1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:26,791 --> 00:00:31,666 PŘED ŠESTI TÝDNY 3 00:00:39,208 --> 00:00:41,333 Hůř to už dopadnout nemohlo. 4 00:00:42,708 --> 00:00:43,750 Co se stalo? 5 00:00:48,250 --> 00:00:51,083 Pár měsíců jsme žili tvůj život. 6 00:00:51,958 --> 00:00:54,375 Trocha dobrodružství, pár vítězství… 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,166 A teď… 8 00:00:57,166 --> 00:00:59,208 žijeme ten můj. 9 00:01:28,666 --> 00:01:33,041 PŘED PĚTI TÝDNY 10 00:03:08,500 --> 00:03:09,375 Příště… 11 00:03:09,458 --> 00:03:11,875 si na čůrání vyber bezpečnější místo. 12 00:03:14,416 --> 00:03:15,291 Jasně. 13 00:03:18,750 --> 00:03:24,208 PŘED ČTYŘMI TÝDNY 14 00:03:25,208 --> 00:03:27,000 Tohle není moje vina. 15 00:03:27,541 --> 00:03:29,208 Přiznávám, za tohle můžu já. 16 00:03:29,291 --> 00:03:30,541 Napravím to. 17 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 Sama? 18 00:03:32,708 --> 00:03:36,625 Jsou v přesile, jsou větší než my a vypadají dost naštvaně. 19 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Měl by ses přikrčit. 20 00:04:12,541 --> 00:04:13,375 Podívej. 21 00:04:15,208 --> 00:04:17,041 Kde k tomu přišli? 22 00:04:17,916 --> 00:04:20,125 Třeba to sem přinesla řeka z Breily. 23 00:04:20,708 --> 00:04:22,791 Není divu, že byli tak naštvaní. 24 00:04:23,625 --> 00:04:25,833 Vyrušili jsme je u modlitby. 25 00:04:33,583 --> 00:04:37,041 PŘED TŘEMI TÝDNY 26 00:05:27,583 --> 00:05:28,750 Je to kouzlo. 27 00:05:28,833 --> 00:05:29,958 Probouzí ho smrt. 28 00:05:30,625 --> 00:05:31,791 Jaké kouzlo? 29 00:05:32,333 --> 00:05:34,958 Vzkříšení. Ale nefungovalo by. 30 00:05:35,041 --> 00:05:36,000 Není dokončené. 31 00:05:36,666 --> 00:05:38,708 Stejně by ty lidi ale zabil. 32 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 A ta druhá věc? 33 00:05:41,083 --> 00:05:41,916 Pečeť. 34 00:05:42,416 --> 00:05:44,125 To je takový magický kód. 35 00:05:44,208 --> 00:05:47,291 Bude v něm jméno toho, koho chtěl oživit. 36 00:05:47,875 --> 00:05:49,250 Nech mě hádat. 37 00:05:49,791 --> 00:05:52,666 Chtěl oživit Vlada Drákulu Tepeše. 38 00:05:53,166 --> 00:05:55,291 Proč by to sakra kdokoliv dělal? 39 00:05:57,458 --> 00:05:58,583 Udělali byste to? 40 00:06:00,208 --> 00:06:03,458 Přesně tak. Tohle mi začíná pěkně lézt na nervy. 41 00:06:04,375 --> 00:06:06,625 Škoda, že tě nemůžu oddělat dvakrát! 42 00:06:09,791 --> 00:06:14,333 PŘED DVĚMA TÝDNY 43 00:06:16,041 --> 00:06:16,875 Do prdele! 44 00:06:20,541 --> 00:06:21,750 Co jsi to řekla? 45 00:06:22,250 --> 00:06:24,166 Řekla jsem „do prdele“, jasný? 46 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Jasně. Já jen, že ty nikdy… nenadáváš. 47 00:06:33,250 --> 00:06:35,875 Nenadávala jsem, dokud se mi nestalo tohle! 48 00:06:35,958 --> 00:06:38,166 - Pak jsi přišel ty. - Já? 49 00:06:38,250 --> 00:06:39,708 Jo, ty. 50 00:06:39,791 --> 00:06:40,833 Bývala jsem milá. 51 00:06:40,916 --> 00:06:43,333 Pak jsem potkala tebe a teď jsem jako ty. 52 00:06:43,416 --> 00:06:44,750 Takže je to moje vina? 53 00:06:46,833 --> 00:06:49,625 Všechno je to tvoje vina! Můžeš za to ty! 54 00:06:50,791 --> 00:06:54,416 Našel jsem tě proměněnou v sochu v debilní hrobce! 55 00:06:54,500 --> 00:06:59,083 Pak sis mě omotal kolem prstu a od té chvíle všechno stojí za hovno! 56 00:06:59,166 --> 00:07:00,000 A… 57 00:07:00,083 --> 00:07:02,791 Já se tu kurva snažím mluvit! 58 00:07:07,000 --> 00:07:09,375 Udělal jsi ze mě někoho, kdo kurvuje. 59 00:07:10,250 --> 00:07:13,666 Do prdele chlupatý, sakra práce! 60 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 Do prdele už! 61 00:07:25,083 --> 00:07:30,041 PŘED JEDNÍM TÝDNEM 62 00:07:53,333 --> 00:07:55,625 Lidské oběti se vrací zpátky do módy. 63 00:07:56,333 --> 00:07:58,208 Myslíš, že jde zase o Drákulu? 64 00:07:58,291 --> 00:08:00,625 Podle mě těm lidem jenom přeskočilo. 65 00:08:01,500 --> 00:08:03,291 Takže s nima nebudeme mluvit? 66 00:08:04,958 --> 00:08:05,958 Ne! 67 00:08:08,458 --> 00:08:10,125 Chystali se vraždit děti. 68 00:08:11,708 --> 00:08:14,583 K zemi, děcka. Hned! 69 00:09:40,791 --> 00:09:42,125 Co je to zač? 70 00:09:42,750 --> 00:09:44,708 Viděl jsem ji jen v knihách. 71 00:09:45,666 --> 00:09:47,166 Má spoustu jmen. 72 00:09:48,166 --> 00:09:50,958 Většinou se jí říká Smrtka. Nebo prostě Smrt. 73 00:09:52,458 --> 00:09:54,333 Takže je to sama Smrt? 74 00:09:55,250 --> 00:09:57,291 Takhle vypadá Smrt? 75 00:09:58,166 --> 00:10:00,000 Doufala jsem, že bude milejší. 76 00:10:00,916 --> 00:10:01,750 Ne. 77 00:10:02,500 --> 00:10:06,000 To se jen kdysi lidi snažili pochopit, co vidí. 78 00:10:07,041 --> 00:10:10,708 Existují bytosti, které se v přírodě živí různými věcmi. 79 00:10:11,666 --> 00:10:14,000 Není to Smrt, jenom žere smrt. 80 00:10:15,208 --> 00:10:17,416 Takže tohle je jen její svatyně? 81 00:10:18,250 --> 00:10:20,666 Od lidí, co pořád věří, že je to Smrt? 82 00:10:21,333 --> 00:10:22,708 Na její počest. 83 00:10:23,375 --> 00:10:26,166 Možná doufají, že jim vrátí Drákulu. 84 00:10:27,583 --> 00:10:30,416 Nechápej to špatně, prý je naprosto smrtící, 85 00:10:30,500 --> 00:10:33,833 ale tak mocná, aby někoho vytáhla z pekla, není. 86 00:10:34,750 --> 00:10:36,458 Svět se zbláznil. 87 00:10:37,166 --> 00:10:38,625 A co tenhle velký kámen? 88 00:10:39,833 --> 00:10:41,041 Dlažební kámen. 89 00:10:41,666 --> 00:10:44,208 Museli ho sem dotáhnout z nějakého náměstí. 90 00:10:45,750 --> 00:10:48,625 Kde by tu mohli mít na náměstí dlažební kameny? 91 00:10:53,541 --> 00:10:59,541 DNES VEČER 92 00:11:19,000 --> 00:11:24,791 TARGOVIŠTE 93 00:13:15,333 --> 00:13:16,625 Je to čím dál těžší! 94 00:13:17,416 --> 00:13:18,250 Fakt? 95 00:13:19,125 --> 00:13:22,666 Jak mi naříkají všechny svaly v těle, ani jsem si nevšiml. 96 00:13:22,750 --> 00:13:23,833 Panebože. 97 00:13:26,583 --> 00:13:27,833 To přežiješ. 98 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 To doufám. 99 00:13:32,625 --> 00:13:34,291 Co že tu vůbec hledali? 100 00:13:34,875 --> 00:13:36,708 Další zbraně jsou jim k ničemu. 101 00:13:41,375 --> 00:13:42,208 Tohle. 102 00:13:43,791 --> 00:13:45,750 Spousta z nich má svoje léta. 103 00:13:55,208 --> 00:13:56,916 Tohle páchne magií. 104 00:13:58,041 --> 00:13:59,500 Hledali nástroje. 105 00:14:04,583 --> 00:14:06,750 Kdybychom je neztratili, 106 00:14:07,500 --> 00:14:09,416 byli by tihle lidi naživu. 107 00:14:11,041 --> 00:14:11,958 Jo. 108 00:14:14,208 --> 00:14:17,291 Teď jsi měl říct, že to není naše vina, Trevore. 109 00:14:19,000 --> 00:14:19,833 Není. 110 00:14:20,750 --> 00:14:25,916 Kdybychom po těch šesti týdnech nebyli tak vyčerpaní, měli by větší šanci. Bože. 111 00:14:29,083 --> 00:14:32,125 Tak jo, potřebujeme bezpečné místo na spaní. 112 00:14:32,750 --> 00:14:36,125 A zítra budeme odpočívat a pořádně to promyslíme. 113 00:14:40,166 --> 00:14:41,333 Já to nechápu. 114 00:14:42,166 --> 00:14:43,625 Zabili jsme Drákulu. 115 00:14:44,333 --> 00:14:49,250 A teď strávíme zbytek života tím, že budeme zabraňovat jeho vzkříšení? 116 00:14:50,750 --> 00:14:53,791 K tomuhle jsem se neupsal. 117 00:15:14,125 --> 00:15:16,875 Tady to všechno začalo, že jo? 118 00:15:18,791 --> 00:15:19,958 Targovište. 119 00:15:38,083 --> 00:15:40,750 Ten parchant má na sobě znak Belmontů? 120 00:15:42,833 --> 00:15:43,791 Má. 121 00:15:43,875 --> 00:15:46,083 A je s ním ta čarodějnice. 122 00:15:46,166 --> 00:15:49,000 Sládek s Ivanem nevyšli ven. 123 00:15:49,708 --> 00:15:51,416 To vím, vždyť mám oči. 124 00:15:53,291 --> 00:15:54,875 Tohle není fér. 125 00:15:55,416 --> 00:15:58,416 Byl jsem jeden z prvních Drákulových následovníků. 126 00:15:58,500 --> 00:16:00,416 Chystal se mi dát všechno. 127 00:16:00,500 --> 00:16:01,958 A já byl tak blízko. 128 00:16:02,041 --> 00:16:04,208 Stačilo málo a napravil bych to. 129 00:16:04,291 --> 00:16:08,125 Teď se ale musím vypořádat s Belmontem a šílenou kouzelnicí. 130 00:16:08,208 --> 00:16:10,333 Musíme jít, Varney. 131 00:16:10,916 --> 00:16:14,458 A kam? Moje místo je tady. 132 00:16:15,125 --> 00:16:19,083 Na začátku války jsem si přišel podmanit Targovište, 133 00:16:19,166 --> 00:16:21,375 abych ho pak daroval Drákulovi. 134 00:16:21,458 --> 00:16:25,458 Proč mi to všichni tak ztěžují? Copak neví, kdo já jsem? 135 00:16:26,458 --> 00:16:27,333 Ne. 136 00:16:27,416 --> 00:16:29,416 Jsem Varney. 137 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 Starosta nočního Londýna, postrach britských ostrovů, 138 00:16:33,583 --> 00:16:36,125 upíří kanec obšťastňující celou Evropu. 139 00:16:36,708 --> 00:16:38,916 Tohle já trpět nehodlám. 140 00:16:41,458 --> 00:16:42,916 Běž. 141 00:16:44,166 --> 00:16:45,166 Zpátky do hnízda. 142 00:16:48,625 --> 00:16:51,166 Oba si vás dám k večeři. 143 00:17:43,291 --> 00:17:45,708 Měl bych pít víc vody a míň vína. 144 00:17:46,250 --> 00:17:48,875 Teče to ze mě jako vosk. 145 00:18:40,333 --> 00:18:42,791 „Váženému Alucardovi na hradě.“ 146 00:18:44,291 --> 00:18:45,333 Proboha. 147 00:18:45,875 --> 00:18:47,833 Proč jsem teď vážený Alucard? 148 00:18:48,916 --> 00:18:50,791 „Váženému Alucardovi na hradě. 149 00:18:51,416 --> 00:18:54,000 My, lidé z Denešti, vás prosíme o pomoc. 150 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 Útočí na nás noční stvoření, upíři a démoni, 151 00:18:57,458 --> 00:18:59,000 ale nikdo neví proč. 152 00:18:59,083 --> 00:19:01,625 Naše opevnění slábne a naše počty klesají. 153 00:19:02,208 --> 00:19:03,250 Prosím, pane, 154 00:19:03,833 --> 00:19:05,083 zachraňte naše duše.“ 155 00:19:07,250 --> 00:19:08,916 Zachraňte naše duše… 156 00:19:13,708 --> 00:19:15,500 To je tak 30 kilometrů odsud. 157 00:19:26,250 --> 00:19:27,583 Sklapni. 158 00:19:34,791 --> 00:19:36,708 A ty jsi jel pořád dál… 159 00:19:37,666 --> 00:19:39,916 dokud jsi neumřel na bolest nebo vykrvácení. 160 00:19:40,666 --> 00:19:41,541 Nebo obojí. 161 00:19:50,416 --> 00:19:53,041 Ty zůstaň tady. Ještě jsem s tebou neskončil. 162 00:19:54,833 --> 00:19:56,791 Na tvoje kecy nejsem zvědavý. 163 00:21:24,041 --> 00:21:25,291 Panebože. 164 00:21:27,375 --> 00:21:29,000 Stává se ze mě Belmont. 165 00:22:58,625 --> 00:23:03,625 Překlad titulků: Eliška K. Vítová