1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:26,791 --> 00:00:31,666 HACE SEIS SEMANAS 3 00:00:39,250 --> 00:00:41,250 Esto no podría haber salido peor. 4 00:00:42,708 --> 00:00:43,750 ¿Qué ha pasado? 5 00:00:48,291 --> 00:00:51,083 Llevamos un par de meses viviendo tu vida. 6 00:00:51,958 --> 00:00:54,375 Con aventuras y victorias. 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,166 Y ahora, 8 00:00:57,166 --> 00:00:59,208 viviremos la mía. 9 00:01:28,666 --> 00:01:33,041 HACE CINCO SEMANAS 10 00:03:08,500 --> 00:03:11,833 La próxima vez, busca un sitio menos peligroso para mear. 11 00:03:14,416 --> 00:03:15,375 Ya. 12 00:03:18,750 --> 00:03:24,208 HACE CUATRO SEMANAS 13 00:03:25,208 --> 00:03:27,333 Esto no es culpa mía. 14 00:03:27,416 --> 00:03:29,208 Me parece justo. Es cosa mía. 15 00:03:29,291 --> 00:03:30,625 Lo arreglaré. 16 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 ¿Tú sola? 17 00:03:32,708 --> 00:03:36,625 Ellos son más, son más grandes y parecen bastante enfadados. 18 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Deberías agacharte. 19 00:04:12,541 --> 00:04:13,375 Mira. 20 00:04:15,208 --> 00:04:17,041 ¿De dónde lo han sacado? 21 00:04:17,916 --> 00:04:20,625 Quizá lo sacaron del castillo de Braila. 22 00:04:20,708 --> 00:04:22,791 Por esto estaban tan enfadados. 23 00:04:23,625 --> 00:04:25,916 Los molestamos mientras le rezaban. 24 00:04:33,583 --> 00:04:37,041 HACE TRES SEMANAS 25 00:05:27,583 --> 00:05:29,958 Es un conjuro, la muerte lo despierta. 26 00:05:30,625 --> 00:05:31,791 ¿De qué tipo? 27 00:05:32,333 --> 00:05:33,791 De resurrección. 28 00:05:33,875 --> 00:05:34,958 No habría funcionado, 29 00:05:35,041 --> 00:05:36,041 le faltan partes. 30 00:05:36,666 --> 00:05:39,250 Pero mató a esta gente para probarlo. 31 00:05:39,333 --> 00:05:40,416 ¿Y lo otro? 32 00:05:41,125 --> 00:05:42,291 Un sello. 33 00:05:42,375 --> 00:05:44,125 Una especie de código mágico. 34 00:05:44,208 --> 00:05:47,791 Tendrá el nombre de la persona a la que intentaba resucitar. 35 00:05:47,875 --> 00:05:49,250 No me lo digas. 36 00:05:49,750 --> 00:05:52,666 Se descifra como Vlad Drácula Tepes. 37 00:05:53,166 --> 00:05:55,291 ¿Por qué coño querría hacerlo? 38 00:05:57,458 --> 00:05:58,708 ¿Vosotros lo haríais? 39 00:06:00,208 --> 00:06:03,458 Eso es. Dios, esto me saca de quicio. 40 00:06:04,375 --> 00:06:06,625 ¡Ojalá pudiera matarte dos veces! 41 00:06:09,791 --> 00:06:14,333 HACE DOS SEMANAS 42 00:06:16,458 --> 00:06:17,458 ¡Mierda! 43 00:06:20,541 --> 00:06:21,750 ¿Qué has dicho? 44 00:06:22,250 --> 00:06:24,208 He dicho "mierda", ¿vale? 45 00:06:28,000 --> 00:06:30,916 Ya, es que nunca dices palabrotas. 46 00:06:33,250 --> 00:06:35,875 No las decía, pero luego pasó todo esto. 47 00:06:35,958 --> 00:06:38,166 - Y llegaste tú. - ¿Yo? 48 00:06:38,250 --> 00:06:39,708 Sí, tú. 49 00:06:39,791 --> 00:06:40,833 Yo era amable. 50 00:06:40,916 --> 00:06:43,333 Y luego te conocí y ahora soy como tú. 51 00:06:43,416 --> 00:06:44,750 Así que es culpa mía. 52 00:06:46,833 --> 00:06:48,208 ¡Es todo culpa tuya! 53 00:06:48,291 --> 00:06:49,625 ¡Tú me has hecho esto! 54 00:06:50,791 --> 00:06:54,416 ¡Te encontré convertida en una estatua en una puta tumba! 55 00:06:54,500 --> 00:06:55,916 Y me trepaste, 56 00:06:56,000 --> 00:06:59,083 y desde ese momento, todo ha sido una mierda. 57 00:06:59,166 --> 00:07:00,000 Y… 58 00:07:00,083 --> 00:07:02,791 ¡Estoy hablando, joder! 59 00:07:07,000 --> 00:07:09,750 Y me convertiste en alguien que dice "mierda". 60 00:07:10,250 --> 00:07:13,666 ¡Putas bolas de pelo verrugosas y asquerosas! 61 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 ¡Mierda! 62 00:07:25,083 --> 00:07:30,041 HACE UNA SEMANA 63 00:07:53,333 --> 00:07:55,666 El sacrificio humano vuelve a llevarse. 64 00:07:56,291 --> 00:07:58,208 ¿Se tratará de Drácula de nuevo? 65 00:07:58,291 --> 00:08:00,625 Yo creo que están locos sin más. 66 00:08:01,500 --> 00:08:03,583 ¿No intentamos razonar con ellos? 67 00:08:04,958 --> 00:08:05,958 ¡No! 68 00:08:08,458 --> 00:08:10,125 Pretendían matar niños. 69 00:08:11,708 --> 00:08:14,583 Niños, agachaos. ¡Ya! 70 00:09:40,791 --> 00:09:42,125 ¿Qué es esa cosa? 71 00:09:42,750 --> 00:09:44,708 Solo he visto dibujos en libros. 72 00:09:45,666 --> 00:09:47,125 Tiene muchos nombres. 73 00:09:48,166 --> 00:09:50,958 Suelen llamarlo "Parca". O simplemente "Muerte". 74 00:09:52,458 --> 00:09:54,333 ¿Es la Muerte de verdad? 75 00:09:55,250 --> 00:09:57,500 ¿Así es la Muerte? 76 00:09:58,166 --> 00:10:00,208 Porque esperaba algo mejor. 77 00:10:00,916 --> 00:10:01,875 No. 78 00:10:02,500 --> 00:10:06,041 Es gente de otra época que intentaba entender lo que veía. 79 00:10:07,041 --> 00:10:10,708 Hay seres elementales que se nutren de cosas de la naturaleza. 80 00:10:11,666 --> 00:10:13,958 No es la Muerte. Solo come muerte. 81 00:10:15,208 --> 00:10:17,541 ¿Crees que es un santuario para ellos? 82 00:10:18,250 --> 00:10:20,666 Para los que creen que es la Muerte. 83 00:10:21,333 --> 00:10:22,708 Un homenaje. 84 00:10:23,375 --> 00:10:26,458 Quizá con la esperanza de que les devuelva a Drácula. 85 00:10:27,583 --> 00:10:30,416 No te equivoques, se supone que es letal. 86 00:10:30,500 --> 00:10:33,875 Pero no tiene poder para ir al infierno y sacar a alguien. 87 00:10:34,750 --> 00:10:36,458 El mundo se ha vuelto loco. 88 00:10:37,166 --> 00:10:38,625 ¿Y esta piedra grande? 89 00:10:39,833 --> 00:10:40,875 Una losa. 90 00:10:41,666 --> 00:10:44,291 Será muy valiosa en la plaza de algún pueblo. 91 00:10:45,750 --> 00:10:48,875 ¿Cuál es el sitio más cercano con losas en la plaza? 92 00:10:53,541 --> 00:10:59,541 ESTA NOCHE 93 00:13:15,333 --> 00:13:16,791 Esto se pone peor. 94 00:13:17,416 --> 00:13:18,250 ¿De verdad? 95 00:13:19,125 --> 00:13:22,666 No lo había notado con el ruido de mis músculos y mis huesos. 96 00:13:22,750 --> 00:13:23,833 Cielo santo. 97 00:13:26,583 --> 00:13:27,833 Sobrevivirás. 98 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 Dios, eso espero. 99 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 ¿Qué buscaban aquí? 100 00:13:34,875 --> 00:13:36,375 No necesitan más armas. 101 00:13:41,375 --> 00:13:42,208 Esto. 102 00:13:43,791 --> 00:13:45,541 Muchas cosas son antiguas. 103 00:13:55,208 --> 00:13:56,916 Apesta a magia. 104 00:13:58,041 --> 00:13:59,375 Buscaban herramientas. 105 00:14:04,583 --> 00:14:06,750 Si no los hubiéramos perdido, 106 00:14:07,500 --> 00:14:09,416 esta gente seguiría viva. 107 00:14:11,041 --> 00:14:11,958 Sí. 108 00:14:14,208 --> 00:14:17,416 Ahora deberías decir que no es culpa nuestra, Trevor. 109 00:14:19,000 --> 00:14:19,958 No lo es. 110 00:14:20,750 --> 00:14:23,583 Pero si no estuviéramos agotados de tanta mierda, 111 00:14:23,666 --> 00:14:26,041 les habría ido mejor. Cielos. 112 00:14:29,083 --> 00:14:32,125 Venga, hay que buscar un sitio seguro para dormir. 113 00:14:32,750 --> 00:14:36,125 Mañana descansaremos y pensaremos en todo esto. 114 00:14:40,166 --> 00:14:41,250 No lo entiendo. 115 00:14:42,166 --> 00:14:43,625 Matamos a Drácula. 116 00:14:44,333 --> 00:14:47,000 ¿Y ahora nos pasaremos toda la vida 117 00:14:47,083 --> 00:14:49,416 asegurándonos de que nadie lo resucite? 118 00:14:50,750 --> 00:14:53,791 Yo no accedí a esto. 119 00:15:14,125 --> 00:15:16,875 Aquí empezó todo, ¿no? 120 00:15:18,791 --> 00:15:19,958 Targoviste. 121 00:15:38,083 --> 00:15:40,750 ¿Ese cabrón lleva el escudo de los Belmont? 122 00:15:42,833 --> 00:15:43,875 Sí. 123 00:15:43,958 --> 00:15:46,083 Y le acompaña una maga Oradora. 124 00:15:46,166 --> 00:15:49,000 Y Sladek e Ivan no han venido. 125 00:15:49,708 --> 00:15:51,416 Ya lo sé. Tengo ojos. 126 00:15:53,291 --> 00:15:54,875 No es justo. 127 00:15:55,416 --> 00:15:58,500 Fui uno de los primeros seguidores leales de Drácula. 128 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 Me lo iba a dar todo. 129 00:16:00,500 --> 00:16:01,958 Estuve a punto. 130 00:16:02,041 --> 00:16:04,208 A punto de arreglarlo todo. 131 00:16:04,291 --> 00:16:08,125 Pero ahora tengo que lidiar con un Belmont y una maga Oradora. 132 00:16:08,208 --> 00:16:10,333 Varney, tenemos que irnos. 133 00:16:10,916 --> 00:16:14,458 ¿Adónde? aquí es donde debo estar. 134 00:16:15,125 --> 00:16:19,083 Al principio de la guerra, vine a conquistar Targoviste 135 00:16:19,166 --> 00:16:21,375 para regalársela a Drácula. 136 00:16:21,458 --> 00:16:25,458 ¿Por qué todos me lo ponen tan difícil? ¿No saben quién soy? 137 00:16:26,458 --> 00:16:27,333 No. 138 00:16:27,416 --> 00:16:29,416 Soy Varney, 139 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 alcalde nocturno de Londres, terror de las Islas Británicas, 140 00:16:33,583 --> 00:16:36,125 rey vampiro famoso en toda Europa. 141 00:16:36,750 --> 00:16:38,916 Y no tengo que aguantar esto. 142 00:16:41,458 --> 00:16:43,166 Vete. 143 00:16:44,166 --> 00:16:45,125 Vuelve al nido. 144 00:16:48,625 --> 00:16:51,291 Yo me cenaré a estos dos. 145 00:17:43,291 --> 00:17:45,708 Debería beber más agua y menos vino. 146 00:17:46,250 --> 00:17:48,791 Esto empieza a pasar factura. 147 00:18:40,333 --> 00:18:43,000 "Al Alucard del castillo". 148 00:18:44,291 --> 00:18:45,666 Por el amor de Dios. 149 00:18:45,750 --> 00:18:48,000 ¿Por qué soy yo el Alucard ahora? 150 00:18:48,916 --> 00:18:50,791 "Al Alucard del castillo. 151 00:18:51,375 --> 00:18:54,000 La gente de Danesti le suplicamos ayuda. 152 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 Seres de la noche, vampiros y demonios nos atacan 153 00:18:57,458 --> 00:18:59,000 y no sabemos por qué. 154 00:18:59,083 --> 00:19:01,625 Nuestra defensa se debilita y se reduce. 155 00:19:02,208 --> 00:19:03,208 Por favor, señor, 156 00:19:03,833 --> 00:19:05,125 salve nuestra alma". 157 00:19:07,250 --> 00:19:08,750 "Salve nuestra alma". 158 00:19:13,708 --> 00:19:15,666 Está a unos 30 kilómetros. 159 00:19:26,250 --> 00:19:27,583 Cállate. 160 00:19:34,791 --> 00:19:36,625 Y seguiste cabalgando 161 00:19:37,750 --> 00:19:39,916 hasta morir de dolor o desangrado. 162 00:19:40,666 --> 00:19:41,541 O ambas. 163 00:19:50,416 --> 00:19:51,375 No te muevas. 164 00:19:51,958 --> 00:19:53,291 No he acabado contigo. 165 00:19:54,833 --> 00:19:56,791 No seas pesado, por favor. 166 00:21:24,041 --> 00:21:25,291 Cielo santo. 167 00:21:27,375 --> 00:21:29,333 Me estoy convirtiendo en Belmont. 168 00:23:14,708 --> 00:23:17,625 Subtítulos: Natividad Puebla