> 00:10:28,166 ‎你知道有多少地区的 ‎吸血鬼统治者死在布勒伊拉 150 00:10:28,708 --> 00:10:30,708 ‎我不知道我还要数人头 151 00:10:31,458 --> 00:10:33,083 ‎你应该数清楚 152 00:10:33,166 --> 00:10:34,500 ‎真不少 153 00:10:35,000 --> 00:10:37,333 ‎这些只是我确定的数目 154 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 ‎这些小旗? 155 00:10:39,458 --> 00:10:40,708 ‎没错 156 00:10:40,791 --> 00:10:44,333 ‎所有这些没有吸血鬼直接统治的地区 157 00:10:44,416 --> 00:10:47,208 ‎只等着有人来掌控 158 00:10:47,833 --> 00:10:51,208 ‎他们的臣民肯定会推举一个人来统治 159 00:10:51,291 --> 00:10:54,000 ‎除非我们先下手为强 160 00:10:54,500 --> 00:10:56,791 ‎我们为什么要这么做? 161 00:10:56,875 --> 00:10:59,125 ‎这可是全世界 丽诺尔 162 00:11:00,041 --> 00:11:03,666 ‎我们可以把全世界占为己有 163 00:11:04,708 --> 00:11:06,333 ‎你不想这样吗? 164 00:11:09,750 --> 00:11:11,333 ‎我不知道 165 00:11:11,416 --> 00:11:15,000 ‎装天真可爱这招对我没用 丽诺尔 166 00:11:15,541 --> 00:11:16,833 ‎再说一次 167 00:11:16,916 --> 00:11:18,125 ‎我真的不知道 168 00:11:18,208 --> 00:11:21,958 ‎我从来没有想过这么大的计划 169 00:11:22,041 --> 00:11:23,583 ‎开始想吧 170 00:11:23,666 --> 00:11:25,625 ‎先回答我的问题 171 00:11:26,583 --> 00:11:30,166 ‎拥有这一切你会开心吗? 172 00:11:36,458 --> 00:11:40,291 ‎我人生的开端是男人抢走我的东西 173 00:11:41,916 --> 00:11:44,625 ‎然后我夺去他们的性命 174 00:11:44,708 --> 00:11:46,166 ‎抢走他们的东西 175 00:11:46,250 --> 00:11:47,791 ‎占领他们的家园 176 00:11:48,708 --> 00:11:50,166 ‎然后我们占领了施地里亚 177 00:11:50,750 --> 00:11:53,250 ‎后来 我们打造自己的小领地 178 00:11:53,333 --> 00:11:55,291 ‎我们尽量不造成更大的伤害 179 00:11:55,375 --> 00:11:56,916 ‎我们努力建设家园 180 00:11:57,583 --> 00:12:00,583 ‎然后狼人从北边打来 ‎大军从西边进攻 181 00:12:00,666 --> 00:12:02,416 ‎所有的混蛋都来攻击我们 182 00:12:03,708 --> 00:12:05,333 ‎我们请求援助 183 00:12:06,458 --> 00:12:08,958 ‎吸血鬼世界的其他人怎么说? 184 00:12:09,708 --> 00:12:12,208 ‎他们说:“该死的女人” 185 00:12:12,291 --> 00:12:14,541 ‎他们说:“让她们去死” 186 00:12:15,416 --> 00:12:18,583 ‎所以我要夺走所有人的一切 187 00:12:19,875 --> 00:12:21,583 ‎我去过德古拉伯爵的城堡 188 00:12:21,666 --> 00:12:23,958 ‎我去那里是看我能得到什么 189 00:12:24,041 --> 00:12:27,875 ‎让自己拥有更多力量 ‎为我们带来更多保障 190 00:12:28,416 --> 00:12:31,375 ‎我发现他和手下搞砸了 191 00:12:31,458 --> 00:12:33,083 ‎我在那里看到 192 00:12:33,166 --> 00:12:36,833 ‎我可以从他手里 ‎夺走全世界并据为己有! 193 00:12:38,541 --> 00:12:40,458 ‎全世界 丽诺尔! 194 00:12:44,250 --> 00:12:46,458 ‎我成功之后会开心吗? 195 00:12:47,541 --> 00:12:48,625 ‎我不知道 196 00:12:50,041 --> 00:12:52,291 ‎我不知道我是否在乎 197 00:12:54,208 --> 00:12:56,500 ‎但我会拥有他们拥有的一切 198 00:12:56,583 --> 00:12:59,291 ‎他们全都会死 199 00:13:00,416 --> 00:13:03,333 ‎我会拥有我想要的全世界 200 00:13:03,958 --> 00:13:04,916 ‎丽诺尔 201 00:13:06,125 --> 00:13:07,458 ‎这就够了 202 00:13:08,125 --> 00:13:10,125 ‎拥有一切就够了 203 00:13:10,916 --> 00:13:12,291 ‎拥有全世界 204 00:13:13,583 --> 00:13:15,500 ‎他们全都死了 205 00:13:16,833 --> 00:13:19,666 ‎一切都是为了这个吗? 206 00:13:21,208 --> 00:13:24,000 ‎你觉得这是为了什么? 207 00:13:38,625 --> 00:13:40,541 ‎我想他做好了锤子 208 00:13:51,333 --> 00:13:54,750 ‎好吧 在这里过夜也不算糟糕 209 00:13:54,833 --> 00:13:57,250 ‎你看 屋顶上甚至还有 210 00:13:57,875 --> 00:13:58,750 ‎迷人的窗户 211 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 ‎好极了 睡在星光下 212 00:14:03,166 --> 00:14:05,458 ‎还会被鸟屎砸中 213 00:14:05,541 --> 00:14:07,958 ‎从我们到这里 我就没见过一只鸟 214 00:14:08,041 --> 00:14:08,958 ‎真的吗? 215 00:14:09,500 --> 00:14:12,250 ‎我能听到椽子上有动静 216 00:14:21,833 --> 00:14:23,416 ‎该死 217 00:14:29,375 --> 00:14:30,375 ‎又来了 218 00:14:31,208 --> 00:14:33,208 ‎别把谷仓烧了 我们还在里面 219 00:14:34,416 --> 00:14:35,666 ‎我只干过一次 220 00:14:38,250 --> 00:14:39,708 ‎一次就够了 221 00:14:40,625 --> 00:14:42,208 ‎上次有一只大蜘蛛 222 00:14:44,666 --> 00:14:45,875 ‎不是很大 223 00:14:48,750 --> 00:14:50,291 ‎有三米高 224 00:14:53,416 --> 00:14:54,708 ‎也许有两米五 225 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 ‎两米五的蜘蛛不算大吗? 226 00:15:01,041 --> 00:15:02,333 ‎去你的 227 00:15:02,416 --> 00:15:03,875 ‎又是这些混蛋 228 00:15:04,375 --> 00:15:06,250 ‎他们很厉害 不是吗? 229 00:15:07,125 --> 00:15:08,333 ‎他们很烦人 230 00:15:09,375 --> 00:15:10,416 ‎也很年轻 231 00:15:11,083 --> 00:15:12,666 ‎我觉得 232 00:15:13,625 --> 00:15:14,750 ‎很漂亮 233 00:15:15,583 --> 00:15:17,125 ‎皮肤光滑 234 00:15:17,833 --> 00:15:20,750 ‎怎么 你想下去为他们主持婚礼吗? 235 00:15:21,416 --> 00:15:23,500 ‎我想披上他们的皮 236 00:15:35,875 --> 00:15:38,291 ‎你确定不想让我放火? 237 00:15:39,208 --> 00:15:41,541 ‎我现在觉得放火也许是个办法 238 00:18:20,625 --> 00:18:21,541 ‎谢谢 239 00:18:22,250 --> 00:18:24,958 ‎我们不知怎么掉进了这个圈套 240 00:18:25,458 --> 00:18:26,416 ‎不是冲你们来的 241 00:18:27,208 --> 00:18:28,625 ‎这是给我们设的陷阱 242 00:18:29,375 --> 00:18:31,083 ‎我是拉尔夫·贝尔蒙特 243 00:18:31,166 --> 00:18:33,000 ‎这是赛法尔·贝尔纳兹 244 00:18:34,041 --> 00:18:38,125 ‎扎姆菲尔 特尔戈维什泰 ‎地下宫廷的警卫队长 245 00:18:38,208 --> 00:18:39,291 ‎什么? 246 00:18:39,375 --> 00:18:43,208 ‎德古拉伯爵第一次袭击后 ‎特尔戈维什泰王室活了下来 247 00:18:43,291 --> 00:18:45,708 ‎但后来吸血鬼和黑暗生物来了 248 00:18:45,791 --> 00:18:48,791 ‎为了安全起见 ‎他们躲进城市地下的洞穴 249 00:18:48,875 --> 00:18:52,791 ‎我很惊讶还有人活着 更别说王室了 250 00:18:52,875 --> 00:18:55,416 ‎我带领抵抗运动对抗恶魔 251 00:18:55,500 --> 00:18:59,583 ‎地狱也试图诅咒我们的黄金城 252 00:18:59,666 --> 00:19:02,083 ‎但我们不会屈服 253 00:19:02,625 --> 00:19:06,208 ‎-我为你的手下感到遗憾 ‎-我们感谢你的帮助 254 00:19:06,291 --> 00:19:08,083 ‎他们是为王室而死 255 00:19:09,500 --> 00:19:11,541 ‎他们确实是死了 256 00:19:12,416 --> 00:19:14,583 ‎他们是你的朋友 不是吗? 257 00:19:15,875 --> 00:19:19,625 ‎我们在追查让德古拉伯爵 ‎起死回生的阴谋迹象 258 00:19:19,708 --> 00:19:21,541 ‎你没感觉到什么吗? 259 00:19:22,291 --> 00:19:25,125 ‎城里有很多吸血鬼想这样做 260 00:19:25,208 --> 00:19:27,333 ‎他们想找到地下宫廷 261 00:19:27,416 --> 00:19:30,708 ‎掠夺数量众多的魔法宝藏 ‎用于他们的事业 262 00:19:31,541 --> 00:19:33,791 ‎我们有兴趣参观这个宫廷 263 00:19:33,875 --> 00:19:35,333 ‎以铲除这个隐患 264 00:19:36,541 --> 00:19:40,250 ‎我们很高兴你们加入皇室战斗 265 00:19:40,791 --> 00:19:42,041 ‎很好 266 00:19:42,125 --> 00:19:44,708 ‎帮助我们拯救特尔戈维什泰 267 00:19:44,791 --> 00:19:46,125 ‎很乐意 268 00:19:46,208 --> 00:19:47,041 ‎但现在还不行 269 00:19:47,625 --> 00:19:51,083 ‎等我确定可以信任你们 ‎才能带你们进入宫廷 270 00:19:58,250 --> 00:19:59,708 ‎该死 271 00:20:05,708 --> 00:20:08,875 ‎她很有意思 272 00:20:09,500 --> 00:20:11,291 ‎你是说有点疯狂 273 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 ‎没错 274 00:20:14,125 --> 00:20:16,041 ‎可怜的家伙 275 00:20:16,875 --> 00:20:19,333 ‎-你在做什么? ‎-没什么 276 00:20:19,875 --> 00:20:22,541 ‎我知道你不会发死人财 277 00:20:22,625 --> 00:20:24,750 ‎绝对不会 278 00:20:36,333 --> 00:20:38,541 ‎我已经看够发光的石头了 279 00:20:38,625 --> 00:20:39,875 ‎这会惹麻烦 280 00:20:40,458 --> 00:20:42,666 ‎说得很对 为什么要惹麻烦? 281 00:20:43,583 --> 00:20:45,416 ‎我们从不惹麻烦 282 00:22:15,833 --> 00:22:20,833 ‎字幕翻译:孟洁冰