1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,791 --> 00:00:31,666 FOR SEKS UGER SIDEN 3 00:00:39,208 --> 00:00:41,333 Det kunne ikke være gået mere galt. 4 00:00:42,708 --> 00:00:43,750 Hvad skete der? 5 00:00:48,250 --> 00:00:51,083 Vi har brugt et par måneder på at leve dit liv. 6 00:00:51,958 --> 00:00:54,375 Eventyr og sejre. 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,166 Og nu… 8 00:00:57,166 --> 00:00:59,208 …lever vi mit liv. 9 00:01:28,666 --> 00:01:33,041 FOR FEM UGER SIDEN 10 00:03:08,500 --> 00:03:09,375 Næste gang 11 00:03:09,458 --> 00:03:12,583 finder du et sted, der er mindre farligt at tisse. 12 00:03:14,416 --> 00:03:15,458 Ja. 13 00:03:18,750 --> 00:03:24,208 FOR FIRE UGER SIDEN 14 00:03:25,208 --> 00:03:27,333 Det er ikke min skyld. 15 00:03:27,416 --> 00:03:29,208 Så sandt. Det er min skyld. 16 00:03:29,291 --> 00:03:30,791 Jeg gør det godt igen. 17 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 Alene? 18 00:03:32,708 --> 00:03:36,625 De er flere og større end os, og de ser irriterede ud. 19 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Du bør måske dukke dig. 20 00:04:12,541 --> 00:04:13,375 Se. 21 00:04:15,208 --> 00:04:17,208 Hvordan fik han fat i dét? 22 00:04:17,916 --> 00:04:20,625 Måske skyllede det ud fra slottet i Braila. 23 00:04:20,708 --> 00:04:22,791 Intet under, at de var så vrede. 24 00:04:23,625 --> 00:04:26,125 Vi forstyrrede dem , mens de bad til det. 25 00:04:33,583 --> 00:04:37,041 FOR TRE UGER SIDEN 26 00:05:27,583 --> 00:05:29,958 Det er en besværgelse. Mord vækker den. 27 00:05:30,625 --> 00:05:31,791 Hvilken slags? 28 00:05:32,333 --> 00:05:34,958 Genopstandelse. Det ville ikke virke. 29 00:05:35,041 --> 00:05:36,166 Det mangler dele. 30 00:05:36,666 --> 00:05:39,250 Men han ville have dræbt dem for at prøve. 31 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 Og den anden ting? 32 00:05:41,125 --> 00:05:42,291 En sigil. 33 00:05:42,375 --> 00:05:44,125 En slags magisk kode. 34 00:05:44,208 --> 00:05:47,791 Den rummer navnet på den, han forsøgte at vække fra de døde. 35 00:05:47,875 --> 00:05:49,250 Lad mig gætte. 36 00:05:49,750 --> 00:05:52,666 Den kan tydes som Vlad Dracula Tepes. 37 00:05:53,166 --> 00:05:55,291 Hvorfor fanden ville nogen gøre det? 38 00:05:57,458 --> 00:05:58,583 Ville du gøre det? 39 00:06:00,208 --> 00:06:03,458 Præcis. Det her går mig på nerverne. 40 00:06:04,375 --> 00:06:06,625 Bare jeg kunne dræbe dig to gange! 41 00:06:09,791 --> 00:06:14,333 FOR TO UGER SIDEN 42 00:06:16,041 --> 00:06:16,875 Lort! 43 00:06:20,541 --> 00:06:21,750 Hvad sagde du? 44 00:06:22,250 --> 00:06:24,333 Jeg sagde: "Lort." 45 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Ja, det er bare, at du aldrig bander. 46 00:06:33,250 --> 00:06:35,875 Det plejede jeg aldrig, og så skete det her. 47 00:06:35,958 --> 00:06:38,166 -Og så skete du. -Mig? 48 00:06:38,250 --> 00:06:39,708 Ja, dig. 49 00:06:39,791 --> 00:06:40,833 Jeg var sød. 50 00:06:40,916 --> 00:06:43,333 Så mødte jeg dig, og nu er jeg som dig. 51 00:06:43,416 --> 00:06:44,750 Så det er min skyld? 52 00:06:46,833 --> 00:06:48,291 Det hele er din skyld! 53 00:06:48,375 --> 00:06:49,625 Du gjorde det her! 54 00:06:50,791 --> 00:06:54,416 Jeg fandt dig forvandlet til en statue i en skide grav! 55 00:06:54,500 --> 00:06:55,916 Og klatrede over mig, 56 00:06:56,000 --> 00:06:59,083 og siden det øjeblik har alt været lort. 57 00:06:59,166 --> 00:07:00,000 Og… 58 00:07:00,083 --> 00:07:02,791 Jeg er ved at sige noget! 59 00:07:07,000 --> 00:07:09,750 Og du gjorde mig til en, der siger "lort". 60 00:07:10,250 --> 00:07:13,666 Pis, lort, behårede, kæmpe slimede kugler! 61 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 Lort! 62 00:07:25,083 --> 00:07:30,041 FOR EN UGE SIDEN 63 00:07:53,333 --> 00:07:55,833 Menneskeofring er virkelig på mode igen. 64 00:07:56,333 --> 00:07:58,208 Handler det om Dracula igen? 65 00:07:58,291 --> 00:08:00,625 Jeg tror, de er bindegale. 66 00:08:01,500 --> 00:08:03,458 Så vi prøver ikke med fornuft? 67 00:08:04,958 --> 00:08:05,958 Nej! 68 00:08:08,458 --> 00:08:10,125 De ville myrde børn. 69 00:08:11,708 --> 00:08:14,583 Børn, læg jer ned. Nu! 70 00:09:40,791 --> 00:09:42,125 Hvad er det? 71 00:09:42,750 --> 00:09:44,708 Jeg har kun set tegninger af ham. 72 00:09:45,666 --> 00:09:47,166 Han har mange navne. 73 00:09:48,166 --> 00:09:50,958 Oftest kaldes han Manden Med Leen. Eller Døden. 74 00:09:52,458 --> 00:09:54,625 Er han faktisk Døden? 75 00:09:55,250 --> 00:09:57,500 Ser Døden sådan ud? 76 00:09:58,166 --> 00:10:00,416 For jeg håbede på noget pænere. 77 00:10:00,916 --> 00:10:01,875 Næ. 78 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 Bare folk fra fortiden, 79 00:10:04,083 --> 00:10:06,166 der prøvede at forstå , hvad de så. 80 00:10:07,041 --> 00:10:10,708 Der er elementære væsner, der bare lever af ting i naturen. 81 00:10:11,666 --> 00:10:14,083 Han er ikke Døden. Han spiser bare døden. 82 00:10:15,208 --> 00:10:17,708 Så tror du, det er en helligdom for ham? 83 00:10:18,250 --> 00:10:20,666 Folk, der stadig tror, det er Døden? 84 00:10:21,333 --> 00:10:22,708 Hylder ham. 85 00:10:23,375 --> 00:10:26,625 Måske i håbet om, at han kan give dem Dracula tilbage. 86 00:10:27,583 --> 00:10:30,416 Misforstå mig ikke. Han skulle være dødbringende. 87 00:10:30,500 --> 00:10:34,208 Han er ikke den magt, der kan nå til helvede og trække nogen ud. 88 00:10:34,750 --> 00:10:36,458 Verden er blevet skør. 89 00:10:37,166 --> 00:10:38,625 Og den store sten? 90 00:10:39,833 --> 00:10:41,041 Stenflise. 91 00:10:41,666 --> 00:10:44,500 Den må være blevet taget fra et torv et sted. 92 00:10:45,750 --> 00:10:49,041 Hvad er det nærmeste sted, der kan have sten på torvet? 93 00:10:53,541 --> 00:10:59,541 I AFTEN 94 00:13:15,333 --> 00:13:16,791 Det bliver sværere. 95 00:13:17,416 --> 00:13:18,416 Virkelig? 96 00:13:19,125 --> 00:13:22,666 Jeg bemærkede kun, at alle mine muskler og knogler skreg. 97 00:13:22,750 --> 00:13:23,833 Åh gud. 98 00:13:26,583 --> 00:13:27,833 Du overlever. 99 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 Det håber jeg. 100 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 Hvad ledte de efter? 101 00:13:34,875 --> 00:13:36,541 De mangler ikke våben. 102 00:13:41,375 --> 00:13:42,208 Det her. 103 00:13:43,791 --> 00:13:45,750 Meget af det er meget ældre. 104 00:13:55,208 --> 00:13:56,916 Det her stinker af magi. 105 00:13:58,041 --> 00:13:59,500 De ledte efter værktøj. 106 00:14:04,583 --> 00:14:06,750 Hvis vi ikke havde mistet sporet, 107 00:14:07,500 --> 00:14:09,416 var disse mennesker ikke døde. 108 00:14:11,041 --> 00:14:11,958 Ja. 109 00:14:14,208 --> 00:14:17,833 Det er her, du skal sige, at det ikke er vores skyld, Trevor. 110 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Det er det ikke. 111 00:14:20,750 --> 00:14:23,541 Men hvis vi ikke var så trætte efter seks uger, 112 00:14:23,625 --> 00:14:26,166 havde de haft en bedre chance. Åh gud. 113 00:14:29,083 --> 00:14:32,125 Ja. Vi må finde et sikkert sted at sove. 114 00:14:32,750 --> 00:14:36,125 Og hvile i morgen og tænke over det. 115 00:14:40,166 --> 00:14:41,333 Jeg er ikke med. 116 00:14:42,166 --> 00:14:43,625 Vi dræbte Dracula. 117 00:14:44,333 --> 00:14:47,000 Og nu skal vi bruge resten af vores liv 118 00:14:47,083 --> 00:14:49,541 på at sikre, ingen bringer ham tilbage? 119 00:14:50,750 --> 00:14:53,791 Det var ikke aftalen. 120 00:15:14,125 --> 00:15:16,875 Det er her, det hele startede, ikke? 121 00:15:18,791 --> 00:15:19,958 Targoviste. 122 00:15:38,083 --> 00:15:40,750 Bærer det svin Belmonts våbenskjold? 123 00:15:42,833 --> 00:15:43,875 Ja. 124 00:15:43,958 --> 00:15:46,083 Han er sammen med en Taler-magiker. 125 00:15:46,166 --> 00:15:49,000 Og Sladek og Ivan kom ikke ud. 126 00:15:49,708 --> 00:15:51,416 Det ved jeg. Jeg har øjne. 127 00:15:53,291 --> 00:15:54,875 Det er ikke fair. 128 00:15:55,416 --> 00:15:58,416 Jeg var en af Draculas første loyale følgere. 129 00:15:58,500 --> 00:16:00,416 Han ville give mig alt. 130 00:16:00,500 --> 00:16:01,958 Og jeg var tæt på. 131 00:16:02,041 --> 00:16:04,208 Så tæt på at ordne det hele. 132 00:16:04,291 --> 00:16:08,125 Men nu skal jeg tage mig af en Belmont og en gal magiker! 133 00:16:08,208 --> 00:16:10,333 Varney, vi må afsted. 134 00:16:10,916 --> 00:16:14,458 Hvorhen? Det er her, jeg skal være. 135 00:16:15,125 --> 00:16:19,083 I starten af krigen kom jeg her for at indtage Targoviste 136 00:16:19,166 --> 00:16:21,375 og give den til Dracula som en gave. 137 00:16:21,458 --> 00:16:25,458 Hvorfor gør alle det så svært? Ved de ikke, hvem jeg er? 138 00:16:26,458 --> 00:16:27,333 Nej. 139 00:16:27,416 --> 00:16:29,416 Jeg er Varney. 140 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 Nattens borgmester i London, De Britiske Øers skræk, 141 00:16:33,583 --> 00:16:36,125 største forfører blandt vampyrer i Europa. 142 00:16:36,708 --> 00:16:38,916 Og jeg finder mig ikke i det. 143 00:16:41,458 --> 00:16:43,166 Afsted. 144 00:16:44,166 --> 00:16:45,333 Tilbage til reden. 145 00:16:48,625 --> 00:16:51,375 Jeg spiser jer begge til middag. 146 00:17:43,291 --> 00:17:45,708 Jeg burde drikke mere vand og mindre vin. 147 00:17:46,250 --> 00:17:48,875 Det her kommer ud som sårskorper og voks. 148 00:18:40,333 --> 00:18:43,000 "Til slottets Alucard." 149 00:18:44,291 --> 00:18:45,666 For guds skyld. 150 00:18:45,750 --> 00:18:48,000 Hvorfor er jeg nu Alucard? 151 00:18:48,916 --> 00:18:50,791 "Til slottets Alucard." 152 00:18:51,375 --> 00:18:54,000 "Vi, Danestis folk, beder dig om hjælp." 153 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 "Nattevæsner, vampyrer og dæmoner angriber os, 154 00:18:57,458 --> 00:18:59,000 og vi ved ikke hvorfor." 155 00:18:59,083 --> 00:19:01,625 "Vores forsvar svækkes, og vi falder." 156 00:19:02,208 --> 00:19:03,250 "Vær sød 157 00:19:03,833 --> 00:19:05,333 at redde vores sjæle." 158 00:19:07,250 --> 00:19:08,916 Redde vores sjæle. 159 00:19:13,708 --> 00:19:15,666 Det er godt 30 km væk. 160 00:19:26,250 --> 00:19:27,583 Hold kæft. 161 00:19:34,791 --> 00:19:36,916 Og du blev ved med at ride, 162 00:19:37,750 --> 00:19:39,916 til du døde af smerte eller blodtab. 163 00:19:40,666 --> 00:19:41,750 Eller begge dele. 164 00:19:50,416 --> 00:19:51,375 Bliv der. 165 00:19:51,958 --> 00:19:53,166 Vi er ikke færdige. 166 00:19:54,833 --> 00:19:56,791 Lidt mindre af dit lort. 167 00:21:24,041 --> 00:21:25,291 Åh gud. 168 00:21:27,375 --> 00:21:29,208 Jeg bliver til Belmont. 169 00:22:58,625 --> 00:23:03,625 Tekster af: Maiken Waldorff