1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:26,791 --> 00:00:31,666 ‎(六週前) 3 00:00:39,208 --> 00:00:41,250 ‎結果糟糕透了 4 00:00:42,708 --> 00:00:43,750 ‎怎麼會變成這樣? 5 00:00:48,291 --> 00:00:51,166 ‎我們花了幾個月照妳的意思過生活 6 00:00:51,958 --> 00:00:54,375 ‎享受冒險和勝利 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,166 ‎現在… 8 00:00:57,166 --> 00:00:59,208 ‎我們要照我的意思過生活 9 00:01:28,666 --> 00:01:33,041 ‎(五週前) 10 00:03:08,500 --> 00:03:12,458 ‎下次挑個安全一點的地方撒尿吧 11 00:03:14,416 --> 00:03:15,250 ‎好 12 00:03:18,750 --> 00:03:24,208 ‎(四週前) 13 00:03:25,208 --> 00:03:27,083 ‎這次可不是我害的 14 00:03:27,583 --> 00:03:29,208 ‎對,是我搞砸了 15 00:03:29,291 --> 00:03:30,708 ‎我來彌補 16 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 ‎就憑妳自己? 17 00:03:32,708 --> 00:03:36,625 ‎我們寡不敵眾 ‎牠們有體型優勢,而且還很不爽 18 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 ‎我勸你最好蹲下 19 00:04:12,541 --> 00:04:13,375 ‎你看 20 00:04:15,208 --> 00:04:17,125 ‎牠們是哪裡弄來的? 21 00:04:17,958 --> 00:04:20,208 ‎也許是從布勒伊拉城堡沖出來的 22 00:04:20,708 --> 00:04:22,375 ‎難怪這些黑暗生物這麼不爽 23 00:04:23,625 --> 00:04:25,750 ‎我們打擾到牠們禱告了 24 00:04:33,583 --> 00:04:37,041 ‎(三週前) 25 00:05:27,583 --> 00:05:28,708 ‎這是一個咒語 26 00:05:28,791 --> 00:05:29,958 ‎需要活人獻祭 27 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 ‎什麼樣的咒語? 28 00:05:32,333 --> 00:05:34,958 ‎復活咒,但也施展不起來 29 00:05:35,041 --> 00:05:35,958 ‎還缺了些東西 30 00:05:36,583 --> 00:05:38,791 ‎他打算以這些人為祭品,放手一搏 31 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 ‎那又是什麼? 32 00:05:41,083 --> 00:05:41,916 ‎印記 33 00:05:42,416 --> 00:05:44,125 ‎算是一種魔法密碼 34 00:05:44,208 --> 00:05:47,375 ‎裡面編寫了他想復活的人 35 00:05:47,875 --> 00:05:49,208 ‎我來猜猜 36 00:05:49,750 --> 00:05:52,625 ‎解碼後是弗拉德德古拉特佩斯 37 00:05:53,166 --> 00:05:55,291 ‎怎麼有人會想幹這種鬼事? 38 00:05:57,500 --> 00:05:58,583 ‎你們會嗎? 39 00:06:00,166 --> 00:06:03,458 ‎就是嘛,煩死人了 40 00:06:04,375 --> 00:06:06,583 ‎真想再宰了你一次 41 00:06:09,791 --> 00:06:14,333 ‎(兩週前) 42 00:06:16,458 --> 00:06:17,458 ‎媽的! 43 00:06:20,541 --> 00:06:21,750 ‎妳說什麼? 44 00:06:22,250 --> 00:06:24,250 ‎我說“媽的”,行嗎? 45 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 ‎行啊,只是妳從來不說髒話 46 00:06:33,250 --> 00:06:35,875 ‎以前不說的,但發生了這些事 47 00:06:35,958 --> 00:06:38,166 ‎-又遇見了你 ‎-我? 48 00:06:38,250 --> 00:06:39,708 ‎對,就是你 49 00:06:39,791 --> 00:06:40,833 ‎我以前可是淑女 50 00:06:40,916 --> 00:06:43,333 ‎遇見你之後,都被你同化了 51 00:06:43,416 --> 00:06:44,666 ‎怪我囉? 52 00:06:47,041 --> 00:06:48,291 ‎就是你的錯 53 00:06:48,375 --> 00:06:49,625 ‎都是你害的! 54 00:06:50,750 --> 00:06:54,416 ‎妳在那該死的墳墓被石化成雕像 ‎是我找到妳的! 55 00:06:54,500 --> 00:06:55,916 ‎你還爬到我身上 56 00:06:56,000 --> 00:06:59,083 ‎從那一刻起就鳥事連連 57 00:06:59,166 --> 00:07:00,000 ‎然後… 58 00:07:00,083 --> 00:07:02,791 ‎老娘還在講話啦! 59 00:07:07,166 --> 00:07:09,625 ‎都是你帶壞我,害我會講“媽的” 60 00:07:10,250 --> 00:07:13,666 ‎真他媽該死的毛茸黏糊菜花大睪丸 61 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 ‎媽的! 62 00:07:25,083 --> 00:07:30,041 ‎(一週前) 63 00:07:53,333 --> 00:07:55,541 ‎活人獻祭真的又流行起來了 64 00:07:56,333 --> 00:07:58,208 ‎是不是又跟德古拉有關? 65 00:07:58,291 --> 00:08:00,625 ‎我覺得這些人只是瘋了 66 00:08:01,500 --> 00:08:03,291 ‎那就不必跟他們講理了? 67 00:08:04,958 --> 00:08:05,958 ‎免了 68 00:08:08,458 --> 00:08:10,125 ‎他們要殺害小孩子 69 00:08:12,041 --> 00:08:14,583 ‎孩子們,立刻趴下! 70 00:09:40,833 --> 00:09:42,041 ‎那是什麼玩意? 71 00:09:42,791 --> 00:09:44,708 ‎我只在書上看過畫像 72 00:09:45,666 --> 00:09:47,083 ‎他有許多名字 73 00:09:48,166 --> 00:09:50,958 ‎通常被稱為陰間使者,或是死亡 74 00:09:52,458 --> 00:09:54,375 ‎他真的是死亡? 75 00:09:55,291 --> 00:09:57,333 ‎死亡就這副德性? 76 00:09:58,166 --> 00:10:00,125 ‎我還以為會更美好一點 77 00:10:00,916 --> 00:10:01,750 ‎當然不是 78 00:10:02,458 --> 00:10:05,958 ‎那只是古人為了理解眼前的景象 ‎所下的結論 79 00:10:07,041 --> 00:10:10,708 ‎有些元素生物會以自然界的東西維生 80 00:10:11,708 --> 00:10:13,875 ‎他並不是死亡,他只是吞噬死亡 81 00:10:15,208 --> 00:10:17,458 ‎所以這是祭拜他的神殿? 82 00:10:18,291 --> 00:10:20,666 ‎人們依舊認為這就是死亡? 83 00:10:21,333 --> 00:10:22,708 ‎他們來表示敬意 84 00:10:23,375 --> 00:10:26,291 ‎也許是希望他能讓德古拉重生 85 00:10:27,625 --> 00:10:30,416 ‎別誤會了,他只負責帶來死亡 86 00:10:30,500 --> 00:10:33,875 ‎沒辦法讓人死而復生 87 00:10:34,750 --> 00:10:36,458 ‎整個世界都瘋了 88 00:10:37,125 --> 00:10:38,625 ‎這塊大石頭又是什麼? 89 00:10:39,833 --> 00:10:40,833 ‎這是石板 90 00:10:41,666 --> 00:10:44,291 ‎一定是從哪裡的廣場挖來的 91 00:10:45,791 --> 00:10:48,708 ‎哪個廣場離這裡最近 ‎地上又鋪了石板? 92 00:10:53,541 --> 00:10:59,541 ‎(今晚) 93 00:11:19,000 --> 00:11:24,791 ‎(特爾戈維什泰) 94 00:13:15,333 --> 00:13:16,625 ‎越來越難應付了 95 00:13:17,416 --> 00:13:18,250 ‎是嗎? 96 00:13:19,125 --> 00:13:22,666 ‎我都沒發現 ‎自己的肌肉和骨頭在慘叫了 97 00:13:22,750 --> 00:13:23,666 ‎我的天 98 00:13:26,583 --> 00:13:27,750 ‎你會撐過去的 99 00:13:28,916 --> 00:13:30,166 ‎但願如此 100 00:13:32,625 --> 00:13:34,375 ‎他們到底在這下面找什麼? 101 00:13:34,875 --> 00:13:36,333 ‎不可能是找武器啊 102 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 ‎這些玩意 103 00:13:43,791 --> 00:13:45,583 ‎幾乎都很有歷史了 104 00:13:55,208 --> 00:13:56,916 ‎魔法的氣息 105 00:13:58,041 --> 00:13:59,416 ‎他們在尋找工具 106 00:14:04,583 --> 00:14:06,625 ‎要是我們沒跟丟 107 00:14:07,500 --> 00:14:09,416 ‎這些人就不會死了 108 00:14:11,041 --> 00:14:11,875 ‎是啊 109 00:14:14,250 --> 00:14:17,416 ‎你應該要說“這不是我們的錯” ‎拉魯夫 110 00:14:18,958 --> 00:14:19,791 ‎的確不是 111 00:14:20,750 --> 00:14:23,583 ‎但如果我們沒被這六週來的鳥事 ‎搞得如此疲憊 112 00:14:23,666 --> 00:14:25,875 ‎他們就有機會活下來了,天呀 113 00:14:29,083 --> 00:14:32,208 ‎好了,我們得找個安全的地方過夜 114 00:14:32,750 --> 00:14:36,041 ‎明天休息一天,好好思考一下 115 00:14:40,166 --> 00:14:41,166 ‎我不明白 116 00:14:42,166 --> 00:14:43,625 ‎我們殺了德古拉 117 00:14:44,375 --> 00:14:47,000 ‎現在卻得花上一輩子的時間 118 00:14:47,083 --> 00:14:49,375 ‎確保他不會被復活? 119 00:14:50,750 --> 00:14:53,791 ‎這可不是我的本意 120 00:15:14,125 --> 00:15:16,875 ‎一切就是從這裡開始的,對吧? 121 00:15:18,791 --> 00:15:19,791 ‎特爾戈維什泰 122 00:15:38,083 --> 00:15:40,750 ‎那混蛋身上是貝爾蒙特家紋嗎? 123 00:15:42,833 --> 00:15:43,875 ‎沒錯 124 00:15:43,958 --> 00:15:46,083 ‎他身邊還是良言族的魔法師 125 00:15:46,166 --> 00:15:49,000 ‎斯萊德克和艾凡沒有出來 126 00:15:49,708 --> 00:15:51,416 ‎我知道,我有長眼睛 127 00:15:53,291 --> 00:15:54,833 ‎真是太不公平了 128 00:15:55,416 --> 00:15:58,416 ‎我可是德古拉的首批忠實追隨者 129 00:15:58,500 --> 00:16:00,416 ‎他本來就要賦予我一切了 130 00:16:00,500 --> 00:16:01,916 ‎我就差那麼一點 131 00:16:02,000 --> 00:16:04,208 ‎差一點就能成功了 132 00:16:04,291 --> 00:16:08,125 ‎現在卻得對付貝爾蒙特 ‎和那個瘋狂魔法師 133 00:16:08,208 --> 00:16:10,333 ‎瓦尼,該閃人了 134 00:16:11,041 --> 00:16:14,458 ‎閃去哪?我就該留在這裡 135 00:16:15,125 --> 00:16:19,083 ‎戰爭一爆發 ‎我就趕來佔領特爾戈維什泰 136 00:16:19,166 --> 00:16:21,375 ‎好獻給德古拉伯爵 137 00:16:21,458 --> 00:16:25,458 ‎為什麼大家都要跟我作對? ‎他們不知道我是誰嗎? 138 00:16:26,500 --> 00:16:27,333 ‎不知道 139 00:16:27,416 --> 00:16:29,416 ‎我是瓦尼 140 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 ‎倫敦闇夜市長 ‎不列顛群島的恐懼深淵 141 00:16:33,583 --> 00:16:36,708 ‎歐洲淫亂吸血鬼之王 142 00:16:36,791 --> 00:16:38,916 ‎我沒必要忍受這些鳥事 143 00:16:41,458 --> 00:16:42,958 ‎你走吧… 144 00:16:44,166 --> 00:16:45,125 ‎滾回你的巢穴 145 00:16:48,666 --> 00:16:51,250 ‎你們兩個就等著當我的晚餐吧 146 00:17:43,291 --> 00:17:45,541 ‎我應該多喝水,少喝點酒 147 00:17:46,250 --> 00:17:48,750 ‎這簡直跟屎沒兩樣 148 00:18:40,333 --> 00:18:42,791 ‎“城堡的阿魯卡多大人” 149 00:18:44,458 --> 00:18:45,333 ‎拜託 150 00:18:45,833 --> 00:18:47,875 ‎我什麼時候變成阿魯卡多大人了? 151 00:18:48,916 --> 00:18:50,791 ‎“城堡的阿魯卡多大人 152 00:18:51,416 --> 00:18:53,750 ‎丹尼斯提的人民請求您的援助 153 00:18:54,583 --> 00:18:56,833 ‎黑暗生物、吸血鬼和可怕的惡魔 154 00:18:56,916 --> 00:18:58,958 ‎因為不明原因接連襲來 155 00:18:59,041 --> 00:19:01,625 ‎我們的防禦能力逐漸下降 ‎人數也不斷減少 156 00:19:02,208 --> 00:19:03,166 ‎求求您,閣下 157 00:19:03,833 --> 00:19:05,125 ‎請拯救我們的靈魂” 158 00:19:07,250 --> 00:19:08,791 ‎拯救我們的靈魂 159 00:19:13,708 --> 00:19:15,541 ‎距離這裡足足32公里 160 00:19:26,250 --> 00:19:27,583 ‎你給我閉嘴 161 00:19:34,833 --> 00:19:36,666 ‎你則是馬不停蹄地趕路 162 00:19:37,750 --> 00:19:39,916 ‎直到疼痛而死,或者失血而死 163 00:19:40,666 --> 00:19:41,583 ‎又或者兩者皆是 164 00:19:50,416 --> 00:19:51,375 ‎給我乖乖待著 165 00:19:51,958 --> 00:19:53,125 ‎我跟你還沒完呢 166 00:19:54,833 --> 00:19:56,791 ‎拜託廢話少說 167 00:21:24,083 --> 00:21:25,291 ‎天啊 168 00:21:27,375 --> 00:21:29,041 ‎我要變成貝爾蒙特了 169 00:23:01,333 --> 00:23:03,625 ‎字幕翻譯:常鈺